Komáromi Lapok, 1935. július-december (56. évfolyam, 56-103. szám)

1935-09-21 / 76. szám

1935 szeptember 21. »KOMAROMI LAPOK« 9. oldal I ASSZONYOKNAK. 1 gyón emeli a kabát szőrméit. Csevegés a téli divatról.- A télen, különösen az estélyi ruhák­nál, jellemző az asszjmetra, de meg­nyilatkozik ez a kivágások játékos el­helyezésében és a modellek egész sza­básában is. A szabás asszimclriája, kihangsú­lyozva a mozdulni ok játékát, a ruhá­nak eredeii változatosságot kölcsönöz. Ugyanezt az aszimetrát megtalálhat­juk néhány nappali ruhánál is. kü­lönösen a kabátoknál, ahol ezt a moz­gékonyságot nagyon jól hangsúlyoz­zák a szőrmegallérok. A kabát alól kicsit kilátszik a ruha, aláhúzva a tel­jes felöltözöttségel. A divat, amely a nyáron kezdődött, az ősz első napjaiban változatlanul tovább uralkodik. A szoknyák kicsit hosszabbak lesz­nek a télen, a derék nappali ruhák­nál nein változtatja helyét, de este elől feltétlenül magasabb. A nagy újdonság: új vonalat kap­nak télire a nők. Széles váll, keskeny. összeszoríloU csípő, pontosan az egyip­tomi reliefek figuráinak vonala sze­riül. A ruhák válla azonban kerek és ez az, amiben eltér az egyiptomi típustól. Az estélyi ruhák két jellemző vo­nása: 1. széles, kerek váll, keskeny csípő. 2. görögösen elomló ráncok. Meglehetősen nagy gondot okoz a két különböző típus, a magas vagy középtermetű és a kistermetű nők es­télyi ruhája. Valamennyi ruha nagyon nőies. Té­len a kabátviselési kényszer Jehclel­­lenné teszi a különböző bájos ruha­fantáziákat, amelyeket nyáron, mikor egy egyszerű vállkendő megvéd a hű­vösebb időtől, nyugodtan lehet vi­selni. A három vezető léli szín: nagyon szép árnyalatú rózsaszín, sötét tónusú kék a délutáni ruhák színe és végül egy haragos sötétkék kizárólag nap­pali ruhának, de ez a szín bizonyos szövetekből nagyon jó hatást kelt este is. E három alapszín körül sok fekete, gesztenyebarna és az ibolya egész ská­lája. Újdonság a változó színű bársony. Akár pamut, akár selyem, igazán új­szerű hatást keit és színjátszása ua-Mindenféle szőrmét viselnek a té­len. különösen előszeretettel a vágott szőrűeket. Ezek közölt is elsősorban az alaszkai aranyozott vidrát. Végül a cobolyróka jelent újdonságot. A nappali ruha egyszerű, könnyen viselhető. Egyszerűségében is vonzóvá teszi az a pár új vonal, ami a ruha külön jellegzetességéi megadja. A téli ruháknál elmaradhalatlanok a sötét színek, de az egyhangúságot, amelyet ennek a szabálynak szigorú megtartása okozna, az idén néhány fiatalos és vidám alapszín alkalma­zásával enyhítik. Ezért a palaszürke és rádiószürke színt a zöld, gesztenye­barna, rózsaszín és piros élénkségül változatai egészítik ki. A világos gyapjúszövetből készülő reggeli kosztüm fiatalosságát és élénk­­ségt még fokozza a paáztelltónusú blúz. A diszkrét fekete bársony ruha, amely nagyon komolyan hat, ha piros csipkeruhával, vagy tüllruhával ha­sonlítjuk össze, egyszerre vidámabb lesz, amint »félbársouyból« készült. A bársony fémalapozása átcsillog az anyag selymes szálacskái között és fiatalos reflexként pompásan élénkíti a ruhát. Megoldjuk „házilag“ Vannak dolgok, amikért az ember sajnálja a pénzt. Spórolni akar. Azt mondja az élete párjának: — Minek ehhez mester, szívem. — megoldjuk házilag!« Előzékeny férj boldogan feleli: — Jól van, fiacskám, — amit megspó­rolsz. legyen a lied! Vegyél rajta ma­gadnak valamit! Ilyen dolog pl. a szobafalak aljának átfestése félméter magasságban. A há­ziasszony fölényes mosollyal mond­ja: — Borsózöld? Egyszerű szín! .Ma­gam is megtudom keverni! — Meg­takarítom nem csak a pénzt, de a betaposásl is, mert a piktorok nem tudnak vigyázni! A fér j elmegy a hivatalba édes büsz­keséggel és alig várja, hogy valaki megkérdezze tőié: — Mit csinál a kedves felesége? Kéjjel feleli: — Hja, a feleségem? — Piktorol! Remek asszony! Egy ilyen nehéz dol­got is elintéz házilag! A feleség pedig igyekszik vissza­idézni emlékezetébe mindazokat a ce­remóniákat, amiket valaha külön-kü- Jön és együttesen a piktoroktól látott. — Mosd te, Kati, szappanos rongy­­gyal a falat i'élméler magasságban! — mondja a személyzetnek és Kati, asz­­szonya tehetségének mély áhítattal adózva, megcselekszi a parancsot. A háziasszony meghozatja a poro­kat a festékes üzletből, kis enyvvel, tejjel, tojással, budai földdel külön­leges kotyvalékol készít, amit rámá­zolnak a falra. Valami elképesztő, hát­­borzongató szín jelentkezik a falon. — Ez a borsózöld, naccsága, kérem? —emel szól félénken Kati. — Persze! — feleli a háziasszony némileg bizonytalanul. — Ha meg­szárad, egészen más lesz! (Ez már egy kis önbíztatás.) Hát nem lesz más! Mikor megszá­rad, még elképesztőbb szín lesz be­lőle. Ugv ordít, hogy szinte mellét veri: — Ide nézzelek! Én vagyok a házi­lag készült borsózöld! — A háziasz­­szonv a falhoz állítja a zongorát, a kanapét, a fotölyöket, de saját ma­gát nem tudja falhoz állítani. Minden­ünnen felé vigyorog a zöldek zöldje. Másnap sürgős invitálásra megjelen­nek a szivárványnadrágos piktorok és átfeslik az egész lakást. Hasonlóan szerencsés próbálkozás a házilag végzett pecséttisztítás, mikor vagy a folt is marad, vagy a ruha színe is kijön. Azután a ruhaátfestés, mely elgondolásban: egyszín-kék; kivitelben: többszín tarka. Szeret még spórolni a háziasszony az egyszerű kis otthoni ruha« meg­­varrásán is. — Miért fizessek a varrónőnek húsz koronát, hogy a varrás többe kerüljön mint az anyag?! A kis babos ruhám mintájára kiszabom és összcöllöm én magam! Nem igaz, szívem? De igaz! Hogyne! Csak liát ember tervez, Isten, — szegény kicsi házivarrónők gondviselő Istene — végez. A háziasszony szél­­fejti a babosruhát és pontról pontra, szakasztott úgy szabja ki az új anya­got; összegépeli és felveszi. A madár­­ijesztő, Marlene Ditrich hozzá képest! Az új toalett karöltőben szűk, derék­ban bő, alul rövid, ellenben mélyen kivágott. A háziasszony vesz még egy méter anyagot. A dekoltázst befoltozza egy muszáj-szabóval, a karöltőt ki­­toldja egy kényszer-pellerinnel, a de­rekat összehúzza egy pót-övvel és a ruha aljára tesz egy fodrot. A vég­eredményt, a toalett á la »Házi gyárt­mány'« nekiadja a Kati unokanővé­rének, aki száz kilométer távolságban lakik egy tanyán. — Jól nevelt férj­nek nem illik az ilyesmit tudomásul venni! Magam is megpróbáltam egyszer »házilag« megmontírozni a diványpár­­náimat. A hengerpárnából olyasvala­mi sikerült, mint a pálanyja-hurka, — a kerek párnából meg, mint a disznósajt. Azt is kitelte a hideg, aki rájuk nézett. Apuka meg tokaji aszút akart egy­szer gyártani és cukorral párosította a kátai sillert. Kettőjük szüleménye finom, édes csemegebor lett, amitől elragadtatás fogta el azokat, akik meg­ízlelték. Az »elragadtatás« egyre na­gyobb méreteket öltött, mert a cukor­tól »ragadni« kezdett minden, ami­vel a tokaji aszú érintkezésbe kevere­dett. Végre lelepleztük a házi készít­ményt ! Ifjúasszony koromban háztartásom ingatag várán vígan lengett az »oldjuk meg házilag!« jelszó. Sajátkezülcgraj­zoltam mintát a konyhai falvédőkbe,^ kiéhezett szakácsnőket és angol kóros” holland ifjakat. Mintha valamennyien az én főztömön éltek volna! Egy sze­nesláda takarót is rajzoltam, saját ter­vezésem volt: mosolygó lojásbrikeltek­­ből lángtündérek keltek ki. Soha senki sem akadt, aki remekművem jelentését eltalálta volna. Ilyen fantáziátlan vi­lágot élünk! ; A festőművészet berkeibe is bemász­tam egyszer. Találtam a padláson egy üres képrámát. — No, majd festek én belevaló képet házilag! — Festettem is! Szegény kuvasz! Elölről buldogg­­nak látszott, oldalról agárnak. Lát­hatatlan szárnyai is lehettek, mert a levegőben úszott szegény. Én a nap­paliba szántam a képet, — de a család a fürdőszobába tette, a kályha mögé. Megsértődtem. Azóta csak ilyen cik­kecskéket gyártok házilag«. — Meg is látszik rajtuk! Ping-pong Pali és Feri nagyszerűen megszok­ták a falusi életei. Már a majorba is eltaláltak egyedül, mert Béla bácsi jKudosan elmagyarázta és megmutatta nekik az utat, hogyha kedvük szottyan meglátogatni a majorosnét, odalalál­­janak. Különben is belátta a bácsi, hogy az otthoni szórakozások nem ele­gendők és a találékony fiúk kényte­lenek voltak újak után nézni, már pe­dig sokkal kevesebb kár és ijedelem származik abból, ha olykor-olykor el­látogatnak a majorba. Például a ping-pong ozás. Per kották jutott eszébe, hogy itt is ping-pongoz­­hatnáuak. Már kitalálta a módját is, mert az udvar egyik sarkában felfede­zett egy magányos asztalt, ülőknek a Margit néni galúskaszaggatóit szánta. Labdát hoztak magukkal hazulról, szá­mítva arra, hogy majdcsak akad itt is lehetőség a játékra. De csodálatos­képpen Pali nem volt túlságosan el­ragadtatva a dologtól, amin Ferkó vég­telenül csodálkozott, mert bátyja ed­dig a legszenvedélyesebb ping-pong­­játékos volt. Végre kisült húzódozásának az oka. — Hol veszünk labdát? — kérdezte. — Hogy hol veszünk? Hiszen te csomagoltad be odahaza a labdákat. Azt mondtad, hogy ezt a fontos mű­veletet nem bízod rám. — Lehetséges.- Elég az hozzá, hogy csomagolás közben megmásítottam ró­lad való rossz véleményemet. — Vagyis otthon felejtetted a lab­dákat? Pali önérzetét bántotta, hogy az öcs­­cse végre is felfedezte mulasztását. Ez ugyan nem akadálya a já- Léknak! — jelentette ki fölényesen.- Hát mivel akarsz játszani? Talán kérjük kölcsön a napol az égről ping­ponglabdának? Azt nem, de vár j egy kissé, mind­járt szerzek labdát! Ezzel rohang a baromfiudvarba, ahol már régen felfedezte, hogy az ólban mindig van tyúktojás. Felka­pott pár darabot és szaladt velük Fer­kó hoz. Büszkén nyújtotta feléje a tojásokat. — Itt a labda! — Hiszen ez tojás! — De én kinevezem ping-pong lab­dának. Úgysem szabályosan játszunk, mert nincs rendes asztalunk, az ütők sem rendesek, akkor pedig a labdá­nak sem kell éppen szabályosnak lennie. Ferkó fejcsóvál ássál adta kifejezé­sét kételkedésének, de hát semmi jó­nak sem akart az .el rontó ja lenni. Megpróbálhatjuk. Mindjárt ho­zom a Margit néni galuskaszaggatói l. Pár perc múlva hozta is, szerencsé­sen elcsenhette őket a konyhából. — Kezdhetjük! Felálltak és Pali Ire le ütött az első labdába, illetve tojásba. Tovább nem is folytathatta, mert szeme, szája meg­telt valami ragadós anyaggal és csak Ferkó kacagására téri magához. Pali dühében öccséhez vágta a többi' tojást. — Nehogy azt mondd, hogy te nem ping-pongozíál. Margit néni rettenetes megijedi, ami­kor a kél fiú beállított. — Szent Isten! Mit csináltatok? — Ping-pongozlunk — felelt halkan Pali és Margit néni csak a nagy tisz­togatás illán kezdte rá az igazi fej­mosást. A fiúk végül megígérték, hogy többé nem ping-pongoznak. Most már csak attól féllek, bog}' Béla bácsi is tudomást szerez legújabb tettükről, de csodálatosképpen napo­kig nem beszélt róla és már felléleg­zettek, hogy Margit néni el is felej­tette. Egyszer azonban Béla bácsi meg­szólalt, de nem haragosan, csak úgy, beszéd közben. — Hogy el ne felejtsem, hoztam nektek igazi ping-ponglabdákat, tud­niillik a tyúktojásra szükség van a háznál! A fiúk viharosan ölelték meg. — Csak meg ne fojtsatok! — kiál­totta végül. —• Akkor inkább oda sem adom a labdákat! hmen-onnan A Pisla gyerek eltávozik hazulról és az ajtóból még visszaszól édesany­jának: — Anyuskám, hány óra van? — Negyed négy, de miért kél! ezt neked tudni?' . — Azért, — feleli Pisla — mert hátha az uccáu megkérdezi tőlem va­laki, hogy hány óra? Egy vándorlegény keresztülment az erdőn és szembetalálkozott egy far­kassal. A farkas ijesztő fogvicsorga­tással rohant feléje. A vándorlegény ijedten maga elé tartotta botját. Eb­ben a pillanatban dörgés hallatszott és a farkas véresen a földre bukott, A vándorlegény, aki nem látta, hogy a háta mögött cgv vadász áll. ijedten kiáltott fel: — Érdekes! Már líz év óla hordom magammal ezt a botot és nem tudtam, hogy töltve van! Egy falucskában a tó mellett a kő­vetkező figyelmeztetés áll: Ezen lóban tilos a horgászás és 20 korona pénzbüntetéssel vagy 1 napi elzárással bűn tettetik. A büntetés fele a feljelentőt illeti. * Az orvoshoz beállít egv vörösorrú bácsi: Doktor úr — mondja 77- ajánljon valamit, hogy elveszítsem az orrom pirosságát. — Barátom — mondja az orvos — egy évig ne jgyek semmiféle szeszes italt, csak tejet. — Ezt már meglettem, kérem, de nem használt. —, Mikor? — Csecsemőkoromban,. * Jóska édesapja hazaérkezett a vá­rosból és új esernyőt hozott haza, ajándékul. Jóska édesanyjának. .- Jaj de jó — örvendezett a illa­nva +- a régi esernyőm már úgyis olyan rossz, hogy bátran eldobhatom. — Eldobni azért még nem kell — szólt közbe a takarékos Jóska — itt­honi használatra még nagyon jő L-sz. 1

Next

/
Thumbnails
Contents