Komáromi Lapok, 1934. január-június (55. évfolyam, 1-52. szám)

1934-03-14 / 21. szám

1(834. mfooittSi' ,1,4t_____________ Japán törvénnyel védi meg a ferde szemet. Tilos lesz az „európaivá tevő“ szemműtét. A japán kormány, mint a lapok hí­rül adják, törvényes tilalmat készül kiadni az ellen, hogy a ferde állásit japán szemeket »európaivá« alakítsák át. Ez a divat az utóbbi időben nagyon lábrakapolt. A nagyvárosokban gom­bamódra szaporodnak el azok a válla­latok, amelyek a mongol fajra jellem­ző ferde szemek európaivá való átala­kítását ígérték. Ezeket az üzleteket nemcsak a sárgafajú szépségek, liá­nom az erős nemhez tartozók is fel­keresik. A nacionalista irányú japán sajtó erősen elitélte ezt a mozgalmat, mert annak jelét látja benne, hogy a japán férfiak és nők szebbnek meré­szelik tartani az európaiak szem látá­séi. Ezt a felfogást hír szerint most magáévá telte a kormány is, amely azon az állásponton van. hogy ez az. áramlat ellentétben áll a nemzeti büsz­keséggel. Japánban egyébként is olyan mér­tékben hódít a modernizálódás, hogy arra az emberiség művelődéstörténeté­ben nincs példa. A férfiak már regen átvették az európai viseletét, most azután a nők is követik ezt. Levetik a szűk cipőket és szandálokat, szögre akasztják a kimonól. a legújabb pá­rizsi divat szerint öltözködnek, rövidre vágják a hajukat, kifestik ajkukat. Ez az áramlat szakértők szerint első­sorban a mozgóképszínházak hatásá­val magyarázható, amelyek napröl­­napra az európai és amerikai visele­téi szemléltetik. A japán nők. különö­sen az újabb nemzedékből valók, ugyanúgy akarnak öltözködni, mint a film nagyságok. Az egyetlen akadálya ennek a szemlátás volt, amíg egy híres japán szemszakorvosnak sikerült mű­téti eljárást találni a szemállás meg­változtatására. A műtét könnyű, fáj­dalommentes és olcsó. Azoknak szá­ma, akik ilyen műtétnek alávetik ma­gukat. már erősen meghaladja a száz­ezret; ötödrészük férfi. Előrelátható, hogy a szemorvosok és az említett üzietkategóriák határozottan ellenezni fogják a japán kormány esetleges ti­lalmát. mert ez az üzletág olyan jöve­delmezőnek ígérkezik, mint a rövid haj divatjának bevezetése. Törvénykezés (§) Lopás büntetlével volt vádolva Molnár Lajos és Molnár Sándor komá­romi munkás. A múlt év március havában a Becsali-majorból a Mcssin­­ger *>Béla földbirtokos tulajdonát ké­pező 1000 korona értékű vízszivattyú­ját ellopták. Terheltek beismerésben voltak és azzal védekeztek, hogy már használaton kivid volt a szivattyú es az értéke pár száz korona volt csupán. A károsult is megerősítette, hogy az érték csak 1600 Ke volt. A kerületi bíróság az enyhítő szakasz alkalmazá­sával fejenként 1 1 hónapi fogházra ítélte őket. A terheltek felébbé zést je­lentettek be. — Ugyancsak lopással volt vádolva Jankulár Anna párkányi hajadon, meri Párkányban ez év ja­nuár havában besurrant Vetzlerné la­kásába. a szekrényt feltörte és abból 1350 koronái lopott el. Terhelt beis­merte teltét és munkanélküliségével védekezett. A kerületi bíróság, miután már hasonló cselekmény miatt bün­tetve volt. jogerősen 1 hónapi fogházra Ítélte. (§) Katonai szöktetés bűntettével és útlevél-kihágással vádolta az ügyészség Bucsai László 19 esztendős gutái kereskedősegédet. Az volt a vád .ellene, hogy december havában Marosi Géza, tényleges szolgálatban levő lovas­katonát rábírta, hogy szökjenek át Ma­gyarországba. El is utaztak s a vád szerint a vasúti költséget előlegezte, majd Ipolybélnél útlevél nélkül átlép­,iyOj»jlÁHOM|^VPOK< 5. oldal. ték a határt, majd katonának jelent­keztek, de úgy őt, mint Marosit, har­­rnincadmagukkal visszatoloncolták. A terhelt Bucsai csupán jogtalan határ­­átlépésben érzi magát bűnösnek s ta­gadja, hogy rábeszélte volna Marosit a szökésre. Azt vallotta, hogy munkake­resés végett szökött át a határon, Ma­rosi önként csatlakozott hozzá. A fel­olvasott jegyzőkönyvek megfelelő terhelő bizonyítékot nem szolgáltattak s a kerületi biróság csupán útlevél­­kihágásban mondotta bűnösnek, a ka­tonai szöktetés vádja alól felmentette, Tiznapi elzárást kapott. (§) Munkát keresett — tehát lo­pott. Kiss Sándor köbölkuti péksegéd lopással vádolva állott a biróság előtt. Párkányban egy lakásból majdnem öt­ezer korona értékű ruhaneműt lopott, egy másik lakásban kisebb értékű evő­eszközzel is megelégedett. A vádlott azzal védekezett, hogy munkát kere­sett s mivel nem kapott, kényszerű­ségből követte el a lopásokat. Három­hónapi fogházra Ítélték. — A lelkiismeretes amerikai lap­szerkesztő és az alkohol. Az Észak- Karolinában fekvő Itockhinghamban történi a nem mindennapi eset: Scott Thomas, a Richmond County Times című lap szerkesztője, ádáz ellensége volt az alkoholnak és éveken ál elke­seredett harcot folytatott lapjában a szárazság érdekében. Hogyan, hogy nem, mégis megtörtént, hogy nem tu­dóit elle'ntállni az alkohol csábításai­nak és egy szép reggelen kábult lej­jel a városi fogdában ébredt fel. A Richmond County Times legközelebbi számának első oldalán kéthasábos nagy címmel a következő cikket tette ezután közzé a lelkiismeretes szer­kesztő: A száraz szerkesztőből alko­holista lett és dutyiba került. Thomas Scott, a Richmond County Times szer­kesztője, szombaton rozspálinkát ke­vert sörrel, túlsókat ivoll belőle és éj­tél után pár perccel fogdába került.« Tisztázásra vár még az a körülmény, hogy Thomas Scott józan fővel irta-e ezt a cikkel? — A temperamentumos világbaj­­noknö. Amy Joluison-Mollisonnak. a világhírű angol repülőhőnek kínos ka­landja támadt egy amerikai rendőrrel. Tül gyorsan vezette autóját az ország­úton, mire egy rendőr feltarlóztatta. A temperamentumos pilótanő úgy ar­­eulülötle a rendőrt, hogy az elvágó­don. Emiatt néhány nappal később nagyven dollár pénzbírságra ítélték az óceánrepülőnőt. A bíróság elfogadta és enyhítő körülménynek vette Amy Mollisonnak azt a védekezését, hogy a rendőrt emberrabló gangslernek nézte. Többször olvasott már olyan esetekről, hogy gangsterek rendőr egyenruhában követik el bűncselek­ményeiket és ezért ijedt meg a rend­őrtől. — Egy városi gázos ember életéből. A gázos ember jött hozzánk. Miután leolvasta a gázórát, lelkendezve for­dult hozzám: — Tessék csak idehallgalni. hogy mi minden történik a világban! A gázos ember nagyot lélegzik s elbeszéli a következőkel: — Nemrégiben történt az eset. Ol­vastam az újságokban, hogy egy Fekete nevű kereskedő leánya ön­gyilkosságot követett el. Úgy szól a hír. hogy a szülők elutaztak a vá­rosból és a leány, aki már régen készült az öngyilkosságra, kihasználta az alkalmat. Amint a szülők magára hagyták, kiment a konyhába, kinyi­totta a gázcsapot s lefeküdt a cső elé. Két napon keresztül ömlött a gáz. Amikor a szülök megérkeztek, a leány már régen halott volt. — Elfelejtettem az egész históriát, csak akkor jutott eszembe, amikor az eset után kél-három héttel a gáztár­saság kezembe nyomott egy számlát, hogy menjek, hajtsam be. Először is az tűnt fél, hogy meglepően nagy ösz­­szegről szólt a számla, egyszerű pol­gári háztartásban nem szokott ilyen nagy gázszámla lenni. Megnéztem, hova kell vinni, megnéztem a nevet, a címet, s ekkor jutott eszembe az ön­gyilkosság története. Láttam, hogy at­tól a Feketétől kell behajtani az fogyasztott gáz árát, akinek a leánya gázhalált halt. Tragikus volt ez a kül­detésem: behajtani az apától annak a szemek az árát, amellyel a leánya megölte magát. A gázszámla 76 pen­gőt tett ki. Máskor a gázszámla ná­luk sohasem volt több tíz—tizeneöt pengőnél. Az irodában még figyelmez­tettek is, hogy szóljak Feketééknek, nézzenek körül a portájukon, nem hagyja-e valaki véletlenül nyitva a gázcsövet... — Amikor bekopogtam Feketéék­­hez, — folytatta a gázos ember — alig nyitottak ajtót. Nagyneliezen be­engedtek s ott találtam a két öreg embert. Sírtak és imádkoztak. Az anya, amikor megtudta, hogy annak a gáz­nak az árát követelik rajtuk, amelyik megölte a lányát, nyomban elájult. Az apa pedig megrázó zokogásban tört ki. Otthagytam őket. Nem volt szívem még egyszer visszamenni. Egy ismerősömet küldtem el a számlával. De Feketéék csak sírni, ájuldozni tudlak — fizetni nem. S a napokban megindult a per ellenük annak a gáz­nak az áráért, amely a halálba vitte egyetlen leányukat... A gázos ember megborzongott. Az­tán illedelmesen köszönt és elment. (Sz. R.) — 2298 nyelven beszél a világ. A francia akadémia nyelvészeti osz­tályán évek óta dolgoznak a világ kü­lönböző nyelveinek összeírásán. Az ed­digi megállapítások szerint eddig 6760 nyelv volt a világon. Ezekből ina már csak 22!)6-ot beszélnek. Első helyen áll az angol, amely 160 millió ember anyanyelve és ezenkívül még 60 mil­lió ember érti és használja állandóan. Ezután következik a német és az orosz 90—90 millióval, a spanyol 55 millió­val, a francia és az olasz 45—45 mil­lióval és a portugál 30 millióval. A francia nyelv csak 15 millió ember anyanyelve, de 70 millió ember érti és beszéli rendszeresen. A leggazdagabb nyelv az angol: 155.000 szó van benne. E szavak 60 százaléka francia ere­detű. A francia nyelvnek 210.000 sza­va van, a németnek 150.000, az orosz-Izgaimas, érdekfeszítő leletlintiüiek Fitzsimmons: 70.000 tanú Sayers: Jelige: „Gyilkosság“ Renaud: Két bálvány ÜK Galopin: Hajsza a detektív után Childers: Arejtélyes könyv Biggers: nak és az olasznak 110—110.000, a spanyolnak 120.000. Van ezenkívül 10 mesterséges nyelv, melyek közül a leg­elterjedtebb az eszperantó. — Húszezer elefántja van egy an­gol nőnek. Angliában él egy asszony, akinek húszezer elefánt van birtoká­ban. Az asszony sem állatseregletnek, sem cirkusznak tulajdonosa, de nem is élő elefántokról van szó, hanem elefántcsontból készült miniatűr elc­­fán{szobrocskákról. Az angol nő sokáig élt Indiában és amikor vissza akart térni Angliába, el akarta adni gép­kocsiját. Az elefántcsont szobrász meg akarta venni a gépkocsit, minthogy azonban készpénze nem volt, fölaján­lotta a húszezer magakészítette ele­fánt szobrot vételárként. Az üzlet létre­jön. A szobrász a rengeteg szobor ké­szítésénél szabad útat engedett fantá­ziájának. — Meghall egy 127 éves rabszolga­nő. A Missisippi állambeli Holly Spri­­ogsben 127 éves korában meghalt Mi­nerva Stone volt néger rabszolganő. Az asszony nemrég azzal keltett fel­tűnést az amerikai sajtóban, hogy megverte »neveletlen 100 éves leá­nyát. Minerva férje a polgárháború­ban harcolt és az özvegy több mint 60 évig a férje után élvezeti állami nyugdíjból élt. X Kényszeregyezségek és csődök Szlovenszkóban és Ruszinszkóban. Péchy Jenő és neje Aranka fodrászok Lőcse, Sebő Antal és Iván Imre szabó Léva, özv. Österreicherné vegyeskeresk. Busince, Friedmann Farkas papirkeresk. és nyomda Szene. Kocourek József vendéglős és papirkereskedő Pöstyén, Heitlinger Sámuel vegyeskeresk. Igló. Csőd: Sonnenwirth Náthán kereskedő Pozsony, Mojses István gépkereskedő Rozsnyó. A szerkesztésért a főszerkesztő a felelős. Lapkiadó: Spitzer Béla. Nyomatott Spitzer Sándor könyvnyomda» jában. Komárom.___________ Aor© hirdetések. Nagyon jó állapotban levő üzleti beren­dezés, bútorok és edények eladók. Citn: Deutsch Adoifné Nádor-ucca 27. 98 Az összes I kül' és belföldi 8 divatlapok | szabásmintái I kaphatók, méret szerint megrendelhetők a SPITZER-féle könyvesboltban Komarno-Komárom. Nádor-ucca 29. Eladó vagy kiadó ház. A sárga detektív Van Dine: A greene gyilkosság Kapható a Spitzer-féle könyvesboltban Komárno—Komárom, Nádor-u. Egy családi ház, mely áll 6 szoba, 3 konyha, élés­kamrából, nagy gyümöl­csös kerttel, elköltözés miatt sürgősen eladó, vagy bérbe kiadó jutányos ár­ban. Tolnai ucca 25. sz. Modern 97 kétkirakatos portál vasredőnnvel Nádor-u. 27. sz. a. eladó. Bővebbet: Pick Richárd irodájában.

Next

/
Thumbnails
Contents