Komáromi Lapok, 1935. január-június (56. évfolyam, 1-51. szám)

1935-02-23 / 16. szám

1935 február 23. »KOMAROMI LAPOKt 9 oiéaí A fagyások. Folyt, és vég*. Ősszel és lélen leslünket, gyakran fenyegeti a fagyás veszedelme. Ez leg­inkább a szívtől a legtávolabb eső helyeken jelentkezik, tehát kézen, lá­bon, az orron és a f ül ön. A fagy ás létrejöttéhez nem okvetlen szükséges,, hogy a hőmérő a fagyponton vagy ezen alul álljon, mert a vérszegény és rosszul táplált egyéneknél, és ál­talában olyanoknál, kiknek a fagyás iránt különös hajlandóságok van, ke­zük, lábuk olyankor is megfagyhat, mikor a. hőmérő még néhány pont­tal a fagypont felelt áll. A helyi fagyás főleg azon testré­szeket éri, melyek nincsenek tökéle­tesen védve a hideg szelektől vágy pedig szűk cipő vagy keztyű a vér­keringést akadályozza, A fagyásnak három fokát szoktuk megkülönböztetni és pedig a foltos, a hólyagos és az üszkös alakot, me­lyeket a rövidség kedvéért, I., II., III fokú fagyosoknak nevezünk, de gyakorlati szempontból csak az el­sőfokú fagyásnák van jelentőségé, Megjegyzendő, hogy ezeknél is, mini az égésnél, az egyes fokok közölt átmenetek fordulnak elő. A fagydaganatok a lábakon és ke­zeken ismételt erős lehűlés vagy meg­fagy ás következtében keletkeznek, melyek nagyon viszketnek, fájnak már jelentéktelen időváltozás esetén is. Sú­lyosabb jesetben fájdalmas hólyagok és fekélyek lépnek fel. A fagy dagana­tokat csak avval téliét megszüntetni, ha a megzavart vérkeringést újra helyreállítjuk és pedig dörzsöléssel ' vagy forró fürdőkkel, amiknek segít­ségével élénkebbé tehetjük a vérke­ringést. A fagydaganatok különösen .olyanoknál keletkeznek, akiknek a •vérkeringése gyengébb, éppen ezért a gyógyulásuknál is a legfontosabb a táplálkozás javítása, a vérkeringés élénkítése. A bántalom többnyire nem is a téli fagy idején kezdődik, hanem szinte rendszeresen már ősszel, mi­dőn a fagynak még hire-hamva sincs: :A fagydaganat leggyakrabban a ké­zen vagy lábon és pedig leginkább áz ujjúkon, ritkábban az orron vagy 'a fülön kékes vörös, ujjnyomásra el­halványodó, különösen meleg szoljá­ban élénken viszkető égési érzést, sőt, élénk fajdalmai okozó elváltozást idéz elő. A bánfáimat makacssága jellem­zi. ősszel kezdődve egész télen át fennáll. Tavasszal rendesen elmúlik, hogy ősszel ismét jelentkezzék. Ez a kiujülás nem egyszer, évekén át is­métlődik, mivel igen sok kellemetlen­séget okoz, minden igyekezetünkkel azon kell lennünk, hogy keletkezését lehetőleg megelőzzük. Nem szabad be­várni, amíg ránk köszönt a kemény tél, hanem hordjuk már az ősz vé­gétől fogva kényelmes és bő keztyüt. Hűvös vagy hideg időben keztyű nél­kül legtöbb kéz hamar vörös, sőt sze­derjes lesz. A cipő is bővebb és ké­nyelmes legyen és ne szorítson. A gyapjúból való harisnya se legyen szűk. A hidegből erősen fűtött szobá­ba való átmenetnek mindig fokoza­tosnak kell tenni. A fagyás ellen a kezet és lábat edzeni kell. A legjobb a hideg vízzel való lemosás és dör­zsölés. Jó, ha a kezet bedörzsöljük glicerinnel. A vörös és duzzadt ke­zel naponta este -három-négy percig olyan meleg vízben kell fürdetni, ahogy az ember csak kibírja. A jól megtörülgeteli kezel kissé meg kell maszirozni olyan irányban, mintha az ember a keztyű ujjait húzogatná. A viszkető érzést csökkenti mentol kám­­l'oros kenőcs. Ha a felsorolt módok eredménytelenek, szóba jön a rönt­gen és a kvarclámpával való kezelés. Az elsőfokú fagyás súlyosabb alak­jai. a második és a harmadikfokú íagyások már csak orvosi kezelést igényelnek, amiért velük nem foglal­kozunk. Az angol férfi . családi élete. •Évtizedek óta beidegződön minden kujturemher öntudatába, hogy egy­általán elérhető, tökéletesnek látszó férfi-ideál az angol. Ez a köztudat természetesen nem foglalkozik az an­gol férfitársadalom alacsonyabbrendű osztályaival, akik semmivel sem kü­lönbek a mai átlagférfiatnknál s nem­­lehelnek pregnáns kifejezői a gent­leman típusának. Mihelyt azonban a gentleman szóra terelődik a figyel­münk, különösképpen pedig az ér­deklődő hölgyközönségé, tudomásul kell vennünk a példát, amii az an­gol intellektuel nyújt s melytől any­ucit, de annyit tanulhatunk. Az angol férfit elsősorban kiegyen­súlyozott, erősen kialakult acélos jel­leme és egyénisége teszi roppant szim­patikussá. Hogy ez a szilárd jellem a szerelemben, de talán még kirí­vóbban: a családi életben mutatkozik a. legszembetűnőbben, annak magya­rázata a család és a szerelem mindent megjavító, megnemesítő volta. Az angol férfi rendszerint nagyon korán, már 22— 26 éves korában nő­sül. A világon senkinek sincs olyan és annyi egyéni szabadsága, mint ép­pen az angol férfinak, éppen ezért a legkomolyabb felelősségtudat, az ön­bizalom, önfegyelem, az egyéni büsz­keség már olyan korán beléidegző­­dik, hogy szinte iskoláskorában már józanul gondolkozva mérlegeli sorsá­nak lehetőségeit. Hogy ezzel a fele­lősségtudattal élni, de visszaélni is lehet, arról ők nem tudnak s erre ha­sonlatot, európai szemmel, egyelőre találni som lehet. A serdülő angol fiú már a családi életben mindent megtalál, ami ké­sőbbi élete ki virágzásának alapja le­het Látja az apát dolgozni s látja azt is, hogy az apa a gyengédség, fi­gyelem és szeretet minden elképzel­hető és kitalálható eszközével hal­mozza el a család minden tagját, de legelsősorban az anyát, a feleségei, aki iránt a mátkaság tartama alatt érzett szere.let az aggkor utolsó órái­­ban sem homályosul cl. Teljesen rit­ka eset és országszerte felháborodást szül. ha bármily vonatkozásban csa­ládi dráma központjába kerül egy an­gol úriember, ha eíhidegűl a család­jától, vagy attól, akinek csak egyszer is az életben bizonyos ígéretekét tett Ha ilyen mégis előfordul, bizonyos, hogy az illető, a fényképével együtt, napokon át ujságszenzációk tárgya s pellengére állított egyén lesz, akinek a család ,vagy a szerelem eszményé­vel elkövetett visszaélése soha einem törölhető foltot hágv a jellemén és jóhírén. Az angol férfi szerelme őszinte, ra­gaszkodó, és kilartó. Ugyanaz, ami a másik nemnél. A világ minden ereje, a sors minden csapása sem térítheti el az angol férfit attól, akit szeret! Szegénység, nyomor, bánat csak meg­alapozza ezt a mindenekfölött be­csült érzést. Tudjuk, hogy az angol nő zokszó nélkül dolgozik azért, akit előbbrevalónak tart más férfiaknál. Ez a speciális angol szeretet a sziget­ország határain túl nincs meg egyet­len népnél sem. Már,maga az angol fiúgyermek ne­velése adja meg a tápot ehhez a be­csületes viselkedéshez. A családban főszerepet játszó, de ezzel okosan élő anya vagy a fiúk és leánytestvérek ■egymásközti határtalan becsülése és semmivel nem csökkenthető szeretetc már a serdülőkorban példát nyújt a továbbiakra. Ez a gyengédség egyébként még a legkomiszabb és legalacsonyabb lel­kületű londoni csavargóban is meg­van. Aki nyugodtan gyilkol vagy aki a legszörnyűbb bántalmakat is szó nélkül eltűri: ha a családja valame­lyik bajbajutott tagjáról van szó, leg­képtelenebb módon is azon van, hogy különösen a család nőtagjainak be­csületét teljes erejével és akár saját­­magának feláldozásával megmentse. Az angol férfiak szerelme kizárttá teszi, hogy a mátkaság idejét a végte­lenbe húzzák. Az őszinte, kölcsönös megbecsüléssel egy nyomon járó okos megfontolás és az illúzióknak, ál­moknak teljes kikapcsolása, a remé­nyeknek kellő mértékre való leszál­lítása magától értetődően azt hozzák magukkal, hogy a fészketrakó angol férfiak mindig azzal számolnak, ami­jük van és sohasem építenek köny­­nven összedőlhető légvárakat. Ezért aztán nem is érheti váratlan csapás az angol férfiak családját. Hogy ez így lehet, annak további magyarázata az, hogy az angolok ra­jongói az okosan beosztott munká­nak, a célszerű, tiszta életnek s kü­lönösen óriási ellenségei a ledérség­­nck. Szó ami szó: ők kellemesebb helyzetben vannak, mint mi, mer! ők nem engedték közel magukhoz azo­kat az elemeket, melyeknek életcélja a rontás. Ezért maradt férfi az angol férfi s ezért lehet páratlan minta­képe azoknak, akik ugyan férfiak, de sohasem — urak. Mese a majomról, meg a papagájról. A szakállas majom .meg a zöldbó­­bitás fehér papagáj ott éltek messze Brazíliában, egy végtelen nagy őserdő kellős közepén. A majom és a papagáj nagyon jó barátók voltak. Az erdő leghatalma­sabb fáján tanyáztak. A papagáj fész­ke az ágak között bujt meg, a maj­mod pedig a fa egyik nagy odújában' lakott. Ha valamelyikük aludt, akkor a másik virrasztóit és figyelte, hogy nem közelcdik-e valamerről ellenség. Mert az őserdő törvényei szerin t a leg­több állat ellensége a másiknak és ahol csak lehet, elpusztítják egymást. Élelmet is közösen szereztek. Ha megéheztek, a papagáj levegőbe röp­pent és addig röpdösött, cikázott ide­­oda, inig nem lelt valami finom fala­tot, zamatos gyümölcsöt, jó kövér her­nyót. Akkor visszaszállt tanyájukhoz, hogy elvezesse barátját oda, ahol en­nivalót talált. A majom összeszedte, haza hordta és békességben lakmá­­roztak a fán. Nem történt volna semmi baj és még ma is egyetértésben élnének, ha a ' szakállas" nem torkos, De nagyon torkos volt. Útközben mindig megette a legjobb falatokat és a papagáj kér­désére, hogy hova tűnik a java enni­való, ártatlan ábráz.atíai azt felelte: bizonyára el potyogott hazajőve!! Egyszer azután, amikor útnak in­dult a bóbitás, lelkére kötötte pajtá­sának. hogy vigyázzon a fészkére, mert négy tojás van benne. A ma­jom ígérgette, hogy így, meg úgy, ügyelni fog reájuk, akár a saját sze­mért“. Nyomban oda is telepedett a fészek mellé. Szép, zöldpettyes tojások voltak. Megbújlak a meleg tollas derékaljuk­ban, éphogy a csücskük kandikált ki a világba. A majmod ugyancsak gyak­ran pillanthatott feléjük. Rég nem evett már madártojást és most ször­nyen megkívánta. Nagyot nyelt, vala­hányszor a fészekre nézett. Arra gon­dolt, hogy milyen pompás lenne egyet­­kettőt felhörpinteni. Addig-addig né­zegette a tojásokat, míg torkossága legyőzte a barátságot és kél tojást megevett. Mikor pedig látta, hogy a papagáj hazafelé tart, hangosan si­ránkozni kezdett nagy ravaszul, mek­kora haj is érte őket. Azt mondotta, hogy mialatt elment egv kicsit széjjelnézni, valami állal felkúszotl a fára, az rabolta (“1 a to­jásokat. A szegény papagáj elhitte a mesét. Keservesen sírt és három na­pig ki sem mozdult a fészkéből. Ne­gyednapra azonban elfogyott az etc­­sógük. Kénytelen volt élelem után nézni. A feneketlen gyoinru szakállas alig várta, hogy eltűnjön a fák között, máris felhabzsolta a megmaradt tojá­sokat. Ismét mesével akarta palástol­ni bűnét, de megjárta. A papagáj kő­zetben talált ennivalót és így hamar visszafordulhatott. Csendesen röpült, észre sem vette a gonosz majom. Mi­kor a bóbitás megpillantotta, hogy mit lesz hűtlen barátja, éktelen ha­ragra gerjedt. Éles csőrével a rabló­nak cselt, tépázta ahol csak érte. ö sem volt rest, letépett egy ágat, az­zal püfölte az elkeseredett madarat. Erősebb volt. a szegény madáranya mii tehetett V Menekült. Elrejtőzött az erdő mélyén, ahol örök sötétség volt, ott gyógyítgatta se­beik Amint meggyógyult, bosszút es­küdött a hitszegő ellen. Egy csúnya, viharos éjjel aztán szörnyű kígyósziszegésre riadt álmá­ból a volt szövetséges. Rettenetesen megijedt, hisz a kígyóknak legkedve­sebb csemegéje a majomhús. Kirohan l meleg lakásából és villámsebesen kú­szott fel egy magas ágra, ahová, úgy gondolta, nem tudja követni a csúf liüllő. Reggelig vacogott a szakadó esőben, miközben a hideg rázta, mert folyton közelében hallotta a baljós­latú sziszegést. Virradatkor megpillantotta régi ba­rátját a szomszédos fán. Ügyel sem vetett reá, szorgalmasan kutatta a kígyót. A kereseti jószág hirtelen a feje fölött szisszent meg. Hanyatt­­homlok ugrott te az ágról, azzal sem törődött, hogy össze-vissza üti magát. Már azt hitte, megmenekült, de abban a pillanatban ismét maga mellett hal­lotta az. ijesztő hangot. Körülnézett, merre szaladhatna világgá... hát uram fi a, akkor veszi észre, hogy a pa­pagáj utánozza a kígyósziszegést. Mérgesen markolt fel egy csomó kö­vet ,megszerette volna hajigáhii, azon­ban akkor már túljárt árkon-bokron. Azóta valahányszor viharos éjszaka van. mindig megszisszen a kígyó a majom odúja mellett és ő kimenekül az esőbe, szélbe, mert sohasem tudja megkülönböztetni, hogy igazi kígyó rémítgeíi-e, vagy a rászedett kenye­respajtása. A tojásevésről máig sem szokott le, pedig ha leszokna, a zöldbőbitás papagáj meg közötte újból béke volna.

Next

/
Thumbnails
Contents