Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)

1934-11-17 / 92. szám

1934 november 17. »KOMAROMI LAPOK« 9 oldal. A SSZON Y O KN AK. Kozmetika. — Hajfestés — A hajfesték használata a háború utáni időben különösen elterjedi és evvel a haj festés technikája is mind­jobban fejlődött. A hajfestés problé­mája a fokozottabb kívánalmak foly­tán mind nehezebb és nehezebb lesz. Fokozoltabbak a kívánalmak magával a hajfestőszer minőségével szemben éppen úgy, mint a hajfestéssel szem­ben. A hajfestőszerek készítésénél fi­gyelembe kell venni a gyárosnak a tarlós hullámosításhoz használt vegy­szereket is, hogy nem összeférhetel­­lenek-e a hajfestőszer vegyszereivel. Továbbá a hajfestőszerekhez használt vegyszerek legtöbbikének használatát az egészségügyi törvények tiltják. A használatos fémalkatrészek közül az ólom és krómyegyületek azok, amelyeknek állandó használata kö­vetkeztében olyan mérgezési tünetek lépnek fel, amelyek nemcsak a fej­bőrre szorítkoznak, hanem az egész testre is kiterjednek, mert ezek a mér­ges anyagok a szervezetben felgyü­lemlőnek. Természetesen ma már ismerve a lúgok és lúgos anyagok kártékony hatását a hajszálakra, kerülik ezek használatát, amennyire csak lehetsé­ges-A hajfestés után fellépő jelenségek, az égető, viszkető kiütések nagyon hasonlítanak azokhoz a bőrkiütések­hez, amelyet egyidőben egyfajta bi­zonyos műbőrnek a használata a ka­lapban idézeti elő a fejbőrön. Megjegyzendő azonban, hogy azért a fejbőrön keletkező kiütésekért nem lehet minden esetben a hajfestőszert felelőssé tenni. Az esetek nagy részé­ben szerepe jut a tudományosan mind­jobban felkutatott i dió sy nkrasián ak ami alall az abnormálisán fokozol! érzékenységei, illetve ellenszenvet éri­jük egy vagy több kémiai anyaggal szemben, melyek egészen egyforma vagy teljesen kedvezőtlen körülmé­nyek között fejthetik ki hatásukat. Ez az idiosynkrasia természetesen az erősebb szervezettel bíróknál éppen úgy felléphet, mint a gyenge szer­­vezelűeknél. Előfordulhatnak viszont olyan cselek is, amikor nem a haj­festőszer a hibás, például ha valaki bismutos, arzénes, higanyos oltások után festtette a haját és a tartós liul­­lámosítás alatt megsötétedelt és egé­szen fekete leli. Világos tehát, lrogy a hajnak ez a megsötétedése a hajra lerakodott arzéntől keletkezett. Ugyanilyen és hasonló esetek elő­fordulhatnak a máskülönben teljesen ártalmatlan hajfestőkkel is, úgy hogy a hajfestés ulán fellépő bőrkiütések­nek tulajdonképpen egészen máshol kell keresni az okát. Akiknél tehát a legkisebb eshető­ség fennáll egy ilyen idiosynkrasia lehetőségére, azoknak nagyon jól meg kell választaniuk, hogy milyen liaj-Néhány nappal ezelőtt a francia fővárosból az a jelentés érkezeit, hogy olt a Boulevard Sebastopol-on száz, minden kényelemmel berendezett szo­bával rendelkező új szálló nyílik meg. Az új szállónak az a különlegessége, hogy férfi be nem teheti lábál még az előcsarnokába sem. A kapustól az igazgatóig minden alkalmazott nő, ter­mészetesen a vendégek is csak nők és a szálló épületében berendezett keres­kedelmi vállalatok is nők kezében vannak, így egy virágosbolt, két fod­rászműhely, egv szépítőterem min­den elképzelhető módszerrel, két or­vosnővel és sok kiképzett kozmetikus­nővel, egy bank női személyzettel, egy áruház, ahol a fehérneműtől a kalapig és a cipőig minden ruhadarab kapható és végül egy ékszeresbolt. Az egész vállalatot néhány gazdag párisi nő létesítette és nagy nyeresé­get vár tőle. A reménység alighanem he is válik, mert ahol a nők össze­tartva belefognak valamibe, olt min­dig sikerL értek el. Szembetűnően bizonyítja ezt a női bankok története, azoké a bankoké, amelyeknek alkalmazottai kivétel nél­kül nők. Az új párisi szállóban is berendeztek, mint említettük, egv ban­kot női személyzettel. Mintául aligha­nem a San Franciskóban működő és virágzó Women's Bank-ot (Nők Bank­ja) vették, aminthogy Amerikában már néhány év óla vannak nagyszál­lástól használnak. Ma már a hajfes­­lők legnagyobb része ezüstvegyiileiek­­kel készül, ezek teljesen ártalmatla­nok és nyugodtan használhatók. Már nem mondható ugyanez a nyugati ál­lamokban előszeretettel használt sze­nes kátrányfeslékekkel készüli haj­festékekről. Teljesen ártalmatlanok és bőrkiütés veszélye nélkül használhatók a tisz­tán növényi anyagokból összeállított hajfesték, amelyekkel éppen olyan szép szinhatást érhetünk el, mint az előbbiekkel, ezek a henna, a reng és más festőnövények kombinációjából álló hajfestékek kombinálva sham­­ponnal. lók is, melyek csak nőt fogadnak be vendégnek. A női pénzintézetek szü­lőföldje Angolország. Ott Middlesex­­ben miss Priscilla Wakefield már 1795-ben összegyűjtötte és kamatoz­tatva kezelte kisgyermekek megtaka­rított filléreit, akkora sikerrel, hogy már 1804-ben felnőttekre is ki kel­leti terjesztenie tevékenységét. Négy év múlva hasonló vállalkozásba fo­­golt néhány nő a szintén angolorszá­gi Barthban, ahonnan azután elter­jedt az eszme más országokba, de csak egy évszázad múltán alakult meg az első, igazi nagy női bank San Fran­ciskóban. Ez a bank nők vezetésével csak női felekkel dolgozik, alaptőké­jét egyre nagyobbítja és éppen úgy tud egy vasutat »finanszírozni , mint a kis sarki cukrosboltot. A legérdekesebb a dologban az, hogy tulajdonképpen maguk a nagy­bankok terelték a nőket a maguk ön­álló bankja alapításának útjára. A minap pontos számadatok jelentek meg arról, hogy az amerikai nők gaz­dagabbak, mint a férfiak, amely nö­vekvő gazdaság láttára az amerikai nagybankok helyesnek látták, ha a női leiekkel való tanácskozásra külön női osztályban nőket alkalmaznak, akik pénzügyi kérdésekben fölvilágo­­sítással, tanáccsal szlgálnak. Ma már minden amerikai nagybanknak van ilyen női osztálya, de valamennyit lepipálta a hétmillió dollár tőkével megalakult sanfranciskói női bank. A város bankjainak nagy rémületére egy szép napon csaknem valamennyi gazdag női fél kivette a pénzét és az úf intézetre bízta, mert — mint az alapításkor a részvényesek hangoztat­lak, az ezer meg ezer bankbukás bi­zonyítja, hogy a férfiak nem állják meg a helyüket, tehát ill az idő, hogy a nők maguk kezeljék a vagyonukat. . Megalakult a bank. Elnökje mrs. Dexter Knight lelt. Egészen fiatal, harminchárom éves, karcsú, nagyon csinos asszony, aki nagyszerűen tud bánni ncmcsupán az alá ja rendelt lii­­vatalnoknői karral, hanem a felekkel is. Az amerikai nagybankoknak nem­sokára még több okuk lesz az ije­delemre, mert a már Los Angelesben, New-Orícansban és Buffalóban meg­alakult női bankok tetejébe mosta­nában Newyorkban folynak a tanács­kozások ilyen női bank alapítása ér­dekében. Szakkörökben eleinte nem törődtek túlságosan sokat a női ban­kokkal, de most már az újságok fe­szegetni kezdik a dolgot. Egy new­­yorki újság a verseny megszünteté­sére azt ajánlja, hogy a női szerve­zetnek ne engedjenek nagyobb befo­lyást a meglévő pénzintézetek üzlet­vitelének ellenőrzésére. Csakhogy a nők ebbe aligha fognak belemenni, mert az eddig elért siker igazolja őket és nagyon jól megvannak maguk közt. Ez érthető, hiszen nő a nőtől oiyan dologban is kér tanácsot, aminőt fér­finak a világért sem mondana cl. Például: Egy szobalány elmondja, hogy el­ragadó vőlegény jelölt je van, aki el is venné feleségül, de előbb farmot szeretne vásárolni a leány megtakarí­tott pénzén. Odaadja-e a pénzt? — Egy kétségbeesett feleség segítséget kér a banktól, mert kölcsönt kéri és kapott férje távollétében férje egyik barátjától, akinek zálogba ad­ta a jeggyűrűl. Most váratlanul visz­­szajön a férje és föltétlenül vissza kell szereznie a gyűrűt. — Egy sze­rencsétlen orosz emigránsnő bevall­ja: Nem tudok írni. Ezt itt elárul­hatom, de más bankban szégyellem volna megmondani. Az ilyen apróságok jellemzők arra a viszonyra, amely a női bank és ügyfelei közt van. A nők a bankélet terén is önállósítják magukat Amerikában. I" Pista Tündérországban. A napsugár ismerős hegyhátak ge­rincén, lomha patakként, nyúlósan csordult, álmos aranylóvá gyűlve a völgyben. Kovács Pista, nagycsontéi, nagyfejű, kiváncsiszemű kisfiú, nehe­zülő pillákkal feküdt a galagonyabo­kor árnyékában, napon szikkadt fű­szálat rágcsálva. — Istenem, olyan ismerősen unal­mas ill minden: az eperfás határ, a pipacsos rétek, a kis falu kis tornya • és fenn az égen a nap. Ismeri már egy örökkévalóság óla, kilenc éve. Hisz anyámasszony is idehordta már ki, mint karonídő gyereket és a régi, gyér bútorzatból, fákból, virágokból, bokrokból semmit sem vitt el az idő szekere, legfeljebb csak a tölgyek de­reka vastagodott s a jegenyefára fész­kelt egy fecskepár. — Oááhh! ásí­tott egyel, amint álmos szeme végig­söpört a tájon. — Istenem, heh szép is lenne el­menni idegen vidéket látni, törpék és óriások közé, mint Gulliwer, vagy vi­haros tengereken hányódni, legyőzni a feketéket, mini Robinson. Vagy, Uram bocsa' — még lélegzete is el­akadt, amint a t ündérországbeli gyö­nyörűségekre gondolt. — Talán nem is embernek való az ,i\ sok szépség, amit a meséskönyvek­ben olvasott. 0 bizony nem tudná megállni, mint az aranyhajú király­kisasszony, hogy ne szaka jtson le egy muzsikáló virágot, vagy rubin >. cseresznyét. — Olt a kanyargós utak mellett bársony fű nő, de itt... Ismeri, mint a tenyerét, az egész vidéket. Az az út ott Kispélyre vezet, amaz a szántókhoz, a harmadik be a faluba, de a negyedik? — Nini, a negyedik!... Milyen, sohasem látott idegen ös­vényke bujkál amarra a bokrok alatt? Kicsiny uíacska, homokhátú, fűsze­gélyű. Már fel is tápászkodott s nagy kí­váncsian ment az ismeretlen utacska után. Hát uram fi a, hegylábához ve­zet az ösvény s a végében feketeség. — Lyuk, — állapította meg Pista. Lyukas a hegy, — azután eszébe ötlött a tündérmese: — Barlang, csodabarlang, a hét törpe barlangja. örvendezett s fél­rehárítva a barlang száját eltakaró gallyakat, belépett a mesébe. Mély sötétség volt a föld alatt. Háta mögött, ahogy ment előre, nem világított a bejárai s Pista szája ijed­tében szepegősre görbült. Húzta visz­­szafelé a félelem, a kíváncsiság meg taszította. S a kíváncsiság volt az erősebb. Ment előbbre, vprva. mikor bukkan elébe kék lámpással, őszszakállű, mo­solygós törpe. Ment előre, didergősen a hidegtől és ijedtségtől, nem is tud­ta, mennyi ideje. Meg is éhezett már, mert ebédidő táján indult el, amazért csak ment előre s torkát összefogta a félelem. Most már szívesen síri volna, de nem volt érdemes, mert nem volt, aki hallja. — Az elvarázsolt királyfinak is mindenféle próbát kellett kiállnia, mig Tündérországba jutott vigasz­talhatta magát, de bizony nemigen sikerült a bátorítás. Ám azért csak ment előre, dobogó szívvel, szepegő­­<sen s már be is húzódott a szeme sar­kába egy kis gyémántgömb, már-már le is gördült, mikor kerek ezüst folt csillant fel előtte. Tallérnál nem na­gyobb, de ahogy igyekezett feléje: nőttön-nőtt az ezüstlap s barlangbe­járat kerekedett belőle. Tündérország! — ujjongott fel Pista és kikukkantott, de csak óva­tosan, nehogy a réten játszadozó tün­déreket elijessze. Ám bizonyosan nem volt elég ügyes, mert a pompás völgy üresen állott. De ha a tündérek meg­riadlak is, elbújtak, maradt még ott látnivaló kiváncsi kisfiúk számára. Bársony pázsit terült széjjel, mint virágokkal hímzett abrosz, titokzatos niros virágok fölött nagy aranymé­­hek zsongtak, ezüstfelhők úsztak az aranynap előtt a csodakék égen s opálpatak partján álló fákon rubin­­cseresznyék függtek s köröskörül a hegyek gerince kápráztató szinaranv­­ban csillogóit, éppen, mint a mesé­ben. Pista mereven, csodálkozott tartolta a nyakát, szusszanni sem mert s óva­tosan lépegetett előre a mesében, mi­dőn távolról, nagyon távolról, zsongó­bongó, gyönyörűséges melódia simult füléhez. S ahogy hallgatja a csodála­tos dallamokat, kéz nehezedik a vál­lára. — Tündér Ilona! — villant fel ra­gyogó szeme — eljött értem, visz ma­gával a kacsalábon forgó kastélyába. De hátrafordulni azért nem mert. — Ejnye, adta kölyke, néni tudsz hazajönni ebédelni? Nem hallod a déli harangszót? Mind elitül a finom leves! — csattant fel anyjának hang­ja s a vállán nyugvó kéz egyetlen mozdulattal megpendítette sarkai kö­rül. A zengő-bongó melódiáról egysze­ribe kiderüli, hogy az csak a falusi harang ismerős hangja. A piros cso­davirágok bizony csak közönséges pi­pacsok. az opálpaták eget tükröző erecske. A nap sem tündérországbeli aranynap, csak amolyan közönséges, mindennapi égitest. S az egész völgy­ről és hegyhátról, amely perc előtt még tündéri káprázalban csillogott, most kitudódott, hogy rég megunt föl­di táj, amelyet csak Pisla gondolatai vonlak be mesés ragyogással. Tündér­­ország — édesanyja hangjára visz­­szavarázsolódott az ismerős völggyé és ahogy hátrafordult: a fák lombjai mögül előpirosloltak a falusi házacs­kák cseréptetői. Jobbra kanyargóit az ut Kispélyre, a másik a szántók felé s a középen vezetett ösvény he a falu­ba, hol egy kis fehérfalu ház liószin abroszán már hült az aranyszínű, finom leves. Szegény Pista ott állt s körülötte a visszaváltozott Tündérország, az is­merős völgy, melyet régesrég úgy ismert, mint a saját tenyerét. De, vájjon ki ismeri a saját te­nyerét? 1

Next

/
Thumbnails
Contents