Komáromi Lapok, 1935. július-december (56. évfolyam, 56-103. szám)

1935-07-17 / 57. szám

2, oldal. »KOMAROMI LAPOK* 1935. július 17, Szulyovszky Sándor: Hajótörésem a „Nádor“ gőzössel a Marmara tengeren. — Érdekes visszaemlékezés egy tengeri hajóút tragikus végére. — sége, — igeji helyesen. — arra az ál­láspontra helyezkedett, hogy az adó­emelést nem lehet megszavazni és ez­ért nem hozott a közgyűlés olyan ha­tározatát, amely az országos hivatal kívánságán a k megfel el hot. Többször hallottuk bizonyos hiva­talos részről, sőt a vizsgáló bizottság részéről is. hogy a város 1929-ig ka­pott állami segélyt, mert azt kérel­mezte, s ha a következő években is kérte volna, megkapta volna. A vá­ros készen állott akkor is a kérelem­mel. azonban olyan törvényt hoztak, amely szerint csakis akkor lehet igényt támasztani az államsegélyre, ha a törvényben meghatározott mér­tékben fölemeli a város a községi pót­adót. Mivel azonban a város lakossá­ga már régóta súlyos adók alatt nyög. nem volt kapható arra egyetlen kép­viselőtestület sem, hogy a póladót föl­emelje. így nem volt támasztható se­gély iránti igény sem. Hogy azután beköszöntött az általános gazdasági krízis és ezzel kapcsolatosan a be­ígért beruházási kölcsön is kútba esett, ezek a körülmények szintén nagy ha­tással voltak a város pénzügyi rom­lására, amely évek alatt érte el mély­pontját s amelyből most kellene vég­re kiemelni ezt a szerencsétlen várost. A vizsgáló bizottság tíz millió koro­nában állapította meg azt az összeget, amelyre a városnak szüksége volna, hogy egy csapásra megszabaduljon az adósságaitól. Az volna a radikális meg­oldás, ha ezt az összeget egy negyven­öt ven éves hosszúlejáratú kölcsönben megkaphatná. Erről azonban ezidő­­szerint kár beszélni is. Ilyen radiká­lis megoldásra semmi kilátás sincsen. Az országos hivatal tehát egy más radikális megoldást akar keresztülvin­ni : a pótadó visszamenőleges felemelé­sét. Ez azonban nem jár eredménnyel. Eveknek hibáit nem lehet egy év alatt helyrehozni. Csak évekre elosztott rend­szeres megtérítési módszerrel lehet egyensúlyba hozni a város gazdálko­dását. Természetesen az állam áldoza­tos támogatásával. A város szanálásá­nak kérdését olyan módszerekkel, amelyek végeredményben az adózó la­kosság teljes kimerüléséhez vezetné­nek, elintézni nem lehet és ha neta­lán hatalmi utón szerez érvényt a felsőbb hatóság akaratának, meg fog győződni róla, hogy nem fog a kí­vánt eredményhez jutni. Gramofonnal gyógyít egy lengyel orvos, Dr. C. de Radwan, az ismert lengyel orvos. Londonba érkezett és a Grot­­rian Hallban bemutatta uj gyógyító eljárását, a pszihofóniát, A pszihofónia lényege: szuggesztív befolyásolás gramofonlemezek utján. A lengyel orvos meggyőződése sze­rint egészen ódivatú dologgá válik, hogy az ember orvoshoz menjen, ha beteg. Egyszerűen egy gramofonüzlct­­be kell mennie és í meg kell vásárolnia a panaszainak megfelelő lemezt. Előadását kísérletekkel is illusztrál­ta dr. Radwan. Felhívott három nőt a dobogóra, ott leültette és cigarettá­val kínálta meg őket. A nők rágyúj­tottak. A szembenlévő falon ekkor ki­­gyúlt két villamos szem. — dr. Rad­wan a hanghatásokon kívül a fény­hatásokat is felhasználja — megszólalt a gramofon és kijelentette, hogy a cigarettázó nők nem fogják tudni megmozdítani a karjukat és szájukhoz emelni a ci­garettái. így is történt. A villamos szemnek és a gramofonlemeznek olyan hatása volt, mint a legbiztosabb hipnotizőrnek. Radwannak az egészségesek számá­ra is van három lemeze. Az elsőt, amelynek »energia« a neve, reggel kelt lejátszani, mielőtt munkába men­ne az ember, a másikat, a »pihenést« a napi munka után. Ez megnyugtatja az embert és megszabadítja a fárad­ságérzéstől. A harmadiknak, a »felfris­sülésnek« a hatására mély és egészsé­ges álomba merül a hallgató. VIGYÁZZ A GÖRÖGRE! A horgonymanőver után kapitá­nyunk megindította a gépet s hajónk lassan megindult előre. A legnagyobb óvatosságra volt szükség, tekintettel a körülöttünk szerte horgonyzó nagy hajókra. Tőlünk jobbra egy lehor­­gonvzott nagy görög gőzös teste feke­tédéit a gyér világításban, melyet a ki­világított város fénye szolgáltatott s ezt a hajót kelleti jól kikerülnünk, hogy az abnormálisán erős áramlat dacára, teljes biztonságban megfordulhassunk a szoros kijárata felé. Még nem volt sége a manővernek s így én meg a nostromo továbbra is a horgonygép mellett maradtunk. Amint igy, a hajó fara felé fordulva figyelek az esetleges parancsokra, ész­revettem. Iiog\T hajónk egyszerre gyors tempóban jobbra fordul s igyekszik elhaladni a tőlünk jobbra álló görög hajó orra előtt, Azonban kapitányunk a sötétségben úgylátszik elszámította magát s nem vette kellő számításba a rendkívül erős áramlatot, mely nagy sebességgel a görög hajó orrának vitt minket. Elszörnyedve láttam, mi fog •történni s hogy a katasztrófa most már elkerülhetetlen... AZ ÖSSZEÜTKÖZÉS ELKERÜLHETETLEN. A parancsnoki hídon izgatott sza­ladgálás és harsány parancsszavak hangzottak el az éjszakában s egy­­szerrecsak egy nagy robaj... s meg­történt az összeütközés... Óriási kia­bálás és szaladgálás mindenfelé... A görög hajó éles orra mélyen belefú­ródott szegény »Nádorunk« farába, ke­resztül vágta a hátulsó fedélzet egy jó részét is. Hajónk a kapott nagy seblől egész testében megremegetl s pár pillanat múlva oldalt dűlt, s mert szabaddá téve magát, a tenger vize nagy mennyiségben tódult a gyomrá­ba a léken át. SÜLLYEDÜNK! Az első pillanatokban, a nagy zűr­zavar miatt azt sem tudtuk, mi tévők legyünk? Mindenfelé a fedélzeten — mindenféle nyelven — csak az hallat­szod: »süllyedünk!« A legénységünk ugyanis vegyes nemzetiségű volt. — olaszok, magyarok, görögök, honátok, és arabok kiki a saját nyelvén or­dítozod. A parancsnoki hídra siettem, de még bekukkantottam az egyes ka­binokba, nem alszik-e valaki s min­denhová bekiáltottam: Fel a fedél­zetre mindenki, süllyedünk...!« így bementem a III. gépészünk kabinjá­ba is, ki egy fiatal fiumei fiú volt s elcsodálkozva láttam, hogy a nagy lár­ma dacára ő a legédesebben alszik... Nosza, megfogtam erősen a karját, rázni kezdtem s magyaráztam neki, hogy keljen fel, mert süllyedünk... Ki sem nyitotta a szemét, hanem szépen a másik oldalra fordulva csak valami olyasfélét morgott olaszul, hogy men­jek a fenébe... hagyjam őt aludni... »Hát Giovanni — kiáltottam rá — tán csak nem várod meg, míglen a víz ki­mos az ágyadból?...« — s ezzel kidob­va őt az ágyából otthagytam, siettem egyenesen fel a parancsnoki hídra. Rövid tanácskozás után elhatároz­tuk. hogy ember és az áru megmen­tése céljából neki vissz ük a hajót a partnak, ha ugyan lesz még annyi időnk, mivel a ha jó elég gyorsan siily­­lyedt. Ekkor már az erős áram és a gép kivitt minket jó messzire a Már­vány tengerre s már láttuk is, amint a San Stefano világító tornya barátságo­san felénk hunyorgatott. A karambol következtében gőzkormányunk vezeté­ke átvolt vágva s a kézikormányt kel­tett igénybe vennünk, hogy kormá­nyozhassuk a hajót. Ezzel a nehéz és fáradságos munkával engem bízott meg a kapitány, mivel a görög mat­rózaink egyáltalában nem voltak meg­bízhatók. Közelebb lévén a kisazsiai partokhoz, ezekhez irányítottuk neki süllyedő hajónkat, bár azok teljes sö­tétségbe voltak burkolózva. EGYEDÜL A SÜLLYEDŐ HAJÓN. A kézikormány helyiségéből, mely a hajó leghátulsó részén volt. nem lát­hattam semmit, tehát azt se, merre — hová megyünk. Ezért a parancsno­kom a hídról — Ada dritta« (Jobbra menni.) — Alla sinistra« (fiaira men­ni) k om a n dószavak kai. megafónnal a kezében dirigált engem s én aszerint forgattam az embermagasságú, nehéz kormánykereket. Igv ment ez egy­­ideig, mig egyszerrecsak a vezény­szavak teljesen elmaradtak... A do­log gyanús volt nekem. — kinéztem a kormányhelyiségből s láttam, hogy a víz kezd lassan kívülről a fedél­zetre folyni s hogy egy árva lélek sincs többé a hajón. Mindenfelé ha­lotti csönd... Szent Isten! — ezek engem itt haggled; egyedül a nagy konfúzióban! Lihegve szaladtam a fe­délzeten lévő víztartályhoz egv pár korty vízért, mert a nyelvem a kor­­mánykeréknél való nagy erőlködéstől szinte odatapadt a szájpadlásomhoz s égtem a Szomjúságtól. Amint kielé­gítettem szomjúságomat, felszaladtam a felső feldélzetre. ahol a mentőcsóna­kok voltak elhelyezve, A legnagyobb meglepetésemre azonban, a mentőcsó­nakokat már nem láttam sehol. — mind le voltak bocsátva s látszólag el is hagyták már a süllyedő hajót. Kapi­tányunk látva, hogy hajónk nem ér­heti el a partot, kiadta a parancsot a hajó elhagyására, melyet azonban én nem hallottam. MIRE Jó A VESZEKEDÉS. Hosszabb gondolkodásra nem igen volt időm, mert minden pillanatban tárhattam, hogy a víz egyszerre el­nyeli a hajói. Tapasztalatból tudjuk, hogy éppen az utolsó pillanatok a leg­veszedelmesebb a süllyedésnél, amikor - is a hajó már annyira megtelik víz­zel, hogy egy hirtelen mozdulattal a víz alá bukik, mindent magával ragad­va a tenger mélyébe... Gyors cselek­vésre volt hát szükség s elhatároztam, hogy a tengerbe ugróm s úszással pró­bálom megmenteni életemet. Automa­tikusan kezdtem lehányni magamról a nehezebb ruhadarabokat, melyek esetleg gátoltak volna az úszásban. Már majdnem készen is voltam a vét­kezéssel, amikor egyszerrecsak emberi hangok ütötték meg föleimet, melyek a hajó közeléből jöttek és pedig olyan veszekedés féle... Hirtelen a bajó kor­látjához ugroltam s torkomszakadlá­­ból kiáltozni kezdtem a hangok irá­nyába, hogy jöjjenek értem. Kiáltása­imra mindjárt válaszoltak is nekem s jelezték, hogy rögtön értein jönnek, csak várjak pár pillanatig. Az öreg nostromo hangját ismertem meg, ki mindég nagyon ragaszkodott hozzám. A CSÓNAK IS SÜLLYED! A csónakba egy kötélhágcsón eresz­­kedtem le, méh» a hajó oldalán füg­gött. Az utolsó hágcsóról leugorva az alattam lévő csónakba, kellemetlen meglepetésben volt részem. Ugyanis, térdenfelüli vízbe volt szerencsém ug­rani s vizes lelt rajtam minden... Csak már bent a csónakban láttam, hogy a többiek is vízben állnak és sapkáikkal meregetik ki a vizet. A mentőcsónakot csak a légkasszónok tartották a felszínen. A nostromo ha­marosan. no meg szégyenkezve elme­sélte nekem, hog}' a nagy zavarban és sietségben a csónak fenekén lévő lyukat, mely máskülönben az esővizet volt hivatva kiereszteni, elfelejtették lebocsátás előtt bedugaszolni. Ezért volt aztán a veszekedés is. melyet hal­lottam, s amely odavonta figyelme­met, mikor éppen a tengerbe akar­tam ugrani. A nostromon kívül még két ember volt a csónakban; egy öreg dalmát matróz és az olasz gépnost­­romo (gépmester). Az öreg dalmát megrendülve folyton csak azt hajto­gatta: »Majkobozia!... Majkobozia!...«, az olasz meg: Mamma mia!... Mam­ma mia!... Én meg a nostromo csak hallgattunk... ISTEN VELED ÖREG NÁDOR! Guggolva elhelyezkedtem a csónak farában, hogy némileg szárazon le­gyek s megragadtam a kormány rudat. Rászóltam az embereimre: Ugyan hagyjátok már abba azt az óbéga­­jtást s inkább evezzetek, mert még itt hagyjuk a fogainkat, ha nem sietünk el erről a helyről.« Úgylátszik ez ha­tolt, mert teljes erejükből hozzálát­tak az evezéshez s csónakunk nekilen­dülve gyors tempóban távolodott el a süllyedő hajótól. Alig távolodtunk el pár száz méternyire, láttuk, amint hajónk felett összecsaptak a hullámok s a »Nádor« eltűnt örökre... Egy pil­lanatra abbahagyták az evezést s a no­stromo ünnepélyes hangon felkiáltott: »Addio Nádor!...« A tenger az el­süllyedés helyén nagy buborékokat ve­tett fel a mélyből s egy pár úszó desz­ka, mely felszabadult a fedélzetről, jelezte a mély sírt... Mint az árva gyermekek édes any­juk frissen hántolt sírjánál, úgy érez­tük magunkat mi is ennél a hullám­sírnál, mely a mi szeretett otthonun­kat, melyhez annyira ragaszkodtunk, mindörökre elnyelte... Torkunkat va­lami lceresűség fojtogatta s szívünk megtelt szomorúsággal. Mindenünket vesztettük s csak a puszta életünket mentettük meg, de azt is csak félig, meri még nem értük el a partot... (Folyt, köv.) Halló! Földszint! Zárják el már a vízvezetéket! Komáromi idill a nagy kánikulá­ban és a nagyobb vízhiányban! Komárom, — július hó. Megjelent a parancsolat: Fizet, * Aki vizet Sokat locsolgat! Máskor, ha házi költőnk ilyen rosz­­szul kezdődő versbe kezdett hete, egy­­szerííen leöntöttük egy pohár víz­zel. Igen ám, de betiltották a vízpa­zarlást és még virágot se szabad ön­tözni, hát még olyan mákvirágot, ami­nő a mi háziköltőnk. így aztán nem lehetett elnémítani és tatán még most is írná a verset, ha azzal a riadóval, hogy jön a szabója, meg nem ugraszt­­juk a szerkesztőségünkből. Közben épületes és nem is pár, hanem társas jelenetnek lettünk a ta­núi. Az emelet leszól a földszintnek: Halló földszinti Már elég legyen a szódás-üveg teli ütéséből, zárják el a vízvezetéket, hogy hozzánk, az eme­letre is följöjjön egy kis víz. Maguk iiideg szódát ihatnak, mi meg a víz sziliét se látjuk. Mire a földszint: — Hát azt se tudja, hogy a víznek nincs színe és annak akarja a színét látni? Itt ne vicceljenek, hanem hagy­ják abba a szódás-víz hűtögetését, zárják el a csapot. — Nekünk maguk nem parancsol­nak, azt hütögetünk, amit akarunk. Hol van az megírva, hogy a föld­szint zárja el a vizet. Nekünk akar­nak parancsolni? Parancsoljanak a vízműnek, hogy jobban nyomja meg a gombot, azaz a vizet! — Haj, de szellemes. — ötletért nem is megyünk föl ma­gukhoz az emeletre! — Pedig nem ártana, rájuk férne. — Maguk mondják nekünk ezt. Jó lesz befogni a szájukat, maguk, ma­guk ... Tovább nem fölytájuk a párbeszéd közlését. Tudniillik nem akarunk is­métlésekbe esni, amikor ennek az ügynek a törvényszéki tárgyalását is­mertetni fogjuk, mert odakerül. Nuaf. — Új telefon állomás. Csölösztő, Somorja melletti, dunamenti, csallóközi község, amely a somorjaiak kedvenc strandoló és vizisportoló helye és igy jelentősége egyre nő, telefon állomást kapott.

Next

/
Thumbnails
Contents