Komáromi Lapok, 1935. július-december (56. évfolyam, 56-103. szám)
1935-12-11 / 99. szám
a szlovák törvényhozó parlamentnek és. azt akarjuk, hogy Szlovcnszkön ar. államhatalmat szlovákok reprezentálják a vámőrtől egészen az állami Bürokrácia legmagasabb méltóságáig. Az állami adminisztráció szellemének megváltoztatásán dolgozunk, az iskolaügv. az igazságügy, a nemzetvédelem terén. Egyházi kérdésekben konkordátum létesítésének vagyunk hívei. A vitás egyházi kérdéseke! el kell intésül), még pedig a szlovák püspöki kar indítványai értelmében. Három havi érvénnyel lép életbe az új csehszlovák-magyar gazdasági egyezmény is A magyar-csehszlovák kereskedelmi tárgyalások során váratlan akadályok merültek fel. Prágában elterjedt hírek szerint a tárgyalások megakadtak és a csehszlovák delegáció tagjai viszszatértek Prágába. Beavatott helyen szerzett értesülés szerint ez a hír nem felel meg a valóságnak. A csehszlovák delegáció dr. Niederle követsegi tanácsossal az élén Budapesten van és csak dr. Csermák kereskedelmi miniszteri tanácsos és Konicsek mérnök, •á Csehszlovák Nemzeti Bank delegátusa tért Vissza, hogy személyes jelentést tegyen a tárgyalás során fölmerült újabb kérdésekről és a Budapesten tárgyaló küldöttség számára új utasításokat kérjen a csehszlovák kormánytól. Jólinformált helyen azt állítják, hogy a magyar küldöttség viszazavonta azt az indítványt, hogy a január 1 én életbelépő gazdasági egyezmény érvénye terjedjen ki az 1936. év egész tartamára és azt indítványozza, hogy az új kompenzációs szerződés csupán három havi érvénnyel lépjen életbe. Magyar részről csehszlovák viszonylatban is alkalmazni kívánják az újabban meghonosított felárrendszert, ami 40—50 százalékos árfolyam-diszázsiót jelent Csehszlovákia szempontjából és csak a magyarországi áruk kivitelének megkőnnyitését szolgálja. U. oldal, A napokban dühöngő nedves hóvihar okozta a villanyszolgáltatási üzemzavarokat, — december 10. A Délszlovenszkói Villamosmüvek igazgatósága a következőket közli: A f. lió első hetében előforduló villanyszolgáltatási üzemzavarok okairól a következő felvilágosítással akarunk szolgálni. Hosszabb ideig tartó depresszió következtében f. hó 4-én reggel nedves hófúvás keletkezett, mely egész Dél- és Nyugatszlovenszkót érintette. A nedves hó ráragadt az izolátorokra, vezetékekre, súlyával összeszaggalta a vezetékeket, rövidzárlatokat okozott és a vonalak egymásután kikapcsolódtak. Ámbár Komárom—Érsekújvár és Nyitra több párhuzamos vezetékből elláthatók árammal, azonkívül két vezetéken át a szomszédos Nyugatszlovenszkói Villamosművektől is kaphatunk áramot, rövid időn belül területünk legnagyobb része áram nélkül maradt, mivelhogy majdnem az öszszes fővonalak meg voltak sérülve. Úgyszintén a Nyugatszlovenszkói Villamosművek hozzánk vezető vonalai is elszakadtak. Hasonló sors érte úgy az üzemi, mint az állami telefonvezetékeket is és a telefon összeköttetés megszűnt. A villanytelep összes személyzetét azonnal mozgósítottuk és kiküldtük a hibák keresésére és javítására. Nc> KOMAROMI iiány órán belül sikerült legalább a fővezetékek közül egynéhányat üzembe helyezni és dacára a hibás Komárom—Érsekújvár vonalnak (amelynek egy drótja szintén el volt szakadva), ezen keresztül árammal láttuk el Érsekújvár, Nyitra stb. városokat. — Több mint 24 órai kimerítő munka után sikerült végre az összes vonalakat bekapcsolni. A vezetékek nagyobb része kibírta már a további havazást, csak az érsekújvári második vezeték és a csallóközi vonal, amely* az első napon meg lett kímélve az elszakadástól, elszakadt és a területünk kisebb része ismét áram nélkül maradt és csak másnap állt helyre az áramszolgáltatás. A zavarok eltávolításánál felhasználtunk minden eszközt és megtettünk mindent, amit emberi erő megtehet, hogy a zavarokat lokalizáljuk és a hibákat kijavítsuk. Hasonló elemi csapásoknál az összes villanytelepek tehetetlenek. Csak az a szerencse, hogy hasonló elemi csapások csak ritkán fordulnak elő. Nálunk 6 évvel ezelőtt történt hasonló eset. Szivecske. ifjúsági színmű. Blaskó Mária regénye alapján írta Borka- Géza dr., zenéjét szerezte Krizsán József. — Előadták a komáromi bencés főgimnázium növendékei dec. 8-án, vasárnap este 8 órai kezdettel a Jókai Egyesület Kultúrházának nagytermében. Rendezték: dr. Szijj Fcrcncné, Schwartzer Károlyné, Bíró Lucián és dr. Borka Géza. A táncokat betanította Kominek Antal. — december 10. Meleg, napsugaras élet kacagott vasárnap este a Kultúrpalotában, — mintha bimbónyitogató tavaszi szellő sugdosott volna lágy melódiákat a fülünkbe az ifjúságról, a tavaszról, az orgonanyüásról. De nem is kellett ezekre a melódiákra hallgatni, mert hiszen ott volt az örök tavasz, maga az ifjúság, a főgimnázium ifjúsága, amely pompás, kerekded, gördülékeny előadásban mutatta be a Kultúrház nagytermében felállított gimnáziumi színpadon a SZIVECSKE c. bájos darabját dr. Bor ka Géza főgimnáziumi tanárnak, az ismert írónak, aki már sok-sok kedves ifjúsági színdarabbal gazdagította irodalmunkat. Mosolygós, bájos leánykák, jóképű fiúk bátran, otthonosan mozogtak az ízléses színpadon, amely az egész előadás alatt derűs, napsugaras tavaszt sugárzott le a nézőtérre, amely ugyancsak zsúfolásig megtelt erre az alkalomra és a színpadon játszó leánykák és fiúk üdesége, mosolya pár perc alatt leröpült a nézőtérre és mosolygott ott mindenki, még az öregek is megfiatalodtak ennek a kedves előadásnak a varázsa alatt, amelynek nagy lendületet adott Krizsán József dallamos, fülbemászó zenéje a főgimnázium ügyes zenekara által előadva. A címszerepet Nagy Alice adta megható leányos bájjal. Valósággal a jószívűség megtestesülése volt, szelíd jósága, behízelgő kedvessége őszinte és szívből jött és be is röppent a nézők leikébe, szívébe. Színjátszó tehetség, ő »vitte« a darabot, igazi Szivecske volt. Váczy Erzsébet mint gondos, féltő anya és feleség igen jól játszott, éppen úgy, mint Tromler Erzsébet, aki az ellenkező tipusu, de aztán megtért feleséget adta, igen színesen. Sidó Dániel és Takács Géza, a két haragvó, de aztán megbékült testvért nagy élethűséggel mutatták be. Tóth László a vásott Gyuszit, Bolemann Iván az elmodernesedett Lacit igazi hűséggel érzékeltették. Langsádl L. András bácsija tipikus, tőről metszett* alakítás volt, mintha az izsai tanyákról jött volna be közibénk, annyira élethű volt. Pompás figura volt Burián Géza, a nagy futballista, névelkeresztelésein és énekszámain sokat LAPOK« kacagott a közönség. Tóth Lászlóval eljátszott futballozása a színpadon már a zsonglőrök tudásába vágott. Jancsó Erzsébet és Rirnele Erzsébet bájosan adták a modern, de aztán az egyszerűség varázsának meghódolt két pesti lányt. Jancsó Bözsi pizsamatánca nagy tetszést aratott és többször meg kellett ismételnie. A színpad csodatevő hatása talán legjobban Méhes Márián látszott, aki az életben a legcsendesebb kislány és a színpadon eleven, temperamentumos játéka kedves, színes és élénk volt. Milkó Ilona cukros kis szobalány volt. Az orvos szerepében Lélovics Cyprian igen ügyesen mozgott, valósággal hivatása magaslatán állott. Langsádl Ilona kis szerepébe (béresasszony) is tudott életet vinni. A kis csöppség, Tömascliek Berciké, aki az eleven öcsikét, Imrust játszotta, meg nyílt színi tapsot is kapott. Igen elevenek és élethűek voltak a béresgyerekek is: Andódy András, Burián László, Tamáskovics László, Tóth Ferences Burián Géza. Színes, kaleidoszkópszerű, eleven és mozgalmas kép volt a zsúrozó lányok: Ipovitz Ágota, Kovách Edit, Zsolnay Olga, Abelesz Erzsébet, László Edit, Schwartzer Nóra, Kacz Ilona, Pethő Irén, Kecskés Sarolta, Drobny Júlia, Károlyi Gizella, Matejovich Márta, bájos csoportja és a rég nem látott francia négyes-táncukkal hatalmas sikert váltottak ki a nézők tömött soraiból. Mondanunk se kell, hogy a tomboló tapsvihar minden kép után fölhangzott, amely szólt egyaránt a bájos, kedves szereplőknek, az igen tehetséges szerzőnek és az agilis, fáradságot nem ismerő rendezőknek: dr. Sziij Ferencuéuek, Schwartzer Károlynénak, Bíró Luciánnak és dr. Borka Gézának, továbbá Kominek Antalnak, aki a szép, lenge táncokat betanította. Élénk sürgölödés, mozgalmas élet hullámzott az öltözőkben, ahol a gondos mamákon kívül, a hölgyrendezők végeztek igazán hatalmas munkát, no de aztán ennivalóan bájos is volt minden kislány, választékosán öltözve, a hajuk a fodrászművészet remeke volt. Legkevesebb dolga volt Derfinyák Tamásnak, aki a súgó szerepét töltötte be diszkrét csendességgel. Az előadás úgy részleteiben, mint egészében nagyon jó volt és a termet zsúfoltig megtöltő közönség nagy elragadtatással távozott és egy kedves színházi est sokszor visszatérő emlékével lettünk gazdagabbak. Van Komáromban is becsületes megtaláló Az érsekujváriak elismerése a komáromiak becsületességéről. - Közel háromezer koronát adott vissza a becsületes megtaláló a megijeát elvesztőnek. — Saját tudósítcn.-vták — december 11. Régi delog, hogy Komáromnak riválisa Érsekújvár és igy valószínűleg nem mindig elfogulatlan az egyiknek a véleménye a másikról, akár van az elfogultságra ok, akár nincsen. Most azonban történt valami, ami a komáromiak javára billentette az érsekujváriak véleményét és elismerését. Történt a napokban, hogy Klein Béla érsekujvári fiatalembernek dolga volt Komáromban Elvégezvén feladatát, kifelé indult az állomás felé, hogy elutazzék Komáromból a legközelebbi vonattal. Amikor az állomás felé haladtában a Kereszt uccán végigment, valamit keresett a zsebében és siettében nem vette észre, hogy a pénztárcáját kiejtette a zsebéből. A tárcábán közel háromezer korona volt Szerencsére, hogy a becsületes megtaláló utánahaladt és ő vette föl. Azonnal észrevette, hogy azt csak Klein veszthette el. Klein nagyon szapora léptekkel szaladt az állomás felé úgy, hogy a becsületes megtalálónak ugyancsak loholni kellett utána, hogy elérje, de nem sajnálta r fáradságot és végié is utolérte a mit sem sejtő fiatalembert, akinek átadta a bugyellárist. Klein egészen elsáppadt, amikor megtudta, hogy milyen értékes tárgyat vesztett el. Azonnal megolvasta s pénzt, bizony az meg volt az utolső fillérig. Klein meg akarta jutalmazni a becsületes embert, de az hallani se akart a jutalomról. — Hát legalább a nevét mondja meg, hogy tudjam, kinek köszönhetem ezt az igazi nemes cselekedetet. — Nem fontos a nevem — mondotta a becsületes megtaláló. — önnek is jobb, ha az állomásra siet, mert lekésik a vonatról, mondotta a becsületes megtaláló és elsietett. Klein még sokáig bámult utánna, hogy hát még ilyen becsületes megtalálók is vannak a világon, sőt még Komáromban is. Érsekújvárt most igen nagy a respektusunk nekünk, komáromiaknak ... ____________1935. december ff. Megjelent a Csallóközi Naptár az 1936-ik szökő évre. XVII. évfolyam. Szerkesztette dr. Baranyay József. Immár tizenhetedik ávfolyama jelent meg a közkedvelt Csallóközi Naptárnak, amely a jövő esztendőre szól. A népszerű naptárnak ezt az évfolyamát is dr, Baranyay József szerkesztette, aki már három évtizede foglalkozik naptárszerkesztéssel és már egész könyvtárt tesz ki az a naptársorozat, amely az ő gondos szerkesztése aló! kikerült A naptár gazdag tartalmából kiemeljük: Naptári rész, dr. Baranyay József : Csallóköz kultusza, B. J.: Csllóközi népdal, dr. Alapy Gyula: Bogyoszlói Miklós diák fővétele, dr. Baranyay József: Csallóköz vándorló falvai, Csiba Lajos: Néhány csallóközi helynév eredete, Gömöri László: Ne légy udvarias, Heltai Jenő: Szakáll, Prohászka István: Csallóközi háztípusok, Kenedy Géza: Ki volt Poncius Pilátus? Killián Zoltán: Rabok a ködben, Zilahy Lajos: Két lány, Szendrey Imre: A Nagyasszony átka, Bartóky József: Magyar fabulák, — Sós urain válik, Vécsey Zoltán: Csodaesők, Remenyik Sándor: Mohács után, — Mit köszönhet a tudomány az állatoknak ? — Egy kis eset a faluból, — Keserű kérdés, Polgár László: János embör lesz. Mécs László: Kéményseprő, Kubán Endre: A félegyházai hegedűk, lelek A. Sándor: Az Isten tenyerén, Fodor Pál: Csőrés, Lörinczy György: Petyi szereti Ka'yit, Csiba Lajos: A csallóközi halászat. Bodor Aladár: Az emlékek kisértnek, — A patonyi kisértetek, — A kisasszony kendője, — Mindent elrendezett, Tamás Sári: Mese a varázslóról, Majtényi György: Monori, — Mazsola, — Fődolog a titoktartás, Kálmán Jenő: A gyorssegély, — Az amerikai adoma, — Karácsonyi mese egy selyemruháról. — Lide, — Az igazi hűség, — Fölfelé ... hazafelé, — Molly nem pereskedik, — Kalanand az istállóban, stb., stb. De nem folytatjuk tovább, mert ez a kis kivonatos mutató is eléggé kiabálja, hogy a Csallóközi Naptar legújabb kötete is méltó az elődeihez. A naptár ára csekély 4 Ki. — A külső kiállítás a Komáromi Lapok nyomdájának az Ízlését dicséri. Meg7 rendelhető a kiadótulajdonosnál: a Spitzer-féle könyvesboltban, Komárom« Beszerzését melegen ajánljak.