Komáromi Lapok, 1936. január-június (57. évfolyam, 1-52. szám)

1936-03-14 / 22. szám

í 986. március 14 KOMAROMI LAPOK 9 oldal Lányom, a bálkirálynő. L.les Licikőm, a/.L írod, hogy min­dem. képeslapban találkoztál a kis­lányom fényképével, akit hol mint a legszebb ruha viselőjét, hol mini a legtöbbel táncoló leányt, hol mint »nyitó« egyéniséget ábrázoltak — íel­­isnie.rhetet len formában, úgyhogy csak nevéről agnoszkáltad és nem érted, hogyan kerülhetett bele ebbe a társa­dalmi forgatagba. Hát én sem. Mond­hatom neked, hogy amikor olt ülők az anyáknak fenntartott tömegzárká­ban, akarom mondani emelvényen és lenézek a táncritmnsban hullámzó parkettre, megdöbbenéssel ismerem fel a távolban gyermekemet — és viszont csak a formáját, mert valódi lényegét ilyenkor elveszti és csak a kéz Ézsané... Magam se tudom, ho­gyan jött mindez. Egy-egy teára el­csábítottak a barátnők, ott megjelen­tek a bálelnökök, rendezők és fő­rendezők és hatalmi szóval besoroz­ták az én lányomat az ünnepeltek kö­zé. Tizennyolcéves feje megkútyago­­sodott ettől a »siker -tői és én mint tehetetlen kölönc, vciesodródtam. Is­mersz engem és tudod, hogy mi volt mindig jelszavam: ... et areeo ... és elkerülöm a nagy tömegei, a tömeg­szórakozást. a tömegzsivajl, a löineg­­harcot, a tömegsikert. Személyes kap­csolatot. kerestem, baráti együttesi kedveltem, egyéni hangot beszéltem, kiválasztottakat szerettem egész éle­temben. Idegenül néztem hát saját véremet, amint ott keringett a nagy gomolyagban, amelyből hiányzik az érzés és a gondolat, a szelekció és a tartózkodás és amelyben az én féltve őrzött ideálokra nevelt, komoly mun­kára koncentrált gyermekem ki van szolgáltatva pár száz frakk szeszélyé­nek és őrülnöm kellett, ha ezek a frakkok tolongtak körülötte, kapkod­ták egymástól, kézről-kézrc adták, — mert ez a siker és ez a diadal. »Én nem akarnám, ha Julia volnék, fehér kezemet az első jöttment vál­lára tenni...« írta hajdan a francia költő, Musset, féltékenységében, hogy Júliát óvja a véletlen játékától, az ismeretlenek bámulatától. A küllő rég kiment a divatból, ósdi világfelfogá­sát egyedül én őrzöm még szívem rejtőkében. »Csak nem akarod elzárni ezt a gyönyörű kislányt a világ elől és megfosztani őt a fiatalos szórako­zásoktól...« vetik szememre a mo­dern, liberális anyák. Szó sincs róla, vallom én őszintén. Táncoljon, aki szépen teszi, mulasson, akinek jól esik, flörtöljön, aki ért hozzá minél többet és minél lelkesebben, de nem válogatás nélkül és nem nyilvánosan. Nálam vagy nálad, vagy más jóbarát­nál, zártkörű társaságban ugyanazt a mulatságot találja meg az ifjúság, amit a nagy termek csillárai alatt, de fényképész, újsághír és idegen tömeg nélkül. Igaz, hogy akkor nem pukkadna a Piri, hogy az ő sokkal drágább toileítjél nem emelte ki a színes riport és nem bosszankodnék a Béla, hogy mással »nyitott« szíve hölgye, mert ő olyan medve, hogy fumigálja a bálokat és nem csodál­koznál. te, hogy az én lányom — bálkirálynő. Mert más pozitív ered­ménye nincs ennek a komédiának. Soha még férjet, soha jóbarátot, még egy értékes ismeretséget sem talált leány az ilyen nagy muriban — mert ha egy szónál többet bírna beszélni egyfolytában valamelyik táncosával, mielőtt a következő lekérné, akkor nem Jenné sikere. És mi van, ha mégis komolyabb következményekkel járna egyszer­egyszer a bálozás? Utolsó hetekben az összes napilapok foglalkoztak egy úri család komplikált eljegyzési ügyé­vel, amelynél a szülők nem találták méltó vőlegénynek azt a bálelnököt, akit hosszú esték során igenis méltó partnernek ítéltek lányuk számára. Ennek bizony ki vagyunk téve, ha lányunkat belevetjük a nagytömegbe. Mert privát társaságba vagy olyan embereket hívnak meg, akiknél nem baj, ha majdan bármelyikhez férjhez megy, vagy olyan táncosokat, akik erre nem is gondolnak, mindenképen olyan fiúkat, akiket a háziak ismer­nek, felelősek értük és viselkedésük­ért, akik részéről tehát nem érhet meglepetés. De mit tudom én, hogy jaj, ki az a monoklis majom és miért csókolja oly melegen lányom kezét, mielőtt átengedi a másik frakk ölelé­sének. És miért furakodik az a két­méteres tank mindig az én syerme­az a nyalka bajuszka, aki minden bécsi valcernél elsőnek kéri fel és ki mindenki fog ezek közül holnap telefonálni, amikor nevéről az arcára sem fog emlékezni a tegnapi bál­­királynő. Én pedig vagy készíteni fogom a teát és exkluzív házamban vendégül fogom látni azt a valakit, akiről nem tudom, hogy ki ő és merre van hazája, vagy gorombán vissza fogom utasítani a betolakodót, aki nem fogja érteni ridegségemet, mert hisz ő jogosan és szívesen »fog­lalkozott« lányommal az összes bá­lokon. Azt kérded, édes Picikém, hogy mulattam én ezeken a ragyogó báli éjszakákon? Hát így mulattam fiam, én és a legtöbb jóérzésű anya. Miköz­ben a gondosan fésült műmosolv rá­fagy arcomra, várom a józan reggelt, amely megszabadít a lehetőségek bi­zonytalan forgatagától. Kérdezhetnéd, hogy miért nem védekeztem erélye­sebben az egész dolog ellen, ha ér­zésből és meggyőződésből annyira helytelenítem. Megmondom azt is: nálanmál bölcsebbek arra tanítottak, hogy a farkasokkal ordítani, a lá­nyokkal pedig hálózni kell. Hogy minden árt nekik, ami kivétel, excení­­ricitás, egyéniség és így vedd meg továbbra is valamennyi képeslapot és keresd meg benne lányomat, a bál­királynőt - meg fogod találni; az asszonyok névsorában pedig ott fog szerepelni a te hűséges barátnőd. V adászkaland. Békés legény volt Galamb Peti, még a légynek se ártott. Nem látták öt soha kocsmában duhajkodni ve­rekedni, ezért is nevezték a faluban Galamb Petinek. Csúf név volt ez, mert azt tartották a falubeliek, nem is legény az. aki sohasem verekedőt! még. Csúfolódó nótát is énekeltek róla: Gyenge legény Galamb Peti, még a nyúl is megkergeti! Ami sok, az sok. Peti is megso­­kalta a dolgot. Mert nem volt őgyá­va, csak szelíd, galambszívű, akinek mindig volt a zsebében kenyérmor­zsa, hogy odaszórhassa a verebeknek, galambok nak. El is határozta: megmutatja ő min­denkinek, hogy legény a talpán. El­megy a nagy erdőbe, lő ottan olyan farkast, rókát, vagy medvét, hogy ember legyen, aki utána csinálja. Nem sokat teketóriázott. Már más­nap hajnalban puskát és tarisznyát akasztott a vállára, jókora botot vett a kezébe s elindult a nagy vadászatra. Mikor a madarak észrevették Petit, vidám énekbe kezdtek: • Szelíd legény Galamb Peti, Dalolunk is szépen neki! ■ Mert nagy híre volt Petinek a ma­darak közt, ismerték jószívét a falu­beli madarak elbeszéléséből s maguk az erdei madarak is át-átrándultak hozzájuk egy kis Peti-szórla uzson­nára.' Jókedve lett Petinek a mádárének­­től ,félrecsapta a kalapját s maga is fütvörészni kezdett, mikor egyszer­­csak valaki hátúiról a vállára csapott: — klóvá mész, Galamb Peti? — Megyek vadászni — volt a vidám felelet. "" — No, akkor mehetünk" együtt - - mondta a róka még vidámabban, mert ö volt Galamb Peti megszólítója. — éppen én is vadászni indultam. Peti úgy cl volt merülve ;a. dano­­lászásba, hogy mindenről megfeled­kezett,'"boldogan fújta a fioláját, an­nál is jókedvűkben, mert minden nótaszót madárfütty kísért. Kgvszer csak megszólal a róka: — Ugyan nem adnál valamit nekem is a sok cipclnivalódból, csak nem megyek itt melletted üres kézzel — azzal leakasztotta Peti válláról apus­­kát. így mentek, mcndegéllck, mikor egy farkas jött velük szemben. A farkas már messziről rájuk kiáltott: — Hová, hová, ilyen vígan? — Megyünk vadászni — válaszolt a róka Peti nevében is. Épp jókor — mondta a farkas- én is vadászni indultam. — Aztán Petihez fordult illedelmesen: Nem illik, hogy ekkora terhet vigyen ilyen úr, mint le vagy azzal már vette is el Peti kezéből a botot. így ballagtak hármasban, jókedvű­en, mikor egy medvét pillantottak meg. — Hová ilyen nagy jókedvvel — kérdezte tőlük, mikor hozzájuk ért. — Megyünk vadászni — válaszolta a farkas. — Soha jobbkor - dörmögte a medve —, én is éppen vadászni indul­tam. — Aztán, mikor észrevette Peti kezében a tele tarisznyát, így szóll: — Engedd meg, hogy alázatos szol­gád vigye a batyudat — s már volle is Pali kezéből a finom ennivalókkal megtöm öl t l ári sznyát. Ekkor éppen egy tisztásra érlek. A róka nagyot nevetett:- No, Galamb Peti, most menj va­dászni! Szegény Peti, csak most eszmélt rá, mit tettek vele az állatok, hogy se puskája, se botja, de még csak ta­risznyája sincs. Ennek már fele se volt tréfa. Abbahagyta a fülvörészést s usdi-vcsd el magad, szaladt, míg csak ki nem ért az erdőből. A róka, farkas, meg a medve örö­mükben táncra perdüllek: Ilyen legyen minden vadász s legyen tarisznyája vagy száz! — énekelték olyan jókedvvel, hogy csak úgy visszhangzott az erdő. Két izlandi mese. I. A kormorán és a sas haragudtak egymásra, mert mindegyik szeretett volna tollat a nyakára, de nem volt, csak annyi, amennyi egynek elég. Ad­­dig-addig veszekedtek, amíg végül megegyeztek, hogy aki másnap reggel előbb jelenti a nap felkeltél, azé lesz a toll. A kormorán nem volt megelégedve ezzel a megállapodással, mert tudta jól magáról, hogy nagyon mélyen al­szik s nehezen fog felébredni virradat előtt. Elhatározta hát, hogy inkább ébren marad, csakhogy idején meg­lássa a napfelkeltéi. Gubbasztott is ébren egész éjszaka, hol jobbra, hol balra bólogatott egyel és szívből iri­gyelte a sast, mert az nyugodt lélek­kel aludt. A szegény kormorán egyre álmo­sai)!) lett és egvre türelmetlenebb. Egy darabig még küzdött az álommal, aztán úgy megörült a hajnal első de­rengésének, hogy örömében elkiál­­tolta magái: Jaj, de jó, már hajnalo­dig Természetes, hogy a sas erre fel­ébredt és el sem aludt többé, mert hiszen eleget pihent az éjszaka. De bezzeg elaludt a kormorán. Úgy el­aludt egy perc alatt, hogy fel sem ébredt előbb, csak amikor a sas han­gos boldogsággal felrikkantott: — Hegy fölött a nap korongja! így hát valóban a sas kapta a tol­lat, a kormoránnak pedig nemcsak, hogy toll nem jutott, hanem még a hangját is elvesztette, mert nem tu­dott hallgatni, amikor kellett volna. II. Skard faluban egy estén olyan szé­pen világított a hold, éppen az egyik hegy csúcsa fölött, hogy a derék falu­siak azt hitték, ha valaki most oda­­állna a hegytetőre, csak a kezét kel­lene kinyújtani érte, bizonyára elérné. Milyen nagyszerű lenne, mondták, aki megfogja, lehozná ide, a faluba, ak­kor aztán világítana egész télen, nem volna olyan nagy baj, ha egyszer ki is fogyna a lámpából az olaj. Összeálltak hát a falu legügyesebb férl'iai s elindultak a hegyen felfelé. Másztak ,másztak, jő időbe telt, míg felértek a hegytetőre, bizony, addigra a hold magasan járt az égen s onnan a hegytetőről úgv látszott, hogy éppen a másik hegy fölött van. No, ha ott van, csak utána! Lejöttek nagy sebté­ben az egyik hegyről, felmásztak a másikra, de mire oda is feljutottak, a hold lassan-lassan lejebb jött. Csak­hogy nem ám az ő fejük felett, ha­nem éppen az ellenkező oldalon. Nagyon szégyelték magukat az atyafiak, hogy a hold ilyen csúfot űz belőlük, resteltek is hazamenni üres kézzel a falujukba, s ezért egyik helyről a másikra rohantak, hátha még elcsípik valahogyan azt a szép ezüstlámpást. Micsoda diadallal vit­ték volna haza! Hanem hát akárhova mentek is, a hold mindig másutt volt, mint ők. így végül is arra a gondolatra ju­tottak, hogy talán fél tőlük s ezért menekül. Elkezdték csalogatni, híze­legtek neki s Ígértek fűt-fát, csakhogy lejöjjön hozzájuk. De bizony a hold sehogysem akart lejönni az égről s a jó skardbeliekl hajnaltájban mégis kénytelenek vol­tak üres kézzel hazamenni.

Next

/
Thumbnails
Contents