Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)

1934-07-28 / 60. szám

1934 Julius 28. »KOMAROMI LAPOK« 9 oldal. Bagoly néne bosszúja. Éli egyszer az erdő szélén egv árva favágó a három gyermekével. Béké­ben. csöndben voltak, embereket nagy­ritkán láttak, életükéi semmi meg nem keserítette. ( Am egyszer valakinek eszébe jutott, hogy megirigyelje ezt a boldogságot. A közeli városban élt egv nagyon gazdag ember. Ez egyszer el jött a magányos kunyhóba és meg­kérdezte a magányos favágót, volna-e vaIami kivánnivat ó j a ? Kívánnivalóm biz nincs, de azért szívesen találnék egy marék ezüst­pénz l. — fel eile a favágó — szeret­nék egyszer a három gyermekemnek várost, cirkuszt, palotákat, színházat és hajót, vonatot meg repülőgépet mutatni, mert szegénykék bizony eb­ből még semmit sem láttak. Ezt sze­detném én csak egyszer ebben az életben. Hát azon segíthetünk, — mondta a városi ember és letett az asztalra nem is egy, hanem két marék ezüstöt. Kölcsönadta a tömérdek pénzt. írást csináltak róla. Másnap favágóék út­rakellek. megnézték a cirkuszt, meg a hajót, meg a vonatot s mire haza­térlek. elfogyott a pénz mind. Ám harmadnap megjött a városi ember és így szólt: Fizesd vissza a pénzemet, jó­ember. mert ha nem fizetsz, enyim a ház és te elmehetsz a gyerekeiddel világgá. A favágó persze fizetni nem tudott, •összecsomagolta hát a kétmarékra való holmiját és bevette magát a va­donba. Alentck-mendegéllek három nap. három éjjel, aztán nem bírták tovább a gyerekek, lefeküdtek tehát és felkészültek a pusztulásra. Mert hiszen az erdők mélyén kitől várhat­nának segítséget1/ Bárcsak sohase jutott volna eszembe, hogy városba menjek, jajgatott a favágó keserűen már most mi lesz velünk? Meghalunk éhen és ezt mind csak a nagyravá­­gyásom. meg kíváncsiságom okozta: óh. jaj nekem! Ebben a pillanatban a mellettük merpdező sziklák közül megszólalt egy bagoly. A bagolymama is pa­naszkodott. hogy fáznak a fiókái s mivel ő már annyira öreg, hogy majd minden tolla kihullott, nincs mivel betakarni a kicsinyeit. A favágó szóba ereszkedett a bagollyal s jó­­szívűen odaadta neki a kabátját. Ba­golymama szépen megköszönte, be­takarta a fiókáit, aztán elmeséltette a favágóval az egész sorsát s végül megvakarta tar fejét, így szólt: — Mondok valamit, jóember. Van nekem egy barátom, a mackó. Mind­járt idehívom, aztán tanácskozzunk, mitevők legyünk. Hallgass csak! Rettenetesen huhogott. Csakhamar meg is jelent a mackó, aztán az is segítséget hívott. Róka koma jött elő. Föltette a pápaszemét, de hogy együtt legyen az egész kupaktanács, elhivatták még a hollót is és ez egy kopasz fa törzsén kiszámította, mi a teendő. Holló néni valóban nagy tu­dósnak számított a vadonban. Arany töltőtollat hordott a Dalfüle mellt is számtankönyvet a hóna alatt! — Majd én elintézem az ügyet. Bagoly néne, mondta a Holló csak azt mondd meg, jóember, hogy lehettél annyira ügyetlen, hogy alá­írtad a nevedet egv ilyen uzsorás le­velére! Nem tudtad, ha a: ember odaírja valahová a nevét, jelel is érié:’ — öli. hiszen gyerekkoromban any­­nyiszor odal'irkáltam a nevem a há­zak falára, kerítésekre, mégsem lett baj belőle! — felelte a favágó. Ha a rendőr meglátta volna, bi­zony megbüntetett volna! Node most már arról van szó. hogy segítsünk rajtad. Holnap reggel fordulj sarkon és indulj vissza a házadhoz. Mondd meg a városi embernek, hagyja el rögtön a kunyhódat, különben följe­lented. A többit bízd rám. A kölcsön­kapott ezüstöl azlán majd apránkint visszafizeted az uzsorásnak! Egyszer engem is becsapott az uzsorás. mondta a bagoly lám. ő vitte el a tollaimat törlesztésbe, mert én is oktalan voltam és aláír­tam egy adóslevelet. Most hál itt az idő, Holló néne, hogy megbosszuljuk magunkat! Másnap hajnalban a favágó a há­tára vette a gyermekeit és csakhamar visszatért a konyhájához. Az uzso­rás csodál kozva hallgatta a fenyege­téseit s mielőtt határozott volna, mégegyszer elolvasta az adóslevelet. Am ekkor kis hijján a guta ütötte meg. Valaki az éj folyamán beleírta a levélbe, hogy a favágó ráér ezer és egg éven át fizelgetni a két ma­rék ezüstöt! Holló néni. az írástudó, berepült éjszaka az uzsorás szobájába és áljavította a szigorú írást. Mit volt mii lenni, az uzsorás hátára kapta a cókmókját és sietve eltávozott. A favágó pedig visszafoglalta a hajlé­kát, melyet oly meggondolatlanul el­veszített s megfogadta, hogy soha többé kölcsönt nem kér. mert a köl­csön csak addig kellemes, míg el nem köllötle az ember, de keserűvé válik, mihelyt vissza kell fizetni azt. Aki kölcsönt kér. szolgájává válik annak, akitől kérte. Inkább maradjunk sze­gény emberek, ne vágyakozzunk el nem érhető dolgok után, mert aki tovább nyújtózkodik, mint ameddig a takarója ér, annak kilóg a lába a takaró alól s megrágják azt az ege­rek ! Ezer forint me^ a furfangos cigány. Apámtól hallottam, ő meg az öreg­­apjálól Ábris cigány nevezetes his­tóriáját. Afféle hírhozó. hírvivő fullajtár volt Ábris a tarnóci kúrián. Cingár lábikrája ördöngős gyorsasággal rö­pítette akár a hetedik halárba, fur­fangos elméje fogott, mint a boréivá éle, Kellett is. hogy fogjon, mert írott betűvel holta napjáig hadilábon állott az istenadta. Szóbeli üzenetet hordott csupán. Régifajta pipás magyar volt déd­apám. nem szívesen mozdult ki vac­kából. Egy napon szólítja az udva­ron sündörgő cigányt: — Ide csak Ábris! Tudod-e merre van Ujhely? Nem tudom instálom. Mégysz az országúton egyene­sen az orrod elé, amíg egy nagy vá­rosba érsz, az lesz Ujhely. — írtéin alássan. — No. ha érted, hát ide figyelj, füstös. Sok pénzt fogsz hozni, ezer jiengő forintot. Vigyázz reá. mint szemed fényére, hatos híjjá ne le­gyen. mert... Meglóbálta dédapám a meggvfa­­csibukszárat sokatmondón, sokai Ígé­rőn . A cigány megvakarta tarkóját, ma jd kibökte: Csókolom a kezsil lábál. lessen inkább az Andrist küldeni. Nem addig van a’. Parancs, pa­rancs. Lódulj utadra akasztófavirág. Ezser forint sok pízs nyögdé­­cselt a cigány. megfognak a zsi­­ványok, felakasztanak. Elhallgass more. — reccsent rá a gazda. ehol az. írás. erre kapod a pénzt. Kenyeret szalonnál pakol lass két napra a konyhában. Mit volt mit tenni, útnak eredt Ábris. Tömöll tarisznyát kanyaritott a nyakába, meg sem állott Ujhely vá­rosáig. Most következet l csak a bökkenő. Mert írott cédulát nyomtak ugyan a markába, de tartalmát elfeledték élő­szóval megmagyarázni. Kukkot se tu­dott Ábris ki be tűzni. hová. merre for­duljon az idegen városban. No. nem kell a cigányt félteni, meg­él az a jég hátán is. Akadt az uccán iziben jóképű, szívesszavú ember, aki kiokosította, el is kísérte a főtéren székelő hivatalba. összesúgtak, búgtak a tintanyaló emberek. Igaz is. ki látott már ci­gányra pénzt, kecskére káposztát bíz­ni. Pedighát ezúttal csalódtak a jó urak, malacot, hullott almát lopott Ábris nem egyszer, pénzt soha világ­­ételében. Minek is, többet ér a ha­rapnivaló. Utoljára kifizették mégis az ezer forintot. Annak rendje módja szerint megszerkesztett írást hozott Ábris, a többi 'nem az ő dolguk — okoskod­tak a hümmögő urak s kiszámolták a töméntelen bankónyalábot. Hazafelé következett csak Ábris cigány tövises útja. Zsiványt szima­­toll minden bokorzörrenésre. Hej, csak meg ne sejtsék, hogy kincs lapul a tarisznyában! Siralmas nóta lenne abból! Aligha sejthették, mért bölcsen krajcá rk ál k u nyorált ú l on-ű l fé len. Hadd higyjék. hogy üres az iszákja. Estére faluba ért Ábris. Az alvé­gen csendőrcsapat áldogált feltűzött szuronnyal. Nézte őket a furfangos more s abban a szempillantásban pompás ötletet termelt az elméje. Jó helyen lesz már az ezer pengő éccakára — vigyorgott s — ő tudta miért — belekötött egy szembejövő részeg atyafiba. Parázs verekedés, ék­telen sivalkodás verte fel a falu csend­jét. nem csoda, hogy nyomban fülön fogták Ábrist a kakastollasok és vit­ték nem éppen szelíd símogatás köz­ben bűvös helyre, dutyiba. Hát hiszen csak azt akarta Ábris. Biztos helyet talált, alhatolt immár nyugodtan hajnalig, szuronyok őrök vigyázták őt is. meg a tarisznyában rejtőző kincsei is. Hajnalban odaálll Ábris az őrmes­ter elé. Csak egyet kért a drágalátos zsandár űrtől, azt hogy félnapra hazanézhessen öreg szülőjéhez. Lódulj engedett az őrmester s két szál legényt rendelt melléje őri­zel öl. Délután négy óra lehetett, amikor Ábris és szuronyos kísérői befordultak a tarnóci kúria kapuján. Dédapám lecsapta a füstölgő pipaszárat. Gazember, — toporzékolt — hol az ezer forint? — Itt a tarisznyában - vigyorgott a cigány. Akkor lappadt le a gazda tajtékos kedve akkor hát mi a csu­dát keres itt ez a két zsandár? Ábris ravaszul kacsintott: Füleltem a pízst instálom, hát clkísirtcttem magamat velük. Nagyot kacagott dédapám, akkorát, hogy rengeti belé testes dereka. Ba-> rockot nyomott jókedvében a more fejére. Vidám poharazás közben holta napjáig emlegette Ábris cigány útját Ujhely városába. A hátonjáró rák. Hópelyhek milliárdjai hullanak álá a magasból: kiszakadt az angyalok párnája. A hatalmas fenyőágak meg­hajolnak a ragyogó teher alatt, tövük­ben hallgatagon kígyózik a kis patak síma jégtükre. Elnémullak a beszédes habok, alszik a vizek tündére. Pihen a birodalma. Lakosai elrejtőztek a fenék kavicsai között vagy az iszap­ban, csak a halak néma serege úszkál kísérteties csöndben, mini visszajáró emlékei a messzetűnl szép napoknak. Kövek alá húzódva, bús magány­ban tölti napjait a rák is. Szeptem­bertől kezdve nem igen hagyta el rej­tekhelyét a vizek páncélos lovagja. Hadd mondhassák az emberek, hogy az r-es hónapokban nem jő a rák. Ö úgyis tudja, hogy csak azért nem jó, amiért a rókának savanyú voll a szőlő: mert nem lehet hozzájutni. Vissza­húzódik sziklavárába, oil várja be, míg elvonul a vizek felett fehér csil­­lámpalástjában a zord öreg. a Tél. Mikor pedig meglazul a patakok bi­lincse. melegebben csókolja a nap­sugár a dermedt rügyeket, ‘készülődik arra, hogy levesse immár szűkké vált ócska köntösét és fetöltse a tavasz tiszteletére az újat. Nagy dolog ez a rák életében, amit bizony el is képzelhetünk, mert a szó szoros értelmében kibúvik a bőréből. Mikor már szűk lett neki a lovagi pán­cél, mikor érzi az ifjú rák-lovag, vagy kisasszony, 'hogy jó lenne már egy kissé bővebb ruha, akkor egy nagyot nyújtózik, hogy kettéreped hátán a páncél és ő kihúzza belőle a testét, mini ahogy mi a keztvűből kihúzzuk a kezünket. A szemek, a csápok, a lá­bak mind kibújnak régi hüvelyükből és ott áll a rák puhán, gyámoltalanul, míg a gyomra falában lévő mész fel ívem oldódik^ s a bőrbe kerülve újból meg nem keményíti azt. Ilyenkor a rák valósággal beteg. Amint azután túl van a nagy esemé­nyen. még egy dologról kell sürgősen gondoskodnia: rendbehozza egyik ér­zékszervét. amely tökéletlenné vált a ved lés mialt. Ez a szerv az ő helyzet ­érző szerve. Ha a hátára fektetjük a rákot, ennek a révén értesül kellemet­len helyzetéről, ez ösztönzi, hogy ismét talpra álljon. A frissen vedlett rák siet ezt a fon­tos érzékszervet mielőbb megreperálni. A vedlés után ide-oda tapogat a fené­ken, azután ollóival a csápjai töve felé nyulkál, mintha oda akarna rakni va­lamit. Itt. a második csáppár tövén kis nyílást találunk. Ez a helyzetérző szervnek a nyílása és egy kis hólya­­gocskába vezet. A kis hólyag titkairól már nehe­zebb felvilágosítást kapni. Ki kell óvatosan szedni a csáp tövé­ből és jó nagyítónkat hívjuk szemünk segítségére. A nagyító alatt azlán fel­tárjuk finom eszközeinkkel a hólya­­goeska rejtelmes belsejét. Apró szőrök meredeznek felénk a belső faláról és megtalál juk azt a vala­mit i,s, amiről az imént annyit lát­tunk. hogy a rák gyömöszölte bele a hólyagocskába: kis homokszemek van­nak a szőrszálak fölött. Mikroszkóphimmal még több vallo­mást csikarhatunk ki a hólyagocská-­­ból. Leleplezzük az idegrostokat, ame­lyek körülveszik mindenik szőröcské­­nek a tövét. A kis hólyag most már bevallotta minden titkát. Immár tisztában va­gyunk szerepével. Azok a szőröeskék olyan érzéke­nyek. mint a macska bajuszának a sortéi: a legkisebb nyomási is azon­nal megérzik. Csakhogy a hólyagocs­­ka szőrszálait egyéb nem nyomhatja, mint azok az apró homokszemek, amiket a rák belerakott. Ezek úgy gördülhetnek a kis hólyagban ide­stova. mint a korsóban a kavicssze­mek.

Next

/
Thumbnails
Contents