Komáromi Lapok, 1934. január-június (55. évfolyam, 1-52. szám)

1934-05-12 / 38. szám

3 oldai. 1934. május 1.2, »KOMAKOMI LAPOKc Szenzációs világvárosi majális az Apály szigeten. A Komáromi Katholikus Legényegyesület pünkösd vasárnapján nagyszabású majálist rendez. — A nagyszabású program nagy eseménye lesz Komáromnak. Pünkösd első napján nagy szenzá­cióban lesz részük a komáromiaknak. Általános óhajra a Katolikus Legény­egyesület nagyszabású majálist rendez az Apályi szigeten lévő Déncs-csár­­dánál. Az agilis ifjú gárda világvárosi mű­sor összeállításán fáradozik s a jelek szerinl olyan szenzációs és bő szóra­kozásban és látványosságban lesz ré­szük a komáromiaknak, amit csak egy világvárosban lehet látni. Ily ma­jálisban a komáromiaknak még nem volt részük. Az agilis rendezőgárda nagy Utók­ban tartja a meglepetések sorozatát, de ennek dacára a gazdag műsorból sikerült a következőket megtudnunk: Pünkösd vasárnapján ebéd után megkezdődik a népvándorlás Komá­romból Apálvira. Ott már különböző látványosságok fogják várni a közön­séget. Délutáni szórakozás: a football versenyek fiatalok és öreg ifjak kö­zött; csónakversenyek; céllövészet; orosz kugli; vizipóló; amerikai pár-Saját tudósítónktól. Még az elmúlt év októberében tör­tént, hogy Szombathelyi Antalné, koilai földbirtokosaié, amikor a szüretről ha­zaérkezel!, megdöbbenve vette észre, hogy a lakásából ismeretlen tettesek elraboltak mintegy százezer korona értékű ékszere­ket. Azonnal jelentést tettek a csendőr­ségnek, azonban a legszélesebb me­derben lefolytatott nyomozás, vizsgá­lat sem vezetett eredményre. A család már egészen beletörődött a nem mindennapi veszteségbe, ami­kor a napokban egy szerencsés vé­letlen nemcsak a tetteseket juttatta az igazságszolgáltatás kezére, de az összes ékszerek a legkisebb hiány nélkiil iiiey kerültek. Az történt ugyanis, hogy egy ván­dorló cigányköszörűs a napokban be­állított egyik ipolysági ékszerészhez és egy rendkívül értékes brilliáns fülbevalót kínált megvételre. A potomáron kínált értékes ékszer nagyon gyanússá tette a köszörűst az. ékszerész elolt. Az aranyműves köte­­lességszei’űen értesítette a csendőrö­ket. akik előállították a köszörűst. Semerberger Lászlói és a vele közös háztartásban élő Krausz Annát. A baj; versenyhorgászás; rúdramászás; lepényevés; zsákbafulás; slb.stb. Este pedig u szabadszinpadon lampionos kivilágítás mellett nevettető kabaré, közben nagy tűzijáték és gondolázás. Sikerült egv valódi liroli zenekart szerződtetni és igy egy hamisítatlan tiroli mulatságban is lesz részünk. Természetesen a jó cigányzenéről sem feledkezik meg a lelkes rendező gárda s ez fogja a tánczenét szolgáltatni. Tiroli konyha, lacikonyha, halászlé, büffé slh. stb. sem fog elmaradni. Aki tehát egy világvárosi műsorral összeállított felejthetetlen kedves dél­utánt és estél akar magának szerezni, az okvetlenül menjen ki pünkösd első napján az Apályi szigetre. Belépődíj az összes szórakozó helyekre; szemé­lyenként 2 és 1 korona. A rendezőség felkérésére közöljük azt is, hogy akik a vízi versenyek bármelyikén részt óhajtanának venni, részvételüket mindennap este 8—9óra között bejelenthetik a Legényegyesület irodájában. Komárom, május 11. csendőrség egyszerre hallgatta ki őket és hamarosan bevallották, hogy ők voltak a tol­vajok, akik a szüretelés alatt ki­fosztották a kastélyt. Megtudták, hogy Szombathelyiék ak­kor a szüreten vannak és ezt az időt arra használták fel, hogy besurran­tak Szombathelyiék koltai kastélyába és sok értékes ékszert loptak el. El is vezették a csendőröket a vág­­sellyei temetőbe, ahol egy el hagyod cigánysírnál ásni kezdtek és megtalál­ták az ellopod ékszereket hiánytala­nul. A két tolvajt letartóztatták. — Betörés. A nagyszarvai szövet­kezeibe betörtek az egyik éjszaka. Az ablakot feszítették ki. Pár száz korona készpénzt, több liter szeszesitalt és do­­hánynernűt loptak ei. Az egyik betörői már elcsípték. — Visszaküldték a határról. Egyik dunaszerdahelyi legény csónakon át­kelt a Dunán, azzal a célzattal állító­lag, hogy az itteni katonai szolgálat alól menekülhessen. A magyar pénz­ügyőrök azonban visszaküldték. Most itt megindult ellene az eljárás. — Lugkőoldat a levesben. Mar­cell Imréné, dunaszerdahelyi lakos egyik délben szépen betálalta az ebédet és férjével együtt leült ebédelni. Közben valami zaj támadt az udvaron, mire az asszony abbahagyta a ieves evést és kiment az udvarra, ahonnét amikor visszajöt, újra fojtatta az evést. Ekkor azonban észrevette, hogy a levesnek nagyon kellemetlen ize van. Megvizs­gálták a levest és kitűnt, hogy amig az asszony az udvaron volt, valaki lugkőoldatot tett a levesbe. Ennek el­követésével az asszony urát vádolják, aki ellen meginditották a vizsgálatot. Komárom, május 11. Navad, Ibu Bórák, a mindenki által hőn szeretőit és előnyösen ismert ram­­puri maharadzsa európai kéjuton van megmérhetetlen számú feleségével, né­hány éppen kéznél levő gyermekével, orvosaival, dajkáival, titkáraival, fő­titkárjaival. főpapjával és főszakácsá­val. (hogy úgy a lelkiekről, mint a gyomoriakról illően gondoskodva le­tegyen,) s tucatnyi szolgájával, nem­különben néhány kisebb-nagyobb bő­röndjével együtt. Ezek a maharadzsák úgy rajzanak, járkálnak jobbra-balra Európában, mint a légy a cukrosdoboz körül, szinte azt gondolja az ember, nem is maradt otthon egy rendes ma­haradzsa sem. Mind azt mondta a tavaszon, mikor megunták már az olaj­barna alattvalókat: »Anyjuk, süss po­gácsát s mosd meg a gyerekeket, el­nézünk egy kicsit Európába, aszon­­gyák, jobb világ van ott!« És ezzel felszedik a főpapot .meg a főszaká­csot, a főtitkárt, meg a főkomomyi­­kot, a főfeleséget s a főtrónörököst s elindulnak Európába portyázni. ük portyáznak, az európaiak pedig raj­tuk potyáznak. Ki eljut Londonig, ki pedig Pöstyénben megáll. De van olyan is, aki a Dunára kiváncsi és kibérel egy főhajót Pesten, aztán el­utazik vele Becsbe. ❖ Mint barátunk, a rampuri maha­radzsa, aki kibérelte a Zsófia-hajót. Még csak az otthonmaradt derék alatt­valókat kell megkérdezni, mit szólnak ahhoz, hogy ők ebben a pillanatban éppen a Duna számára izzadják az adói, de télős, hogy nagy tapintatlan­ságot követnénk el s így az alattvalók megkérdezése ezúttal elmarad. Beszélgettünk azonban magával a nagy Rádzsával, aki összes főfelesé­gei, és főgyermekei, nemkülönben har­­mmcíonvi főszemélyzete kíséretében megjelent a komáromi fővizeken is, a múlt hét végén. Fürge főmunka­társunk egv lelógó kötélhágcsó se-BUSi gítségével felkúszott a hajóra-s a Cook­­társaság főemberének mézében ügye­sem meginterjúvolta a maharadzsát, miközben értékes felvilágosítással is szolgált neki. A maharadzsa nagy érdeklődve néz­te a Szent András templom sudár tornyát s a lobbi sudár tornyokat, majd a sudarakat torony nélkül s a darukat vagonok nélkül. A daruk lc­­horgaszloü fővel s háíracsapoll szár­nyakkal várták a maharadzsát, csu­pán két pipázó főfinánc ült a parton s a csempészforgalomra ügyelt.- Miért kisebbek-nagyobbak a tor­nyok ebben a Kamarámban? — kér­dezte Őfensége s c kérdésével is el­árulta hatalmas intelligenciáját s min­den iránt való érdeklődését. Ez a kisebb-nagyobb felekezeli békét jelzi az Égnek, — feleltük sze­rényen, árián igyekeztünk a fenség érdeklődését más, kevésbbé kényes kérdés felé irányítani. — Mik azok a hatalmas gépek, — mutatott a darvakra őfensége. — Ezek a mi világforgalmunk mu­tatóujjai, fenség, — feleltük. —Most csupán fenséged tiszteletére állanak, hogy megpihenjenek kissé, mert őrült munkában vannak fenség, egész nap izzadnak a napon. Alattuk a vagonok százait ügyesen elrejtették most fen­séged elől, nehogy a fenség szeme fájó tudattal vegye észre azl a renge­teg kormos, szenes, fáradt főmunkást, aki jelenleg is a vászonfalak mögött dolgozik. Fenséged szemének nem jó az ilyen közönséges látvány s inkább abbahagyták a kikötői munkát, Né­hány uszályunk a Dunán kószál, hogy valami kis falatot elfogjon, valami kis falatka szállilást, — nem volna fen­ségednek néhány öreg felesége? Mert azt is szívesen fuvaroznák inár hajó­ink ... Azok otL vasúti sínek, fenség, de csak ünnepnapi használatra... Hja, hogy mi ez a híd? Ez a vámhíd, fen­ség, ezen keresztül hozzák a bort, nem, nem hordókban, fenség, hanem a gyomrukban, igen, de lehet hozni Az elhagyott cigánysir titka Félév múlva megtalálták az elrabolt ékszereket. Egy kolíai íőldbirtokosnő szerencsés lopási átférje. Félóra az indiai nábob társaságában. 9 Éi i Wi ÉiM lüirai ÉH. A maharadzsa kérdései Komáromról s a feleletek, amelyeket kapott — Nono — mondtam kissé sértődötten, mire a negro közbevágott: — Különben igazad van, uram, a százlábú feje sokkal fehérebb, mint a tied, mert a te arcod, mi tagadás benne, bizony jócskán barna. Láttam, hogy ennek a négernek egy csepp fogalma sincs a finomabb társalgás alapelveiről és így abbahagytam a beszélgetést és inkább haladéktalanul hozzákészültem a száz­lábú-vadászathoz, mert meg akartam a tudomány számára szerezni egy ilyen fehérfejűt, az csak természetes. Hamarosan előkerültek a különböző rovar­fogó kis üvegcsövek, a ciános tartály, a formolos üveg, meg miegymás, amihez rovarvadászatnál szükség van, majd a Mannlicher cserkészkurtály, nem a százlábúak miatt és három csomag egész­­burkolalú töltény. Már vagy három órája mászkáltam, amikor egyszerre penetráns elefántszagot érzek, mégpe­dig azl a szagot, amit az elefánt szemöldöke felelt lévő mirigyeiből származó zsíros váladék okoz, amit akkor dörzsöl ki magából egy fa de­rekán az elefánt, amikor családalapításra gondol. Amint így nasalis gyönyörökkel eltelve né­zegetem az elefántok gumini-tub alakú és nagy­ságú, mély, szinte térdigérő nyomait, valami ösz­tön arra késztet, hogy hirtelen nézzék hátrafelé; nyugat felé, ne csak előre, keletnek, mint ahogy eddig tettem. Nagy hálával tartozom az ösztön­nek, mert hátborzongató nesztelenséggel suhant szétálló két fülével, szinte vitorlázva, óriási se­bességgel felém, talán a legnagyobb és legerősebb agyarai elefáaitbika, aaaail valaha láttam. Már csak vagy ötven yardnyira lehetett tőlem. Az óriást anegpillantani és a Mannlichert archoz kapni, egy pillanat műve volt. Miután a fennhordott orranány aaaiatt orrtövön nem lőhettem, íaaély szügylövéssél próbáltam a szívét szétroncsolni. Peng! Szólt a modern nyolcmilliméteres kis kali­ber ostorpattanásszerű hangja, a rohaaaó óriás miaatha egy másodperc tizedi’észére megtorpant volna, hogy újból tovább lendüljöai felém. Repe­tátok. Azaz csak repetáim akarok, mert az a nyomorult hirtenbergi töltéaay anegszorult és a világ aniaadeaa kiaacséért se anegy be a csőbe. Rán­­gatoan a závárzatot, mint az őrült. A patron nem anozdul. Az elefánt aaaessze előre aiyujtott orr­­anánaaval már alig aaégy-öt lépésnyire van tőlem. Önkénytelenül hátatfordítok aaeki, hogy talán si­kerül félreugranoaaa, rajtam már úgy is csak a jó Isteaa segíthet... Segített is. Amint épp neki­lendülök az ugrásnak, az elefánl az orrmánv he­gyén lévő két ujj szerű nyúlványával megragadta csalánszövel vadászzubhonyom gallérját, a föld kifogy a lábam alatt és éaa repülök, repülök a aaaa­­gasba, a hossztengelyem körül többször megfor­dulva. De a haszaaálhatatkmná vált fegyveremet azért ösztönszerűen görcsösen tartottam a mar­komban. Egy pillanatra elbódulok és amikor újra ura leszek az érzékeimnek, valami óriási fa koroná­jában szánkázom lefelé, szerencsére lábbal előre az ágak-bogak között. Hirtelen megáll a jobb­lábam egy vastag ágon, a balkezemmel elkapok egy vékonyabbat és aaaost ott függök rongyba burkoltan, véres arccal, véres kézzel a fa három­negyed magasságában, alattam a tomboló elefánt­tal. Es aaaost vérfagyasztó jeleaaet következett. En legalább úgy éreztem, hogy a velő is megfagy a csontjaimban. Az elefánt szembe állt az én me­nedékfámmal. Kissé a két hátsó lábára eaaaelke­­dett és a mellsőket neki támasztotta a fa'törzsé­nek. Azután lássam, nagyon lassan kezdte rakni az egyiket ai aaiásik fölé és így szép csendesen nyúlni, mind jobbaia és jobban nyúlni felém. A vérbe borult két gonosz szeaaae miaatha aaaondta volna: hiába minden, előlem nincsen számodra menekvés. Már majdnem függőlegesen állt a két hátsó lábán, az orrmánya kinyúlt és az ominózus két orraaaáaayujja alig harminc centiméterre volt már a cipőm sarkától, ha aaaég egy keveset bir nyúlni, akkor... Próbálok feljebb kúszni. Nem lehet. De a te­kintetem reá esett a jobbkezemben tartott Männ­lichem*. Csoda történt. Zuhanás közben az ágak valahogy benyomták a töltényt a csőbe, a.'zá­várzat becsukódott, a fegyver lövésre készen volt a kezemben. Nem gondolkoztam sokat: miaat va­lami pisztollyal, félkézből lőttem a legközvetle­nebb közelből orrtövön az elefántot. A lábai te­oldódtak a futörzsről, ő maga oldalt esett és inonstruózus tagjain végig futott a halált köz­vetlenül megelőző remegés. Kis idő múlva nael­lette álltaim . . .

Next

/
Thumbnails
Contents