Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)
1934-11-10 / 90. szám
4. oldal »KOMAROMI LAPOK« 1934. november 10. Változó kedvű riport zetességekről Komáromszentpéter. nov. eleje. Nem vágyunk mi akármilyen falu kérem! Igaz, hogy mást nem is mondhatnék, mert én bennszülött vagyok — meg aztán tanúm is van híres mivoltunkra Kenessev Kálmán bátyám kedves és tudós személyében, akinek földrajzkönyvében is szerepelünk. mondván: Szentpéter híres bortermő heli/... Ez pedig fontos! Már mint a bortermés, a borital. mert hiába, ettől vidámodik a szomorú magyar szíve, dagad a kurázsija, meg főleg így őszön a sovány bugyellárisa. Meg tud rólunk Szombatin- Viktor barátom is, a »Titkár úr«, ha nem is a borilal szempontjábul! Ki is szerkesztett bennünket, hogy mokánv és törekvő népség vagyunk és szeretjük a kultúrát. Hát igen... a borital! Erre büszke a szentpéteri gazdák szíve, meg azokra a isugárzó, gyönyörűséges szőlőskertekre. Micsoda szinergia! Most jöhetne Fwszty Masa művésznő egy képet festeni, Szentpéterről. Umbria, Perugia kismiska étihez a dombos-völgy es falusi panorámához képest! Ezer sziliben pompáznak a szelíd dombok lejtőin a szedett szőlők, lenn a pincékben pedig hallgatnak az arany és rubinszerű. zamatos, illatos szentpéteri borok. Emberemlékezet óta nem voltak iiyen borok. — mondják a gazdák tömör büszkeséggel. Ebből él a falunk nagyrésze. Akinek egy darab van, annak pár sor szőlője is vagyon. A szőlő jelent még jövedelmet, evvel kell hát dolgozni, És dolgoznak a szentpéteri magyarok borral, szőlővel szakszerűen, lelkiismeretesen, innen rassz bor nem megy ki. Jönnek is a kereskedők messze Csehországból, Morvaországból, távoli városokból s viszik a szőlőt, kocsin, vonaton, teherautókon. Vigyék, vigyék, hogy a kis Marikák. Pistikák ne lássanak szükséget a télen, hogy békés nyugalommal várhassák a telet a magyar házak. A szentpéteri „varró.“ A szentpéteri kivarrás is jól jövedelmezett még pár évvel ezelőtt s az asszonynép 90 százaléka kézimunkázott. Az érdekes viseletű szentpéteri asszonyok gyakran feltűntek Komáromban, Érsekújváron, Nyitrán, Pozsonyban szép tolódó és egyéb munkáikkal. Ma ez a kereseti forrás is a pár év előtti 8—10 k trón ás napi keresettéi szemben a minimumra csökkent s a legszorgalmasabb munka mellett sem tudnak naponta 2 3 koronánál többet keresni. Sokat lendítene a szegény szentpéteri lányok és asszonyok kereseti lehetőségén egy szervezett központ, vagy szövetkezet felállítása, mely biztosítaná a minimális 0—8 korona munkabért. Gyönyörű dolgokat produkálnak pedig s már 8-10 éves lányok is remekbekészült munkákat készítenek. Sokszor elnézem az iskolában, amint kitartó szorgalommal hajolnak munkájuk fölé a szőke-barna lányfejek. Ezek érzik az élei könyörtelen harcát. Játszó lányokat nálunk nem lehet látni, varrnak késő estig és két koronáért adják el gyermekségük elfutó, vidám napjait. (Lehet, hogy nov. végén, vagy dec. hóban, a kultúrpalotában kiállítás lesz a szentpéteri kézimunkákból.) A szentpéteri nép. 3200 magyar. Kétharmadrészben katholikus. egyharmadrészben református. Életrevaló, intelligens nép. Kiváló, pihent ész van ill szép számmal. Szónokban, nótafában, fúró-faragó művészben, színészben nincs itl hiány. Kiváló föld- és szőlőmunkások s a világháború elöli messze földön a szentpéteri neve-A szentpéteri bor dicsérete. híres, keresett emberek voltak. A falujukra r’óppáut büszkék, szebb, jobb vagy elegánsabb falut elképzelni sem tud (iák is a vidék legröghözkötöttebb népe. Szolgálni sem lány, sem legény nem megy. A szentpéteri ember ezt rangján alulinak tartaná. Szemérmes, zárkózott nép ez. de bizalmas összeismerkedés után megnyílik telkük s gazdag szépségekben mutatkozik in eg a becsületes, ezerhumorú, töretlen népi valójuk. Vágyódnak a kultúra után s itt különösen a napszámos és zsellérosztály érdemel dicséretei. Olvasnak, tanulnak, újságot is sokan járatnak s a szinelőadásokal, kulturestéket számosán látogatják. A felelősség-vállalás fajukkal, kultúrájukkal mind erősebben nyilatkozik meg bennük. Nagy nyavalyája a falunak -szertelen szét tagozódása. Amint Gerendás Károly bácsi mondja lelket megfogóan: Egy a bánat, egy a gond és egy az öröm. — mégis 70 rangosztály van itt gyalázatra. Akinek pár holddal többje van. az már lenézi a nálánál szegényebbel. Legnagyobb veszedelem azonban az egyke. Pusztítása túlzás nélkül kétségbeejtő. Népművészetet már hiába keresnénk. Pár öreg sublót őrzi a gyermekkoromból még oly jól ismert szépséges szentpéteri népviseletet, a tilángli kcszkenyöL. a hímzett, aranyos pintlit. Pedig a régi Komárom megye egyik leggazdagabb, legeredetibb, legkáprázatosabb színezésű népviseletét a szentpéteri reprezentálta. A temetőalja. Magas dombon van a szentpéteri temető. Ellátni innen tisztaidőben Pannonhalmáig is. Az agyagos temetődomb alatt félkörben nyomorúságos vályogházak. Ebben élnek a szentpéteri proletárok. Megrázó szimbólum árad a képből: fönn a holtak temetője, alatta az élőké. S az élők temetője a siralmasabb. Pár nappal ezelőtt történt. Egy kis temetőalji tanítványom hiányzott az iskolából. Az öccse jelentette, hogy beteg. Másnap a kislány megjelenik, a kezében varró«, sápadt arcán az öregek elkinzott, apatikus vonása. Mj az Marcsám, tegnap beteg voltál? Nem tanító úr kérem, nincs egy szem liszt sem a házunknál — a varróval kellett sietnem — és két ragyogó könny a szemében ... Mit lehet itt tenni? Az osztályt döbben csend a nyomor fagyos luvalma borzongatja. Most még csak ősz van. Mi lesz télen? S így van ez a temetőalján minden háznál. Kordokumentum a szentpéteri temetőaljáról 1931 őszén. Kossányi József. Bevásárlása előtt fontos érdeke felkeresni Komárom legnagyobb Állandóan raktáron 4—5000 darab különböző kötöttáru, 20.000 pár harisnya és sok egyéb divatcikk, melyekből ízlésének a legmegfelelőbbet választhatja. Bevezettük a kötőpamutok árusítását és vétel előtt érdeklődje meg árainkat. Árban és ízlésben a legjobbat nyujtjuk. Mindenkori készséges 368 szolgálatukra áll Slovenka 1 gyári lerakat KOMÁRNO, Diftéria elleni védőoltás . a Vörös Keresztben. A helybeli Csehszlovák Vörös Kereszt Egyesület Iskolaegészségügy i Szakosztálya az állami egészségügyi intézettel kapcsolatosan akciót indított a 2—9 éves korú gyermekek diftéria (torokgyík) elleni védőoltására Az akció, mely technikai okokból eddig leginkább csak az iskolás gyermekekre korlátozódott, közel 700 gyermek jelentkezését eredményezte. Az akciónak azon gyermekekre való kiterjesztése céljából, akik eddig az iskolák keretében bármely okból kifolyólag nem jelentkeztek oltásra, vagy iskolába még nem járnak, leközöljük az Iskolaegészségügyi Szakosztálynak az összes szülőkhöz intézett alábbi felhívását: „Az összes szülőknek! A minduntalan, járványokban feiújuló torokgyík (diphiritis) szükségessé teszi, hogy beható figyelmet szenteljünk mindazon törekvéseknek és módszereknek, melyek ezen betegség leküzdésére irányulnak. A komáromi Csszl. Vöröskeresz' Lkolaegészségi Szakosztálya éppen ízért mozgalmat indit az összes 2—9 éves korig terjedő gyermekek tömeges védőoltása érdekében A védőoltás az Állami Egészségügyi Intézet által előállított Rumon oltóanyagnak három egymásutáni beoltásából áll. Pontos orvosi feljegyzések alapján többször 10.000 re rúg azon gyermekek száma, akiket szülőik saját költségükön ilyen módon oltattak be a Köztársaság területén anélkül, hogy valahol is bármilyen kellemetlen tünet vagy utóbaj fejlődött volna ki ezen oltásokból kifolyóan. Teljes biztonsággal védve lesztek ilyen módon gyermekeiteknek torokgyíkban való megbetegedésének veszedelme ellen. Védve az utóbbi időbér, annyira súlyos lefolyást mutató betegséggel és a vele kapcsolatos kellemetlenségek ellen. De nem hagyhatjátok figyelmen kivül a betegséggel kapcsolatos és jelentős költségeknek megtakarítását sem úgy magatok, mint a varos (község) számára. Áz oltás háromszoira történik és 5 hét aiatt fejeződik be. Az oltás befejezésétől számított 14 nap múlva megszűnik a gyermeknek a torokgyíkkal szembeni fogékonysága. Ezen (háromszori) oltás összes költségei gyanánt 20 — ckoronát fizet minden szülő előre. Az öszszeget az iskolás gyermekek osztálytanítóiknak adják át. Elvárjuk, hogy a szülők megértik ezen védőoltás jelentőségét és eleget tesznek felívásunknak, hogy gyermekeiket ily módon megvédhessél ezen ragályos betegséggel szemben. A komáromi Csszl. Vöröskereszt Iskolaegészségi Szakosztályának nevében dr. Mezey János s. k. járási főorvos, elnök, Markovié Ede s. k. tanfelügyelő, alelnök, dr. Kalvariszky fenő s. k. iskolaorvos, titkár.“ A diftéria elleni védőoltások folyó hó 8-án kezdődtek a Vörös Kereszt Széchenyi utca 23. szám alatti helyiségeiben Azon szülők számára, akik gyermekeiket az iskolákban eddig a diftéria elleni védőoltásra még be nem jelentették, vagy még iskolába nem járnak, de a 2 éves kort már betöltötték, jelentkezéseket legkésőbb hétfőn, november 12-én déli 12 óráig fogad el a Vörös Kereszt Iskolaegész_ ségügyi Szakosztálya (Széchenyi utca 23, telefon 165). A háromszori oltás összes költségeiképpen a szülök 20'— ckoronát fizetnek. Figyelmeztetjük a szülőket, hogy a átft ér iában (torokgyíkban) egyszer már megbetegedett gyermekek ezt a betegséget többször is megkaphatják és a beteg gyermekeknek gyógyítás céljából adott széruminjekció nem véd újabb dijtériás megbetegedések ellen, tehát az ilyen gyermekek is beolthatok, sőt ezek beoltása különösen ajánlatos. 4’ ..Úri és női SZOYETEK i’ 307 iSiegel-Imliof | Brünn, Palackého 12, ^ Mintákat ingyen és bérmsntve küldünk. A nagyközönség panaszkönyve. A komáromi belső városi közlekedés iigye. Igen tisztelt Szerkesztőség! -- Tisztelettel kérem, szíveskedjék néhány közérdekű soromnak helyet adni. Vidéki ember vagy ok, többedül agammal járok a városba, hetenként legalább egyszer. Sokszor megtörténik, hogy ügyeimet nem tudom gyorsan elintézni és az esti vonattal megyek haza Helyeslem ilyenkor az autóbusz-közlekedést, mert nem kell ballagnom a sötét komáromi uccákon. Ezek az uccák olyan kanyargósak, hogy tisztelettel tennék egy indítványt: a Kórház tértől kezdve, mint valami turista-jelzési alkalmazni kellene uccatábIáikat, amelyeken éjjel is látható módon jelezve, volna, hogy ez a: út visz ki a vasútállomásra. Néhány ismerősöm már eltévedt ebben a labirintusban és nem talált ki a vonathoz. -- Másik kérésem az volna, hogyha az autóbusz a megfelelő megállóknál néhány másodperccel fhosszasabban állana, mert én már kétszer maradtam le róla. Tudom, hogy két vonat között szegény autóbusznak sietős a dolga, de talán meg lehelne oldani mégis a kérdési, mert tudok több esetet, amikor hiába integettek az autóbusz után, a vezető nem vette észre a sötétben az integető utasokat. Igaz az is, hogy mi, utasok szintén tehetünk arról, ha lekésünk, mért nem cövckeljük magunkat a megállóhoz. Csakhogy ezek a megálló-táblák este nem láthatók s megtörténik, hogy éppen a megállónál szekerek, autók állanak. Itt nem ártana egy hatósági intézkedés, amely kimondaná, hogy az autóbusz-megállók helyéi ne jogialja el más jármű, hogy az autóbusz mindig a megálló mellé simulhasson s ne álljon meg emiatt az ucca közepén. Egy kis jó akarattal mindent lehet. Ki lehetne lenni a megállókhoz a menetrendet is. Hogy a menetrendet megtudhassuk, mindig kávéházakban, vagy boltokban kell érdeklődni snéha csak ötletszerűen állunk oda a megállókhoz. Nincsen feltüntetve a szöygéni és a párkányi autóbusz menetrendje, költsége sem. Ezt is hibáztatom az államvasulaklól. Arra a rejtélyre is szerelnék választ kérni., hogyan van az. hogy ő koronáért kiviszik az embert a vasúthoz 9 órakor, de az éjféli vonaltól befelé ugyanaz az ál ennek háromszorosa, azaz 15 korona. A kocsitulajdonosok, akik láL ják az utasok szorult helyzetét, ha az autóbusz valami ók mialt nem jólléteit ki az állomásra, — rögtön háromszoros tarifát kérnek. A napokban egymagám a szállodába 15 koronáért liajttatlam, ami elég drága mulatság, tekint ve, hogy week-end vasúti jegyem, oda-vissza 8 korona volt. Nem lehelne valami tarifális egyezményt kötni a bérkocsisokkal? Valóban 15 korona az éjjeli tarifa? Háromszorosa a nappalinak? Minden tiszteletem és becsülésem a szakma iránt s nagyon szeretném, ha ez a régi komáromi szakma virágzó volna, de ilyen árakkal nem lehet felvirágoztatni... Soraim közléséért teljes köszönettel: Dr. E. F. M. ruhafestő, vegytisztító i*18*1":1805-1 i— Leszállított áron fest, tisztít úri, női ruhákat, függönyöket stb.-rw r Mao ami If Q óe /(ß Külföldön szerzett tapasztalatok alapján szőrmék, rókák stb. bőrkabátok, HOOiarilO, IYlaSarjK'*U. u. t>o 4o. szarvasbőrök szakszerű festése és tisztítása. Plissirozás minden nagyságban.