Komáromi Lapok, 1934. július-december (55. évfolyam, 53-103. szám)

1934-09-08 / 72. szám

1934 szeptember 8. »KOMÁKON! LAPOK« 9 oldai. ASSZONYOKNAK. Divat-párbeszéd. A hölgy jókedvűen fogadott. Még olt mosolygott szép szabályos lebarnult arcán a külföldi ut gondtalan nap­sugara. — Ma még turista vagyok. Holnap kezdem a gondokat. A háztartási gon­dokat, meg a másfajtákat is. — Párizsból jött? — Onnan. Kalapmintákat hoztam... A hölgy ugyanis dolgozó nő. Kala­pokat díszít. Persze: körülnézett az internacionális divatfronton is. — Killtollat láttam a kalapokon. Sok killtollat. Átszurják vele a föl­hajtott kalapkarimái. — Átszurják? — Át! Nem mertem tőle megkérdezni: Mi iaz a killloll. Féltem: ha elárulom já­ratlanságomat, nem áll velem tovább szóba. — Hát mondja el miket látott? — Virágot, virágot, virágot! Virá­got a ruhán, a kalapszalagon, a gomb­lyukban. Láttam egy szandált, Peru­gia szerzeménye volt. Perugia a leg­híresebb cipész odakünn. Barna lakk szandál volt, fehér antilopsarokkal. Két gombja: apró színes virág.- Ahogyan a vers mondja: »A di­­vathöigynek megtiltani nem lehet... hogy ne virágozzék, ha jő a kikelet«. Szóval a virág kötelező? — Semmi sem kötelező. A mai divat jelszava: Minden szabad!- Remek jelszó. Nem lehetne ezt •egyéb dolgokra is vonatkoztatni? A szép asszony nem hallotta meg ezt a szerény indítványt. Tovább foly­tatta a szakelőadást: — A longchampsi versenyen két ru­ha keltett méltó feltűnést. Az egyik alpakka-selyemből készült, a másik pasztillapettyes fehér krepből... az utóbbi kis modell ruha ára kétezer frank. — Képzelem, hány csillapító pasz­tillákat vett be az, aki fizette. Akar valami meglepetést? — Öntől — mindég. Pathou újra bevezette a pettye­ké!. A hölgy várakozón nézett rám. Na­gyon meg volt lepve, hogy én nem voltam nagyon meglepve. Tovább ma­gyarázta: Fehér organdin-ruha, tenyérnyi pettyekkel. — A pettyek színe?- Kék. Kis kék kepp is készült hoz­zá. Meglepő. De még meglepőbb, hogy újra applikálják a madarakat. — Mit csinálnak a madarakkal, ké­rem? — Applikálják! Láttam egy világos­sárga organdin ruhát, a hátára kiter­jesztett szárnyú sötétpiros madár volt tűzve. Strucctollat is láttam, akár hiszi, akár nem, — Önnek én mindent elhiszek. — Érdekes, hogy az amerikai höl­gyek egészen egyéni módon öltözköd­nek, még a rivierai, vagy a párizsi tartózkodásuk alatt is. Mintha — tu­domást se vennének a párizsi divat­­ofíenzíváról. ők most a bársonyt sze­retik. A színes bársonyt, a pezsgő­­szinü, orgona lila, vagy a hollókék bársonyt. Egyáltalán megsúgok ma­gának egy édes titkot: az őszi divat keretében a bársonynak nagy jövője van. Fölsóhajtotlam, csakhogy valamit mondjak: — Éppen ideje! -No és a csipke! Ez még mindig divat? — Hát persze. Mivel annyira drága. — Hát persze. Tudja: a csipkének van egy nagy előnye az imprimé-ru­­hálc fölött. Ősszel is lehet viselni. Ha egy hölgy csipkeruhát csináltat nyá­ron, azzal a praktikus elgondolással csináltatja , hogy ősszel is viseli. De... — De? — De a legtöbbször — nem viseli. Az a fő: legyen nyáron a lelkiismerete nyugodt, hogy spórolt. — Hallottam valamit harangozni a kínai kalapról? — A kuli-kalap? Már nem divat. Már megint csak a kínai földművesek meg hajcsárok viselik. Nem volt ko­moly dolog. — Kérem, én láttam ilyen manda­­rin-föveget egy szép hölgy fejobubján — én akkor mindjárt láttam, hogy nem komoly dolog! — Én ma csupa titkot árulok el magának. Például azl r; kevés férfi tudja, hogy a legtöbb ruha: három­részes. — Hogyan tetszik ezt érteni? Hogy három részletben kell kifizetni? Megvetően intett a hölgy: — Eh, ki beszél pénzről, amikor divatról van szó? Ilyenkor nem divat pénzről beszélni. — Persze! Csak hallgatni némán, fogcsikorgatva, összeszorított ajakkal... — Szóval a legtöbb ruha háromré­szes. Ruha, jumper és háromnegyedes kabát! — Mit jelent az, hogy háromnegye­des? Talán azt, hogy csak háromne­gyed részét kell kifizetni? — Magával nem érdemes divatról beszélni. Túl prózai. Mikor a mai di­vat csupa költészet, csupa illúzió. Muszlin, organlin, csipke, tüli és vi­rág, virág, virág ... — És a kivágás? A ruha kivágása? Marad a hátul derékig kivágott ruha. — Derék! — Köszönöm, asszonyom, ezt a szí­nes, változatos előadást. Köszönöm a sok virágot, tüllt, csipkét, organíint, strucctollat, piros madarat, köszönöm a vászon múltját, a bársony jövőjét. Az ember társas lény, társaság nél­kül nem Ind élni, de sokszor a társa­ság miatt nem tud kellemesen élni. Minden társas összejövetelnek meg­van a maga árnyéka, amely már a kezdet kezdetén jelentkezik. Meghívtuk a vendégeket nyolc órára, még szép, ha el ők cl ősköd ve csak félórát késnek, mert akadnak olyanok, akik csak féltíz felé jelennek meg. A várakozás ideje alatt pedig a megjelentek üres gyomor­ral. kényszeredetten beszélgetnek, mert nincs, ami animálja őket. Egy óra hosz­­szat üldögélnek hát, amíg vacsorára várnak, két órái elülnek az asztalnál és azulán a végtelenségig a szalonban. Legokosabb az a háziasszony, aki nem várakozik a későnjövőkre, ha­nem időben invitálja a vendégeket az asztalhoz. Árnyoldala a társas érintkezésnek, hogy bármit igyekszik az ember el­kerülni, a szokott típusok mégis csak megjelennek. Mindig akad valaki a vendégek között, aki azzal brillíroz, hogy a legújabb irodalmi termékeket olvasta és mindenkit halálrakinoz az­zal a kérdéssel, hogy mi a véleménye róluk. Ilyenkor a legokosabb azzal válaszolni, hogy operettek és revük iránt érdeklődünk. Ebben az esetben legalább megvet bennünket és béké­ben hágj'. Mindig akad valaki, aki­vel rengeteg minden történt már az életben. Egyszer a hálókupéjába rob­bant be egy menyasszony, hogy szök­tesse meg, máskor más romantikus eset történt vele és ezeknek a roman­tikus eseteknek még csak véletlenül sincs csattanójuk. Külön fejezetei alkot a probléma eldöntése: kit ki mellé ültessünk. Ha úgy gondoljuk, hogy ez a hölgy és ez az úr kitünően fogják szórakoztatni egymást, őrült tévedés. A hölgy és az úr három esztendő előtl váltak cl. A Csak egy kérdést engedjen még meg. — Tessék. — Mi a divat? A kövér nő? Vagy a sovány nő? — Ez az a mi örök és megoldatlan titok marad. — Miért? — Mert a sovány nő hizlaló kúrát tart, a kövér meg fogyni akar. Senki sincs a momentán súlyával megelé­gedve. Itt nincs megállás sohasem. Jónapot! másik két szomszéd titkolt családi háborút visel egymással. Még ezeknél is súlyosabb az eset, ha mindig olyan házaspárok találkoz­nak egymással, akik már hétközben is találkoztak egyszer-kétszer. Ezek már annyira nem tudnak miről be­szélni, hogy még rosszat sem tudnak egymásról mondani. A legtöbb háziasszony abban a téves hitben él, hogy a vendégeskedés akkor sikerült jól. ha a vendégek nagyon so­káig maradtak. A háziasszonyok nem számolnak azzal, hogy négyórai egy út­iét tökéletesen elegendő a vendégek számára. Egy óra felé. amikor a tár­saság már egészen kimerültnek lát­szik, a háziasszony szervíroztatja a fe­ketét, hogy az unalmat a koffein se­gítségével elűzze. És amikor végre haj­nali három óra felé a vendégek töme­gesen távozni készülnek, a világért sem mulasztaná el a háziasszony, hogy ígv kiáltson fel: »Csak nem akartok már menni!?...« Ez a felkiáltás azon­ban úgy hangzik, mintha azt mon­daná: »Csak nem akartok iltmaradni, amíg az utolsó útra kísérnek bennün­ket!?...« És végül, amikor már min­denkin rajta van a kabát, mindig akad egy jókedvű fiatalasszony vagy úr, aki így kiált fel: — Most menjünk el, amikor éppen a legkedélyesebb? Erre a háziasszony köteiességsze­­rüen ezt mosolyogja: — Látja, ezt örömmel hallom. Ma­radjon itt. mi nagyon jól fogunk mu­latni. A háziasszony, ha nem akarja, hogy a társas élet árnyékai elsötétítsék, rendezzen vacsorát, vagy délutáni teát, de nagyon óvatosan. Mindebből az a lanulság, hogy a vendég és a vendéglátó ne legyen el- 1 e i rs égé e gy másnak. F. I. A vendég és a vendéglátó ne legyen ellensége egymásnak. Volt egyszer egy asszony, akinek hét gyermeke voll, s ez a hét gyer­mek éjjel-nappal enni szeretett volna. Vett hát az asszony egyszer húsz lo­­jást, lisztéi, meg frissen fejt tejet és egy tojáslepényt kavart az egészből. Alighogy belette a lepénysütőbe, a lepény nőni kezdett és dagadozni, olj’an gyönyörűnek Ígérkezett, hogy öröm volt nézni. A hét gyermek körülállla a tepsit és száj látva nézte a lepényt, de még az öregapó is vetett olykor egy-egy pillantást feléje a konyha sarkából. — Adj egy darab lepényi, anyám, olyan éhes vagyok! — mondta az egyik gyerek. — Édesanyám! — kérte a másik is. — Édes jó anyám! — mondta a harmadik. Édes. drága jó anyám! — kö­­nyörgött a negyedik. Édes, kedves, drága jó anyám! ■— hizeigett az ötödik. — Édes, kedves, aranyos, drága jó anyám! — segített a hatodik. Édes, kedves, aranyos, drága, .gyönyörű jó anyám! — csatlakozott hozzájuk a hetedik is. Ilyen szépen kérték az édesanj’jukat, hogy adjon ■ a tojáslepényből, mert nagyon jól vol­tak és nagyon éhesek. — Jó, jó, gyerekek, csak várjatok, míg megfordítom, — mondta az any­juk, aztán kaptok belőle valameny­­nyien. Amint a tojáslepény ezt meghallot­ta, nagyon megijedt. Hirtelen megfor­dult és ki akart szökni a tepsiből, de csak a másik oldalára cselt és ott is elkezdett pirulni. Mikor mind a kél oldala megsült és így keményebb lelt az egész lepény, egyszerre kiugrott a tepsiből és elgurult. Gurult, gurult ki­felé a kapun, végig az uccán, utána az asszony a főzőkanállal meg a le­pénysütővel a kezében, nyomában a hét gyerek, de bizony még a nagyapó is utánuk sántikáít. Siess! Vigyázz! Fogd meg! — kiabáltak össze-vissza, de a lepény nem bánta, ő már régen elmenekült előlük, mert sokkal gyorsabban ki­dőlt gurulni, mini azok szaladni. Hát amint egy darabig gurul, ta­lálkozik eg\r legénnyel. — Adjon Isten, tojáslepény! — kö­szön amaz. — Fogadj Isten derék legény! — válaszol a lepény. — Kedves lepény, várj egy cseppet, hadd fogjalak, egyelek meg! — mond­ta a legény. — Jaj, mögöttem gj-orsan jár ám. hét gyermekkel a szoknyáján, szegény asszony meg az apja. de a lepényt egy se kapja! — felelte sietve a le­pény és lovábbgurult. Nemsokára egy kacsával találkozott, megszólította:- Adjon isten, ami nincs! — szólt a kacsa. — Sovány kacsa, kicsi kincs! — mondta kicsinvlőleg a lepény. — Kedves lepény, várj egy csep­pet. hadd fogjalak, egyelek meg! — fordult a kacsa a lepényhez. Jaj, mögöttem gyorsan jár ám, ivét gyermekkel a szoknyáján, szegény asszony meg az apja. de a lepényt az se kapja, égy legény is fül elöltük, mindnek üres a hasa. futhatsz te is, kis kacsa, válaszolta a lepény, az­zal tovább gurult és mégsem állt, míg egy gúnárral nem találkozott. Adjon Isién, kedvesem, — hal­latszol! szelíden. Ne állj elém, elesem! — ripako­­dott rá a lepény. Kedves lepény, várj egy csep­pet. hadd fogjalak, egyelek meg! — próbálkozott a gúnár, de a lepény most már igazán haragos volt. — Jaj, mögöttem gyorsan jár ám, hét gyermekkel a szoknyáján, szegény asszony meg az apja, de a lepényt az se kapja, cg\’ legény is fut előttük, mellette a kiskacsa, mindnek üres a hasa, biz’ én őket meg nem várom, futhatsz le is, jó gúnárom, — kiál­totta a lepény, azzal nekiiramodott és hosszú, hosszú utat gurult egyedül, mígnem egyszerre csak egy malac állt elölte. — Kedves lepény, jó napot! ■— kö­szönt az illedelmesen. — Mehetsz tovább, nem kapod! — volt a bosszús válasz és a lepény még gyorsabban gurult. — Várj egy kicsi l, — mondta a malac békítőén, — ha nem sietsz olyan nagyon, akkor együtt mehetnénk át az erdőn, nem nagyon barátságos vi­dék a magányos vándorok számára. Erre ráállt a lepény is, sietett, ahogy tudott a malaccal együtt, de alig értek az erdő közepéig, egy patak állta az útjukat. A malacnak könnyű volt, őt fenn­tartotta a vízen a zsírja, de a lepény bizony sehogysem merészkedett bele a vízbe. — Tudod mit, — ajánlotta a ma­lac, ülj az orromra, majd átúszom veled. A tojáslepény elfogadta az aján­latot és ráült a malac orrára. — Uff — mondta a malac és egy­szeribe bekapta a tojáslepényt. Nem marad egy morzsa se. Eddig tartott a mese.

Next

/
Thumbnails
Contents