Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)

1933-12-09 / 98. szám

18S3. december 0. »KÜMAKOÄil LAPOS« 3, old*». A ref. egyház aj ravatalozója. Vasárnap délelőtt adják át rendeltetésének. M#í2Sit?kui- politikai hagymnányaiUdi és gondolkodnak. Kifelé azon­ban, zavaroíjás, aggály és szemérem aébiiU működik n régi cári »rutám -ártnáuyas diplomáciai gépezete. Csktsserin ezt a visszatérő irányt még tijem merte követni, Litvinov azonban már igen. És csak a vak állíthatja azt, hogy itviüóv. ttmácsköztársasága azo­nos azzal a Trockij és Radek-féle szovjettel, amely a központi hatalmak­nak Bneszt-Litovszkban feltétel nél­kül megadta magát. Litvinov a mai szovjetdiplomácia igazi lelke, hinni éppen ezért nem lehet neki. Hiába ígéri például a föld­­fölötti és földalatti kommunista pro­paganda megszüntetését Rooseveltnek, hiába ígérte ezt meg Mussolininek is és hiába fogja megígérni az egész vi­lágnak. Akármennyire is Ígérik, akár­mennyire is fogadják a szovjetdiplo­maták, hogy a nemzetek közötti élet jogszabályait becsülettel megtartják, nem változtathatják meg az eddigi hátsógon dől a ital teljes taktikájukat, mert a nagy anyagi és szellemi nyo­morúság, á belső bajok összeroppaná­sával való fenyegetése közepett a szovjetvezérek diplomatáik állítólagos sikereivel okolják meg a mai sorvasztó kormányrendszer f entartásának a szükségességét és mert a mai szovjet­­vezérek egyszerűen nem változhat­nak meg. (cl. e.) Az üzletek nyitvatartása a karácsonyi vásár alatt . A kereskedelmi grémium a kamara útján eljárt oly értelemben, hogy folyó évi december hó 21-én. karácsony elő­­uapjáu. mely ez évben vasárnapra esik a vasárnapi munkaszünet a ke­reskedésekre nézve délután ö óráig fe [függeszt essék. Arra nézve már megvan a keres­kedelmi kormány vészéről az ígéret, hogy a grémium ezen kérését teljesí­tik, sőt (itemény van arra is, hogy december 17-én, az úgynevezett »Aranyvasárnap • -on valamint decem­ber 31-én Szilveszter napján, amely ugyancsak vasárnapra esik, szintén fel lesz függesztve a vasárnapi mun­kaszünet az üzletekre nézve. Közelebbi információkat készséggel nyújt a kereskedelmi grémium. — A háztetőn keresztül hatoltak be. N ein mindennapi úton jutottak be u betörők Szabó István peredi gazda házába. Fölmásztak a tetőre a zsindelyt kibontották és az így nyert nyíláson hatoltak be a pad­lásra, hóimét nagymennyiségű gabo­nát és ruhaneműt loptak el. Ugyan­azon az éjszakán, valószínűleg ezek a betörők betörtek Nagy János pere­di gazda kamrájába is, ahonnét S hízott libát loptak el. — Toalett és mosó szappanok legolcsóbban Turek Gézánál Jókai-u. 2. Komárom, december 8. A komáromi református keresztyén egyház, temetőjében új ravatalozó épü­letet állíttatott, amely a napokban tel­jesen elkészült és . készen van az át­vételre. A református temetőben pár évvel ezelőtt megindult alapos rende­zési munkálatok befejezése az új ra­vatalozó, amelyet az egyház vezetősége az idők folyamán fokozódott igények­nek már meg nem felelő régi, egyet­len, szűk helyiségből álló halottas ház helyébe építtetett. A szerény külsejű és csak a szükség esetén használt ha­lottas ház az utóbbi években, ami­kor a temetkezés állandóan a'temető­ből történik, sem kegyelete? szempont­ból, sem gyakorlati szempontból nem felelt meg a mai kivánalmaknak és ha egy időben esetleg több halott volt, az egyetlen fülkében -alig lehetett u ko­porsókat felállítani, a ravatalozást pe­dig ilyenkor igen megnehezítette. A megváltozott viszonyok arra kény­szerítették a ref. egyházat, hogy új ra­vatalozót építtessen, amely azután minden tekintetben megfelel a köve­telményeknek. A ravatalozó modern művészi terv szerint épült, pantheon-szerű két ter­mes épület széles lépcsőfeljáróval és a lennek előtt fedett terrasszal. amely esős, vagy hó viharos időben megvédi a gyászolókat és a véglisztességet tevő közönséget egyaránt. Mindakct terem magas és széles? s a legmélyebb gyászt kifejelő ravatalozásra is alkalmas he­lyiségül szolgál és úgy arkitektonikus elgondolása, mint beo ztása nagy szak-Vasárnap délután négy órakor utoljára kerül színre a nagysikerű operett­­sláger a Legényegylet színpadán. Zsindelyezik a kaszárnya tetejét című operett már öt előadást ért meg zsúfolt nézőtér előtt a Legényegylet Eötvös uccai székhazának színpadán. A darabról és a szereplők játékáról a legjobb bizonyítványt maga a ko­máromi közönség állította ki azzal, hogy az eddigi öt előadás mindegyi­kén színültig töltötte meg a nézőteret, sőt szűnni nem akaró tapsviharra) jutalmazta a játékosok ügyes alakítá­sát. A szereplők legtöbbje már régi és kedvelt ismerőse a komáromi kö­zönségnek. akik egyéniségüknek meg­felelő szerepeikben most is tökélete­set nyújtottak. Különösen is örvende­tes, hogy Blahó. Lajos fényes tehet­ségét, a hosszú szünet után ismét meg­csillogtatta és reméljük, hogy ezulán gyakrabban láthatjuk majd a színpa­don. A rendezőség a délutáni előadás helyárait leszállította, hogy így mó­ludásról és művészi érzékről tanús­kodik. A ravatalozó egyik terme alatt hasonló méretű pincehelyiség van, amely hullateremnek szolgál. Az épület vasbetonból készült, faluit díszvakolat, oszlopait, lábazatát és a lépcső kerítését műkő burkolja. Az egész épület, amely a temető bejárat­tal széniben emelkedik, a sírkertlie lépőre felemelő hatást gyakorol és lel­két. templomi hangulat ragadja még. .1 lerraszra érve, a szemlélő felé a ravatalozó falán elhelyezett gránitlap­ról sugárzik a krisztusi biztatás: ... /ín vagyok a feltámadás és az élet, aki hisz én hennem, ha meghat is, él. Ján. 11. .25. A ref. egyház híveinek évek óla ápolt kedves terve nyert megvalósu­lási a ravatalozóval, amelyet a pres­bitérium a temelőbizollsággal közre­működve most megteremtett. A sike­rült épület Gyalókaij Miklós árm. tár­sulati igazgató-főmérnök terve alap­ján, személyes felügyelete és helyet­tese Csizy István mérnök felügyeleté mellett épüli, fíroczky István kőmű­ves- és ácsmester és Nagy Ferenc ács­mester vállalkozó kivitelezésével. Igen alapos, szolid munka, mely úgy a ki­tűnő tervezőt, mint a vállalkozót di­cséri. A ravatalozót vasárnap, december 10-én, délelőtt a templomi istentiszte­let után, egynegyed 12 órakor fogja az egyház elnöksége rendeltetésének, a hívek jelenlétéhen ünnepélyesen ál­adui. dot adjon mindenkinek arra, hogy az ötletes, kacagtató, zenés, láncos, dal­játékban gyönyörködhessen. A dél­utáni előadás pontosan 1 órakor kez­dődik és 7 órakor végződik, úgyhogy a vidék számára is nagyon alkalmas időpont bizonyára a szomszédos falvak lakosságát is nagy számban fogja az előadásra vonzani. Jegyek elővételben a Derzs-féle csemege kereskedésben válthatók (8, ü, 1, 3 és 2 Ke . — A hosszú éjszaka. Frank R. Adams regénye. Fordította dr. Fekete Oszkár. »Dahlstrom professzor expe­díciója végveszélyben . .. Három em­ber egy úszó jégtáblán, a titokzatos északi sarkvidéken, ezer mérföldnyi­­re a legközelebbi segélyhelytől... kürtoli világgá a rádió a hírt és a hírlapok ontják a cikkeket. Nagyot haladt a világ Peary óla, akiről eltű­nése után esztendőkig sem tudta sen­ki sem, hogy meghalt-e már vagy pedig él még valahol? És most ugyan erről a helyről, az északi sark hat hónapos hosszú éjjelének sötétjéből, Dahlstrom professzor és társai a le-Minden gyermeknek „ szemében ég a vágy Beh pompásan is sikerüli anyui­nak a karácsonyi sütemény! Oly porhanyó és omlós, oly ropogós és ízletes. Olyan jó, amilyen jónak sikerűi mindig minden Vitelíova!! CSEMEGE MARGARIN vegő hullámain át utolsó pillanatig tudnak érintkezni a külvilággal. Eye Dahlstrom éppen jegyese karjaiban értesül ^csapja rádióüzenetéről ös azonnal meulőexpedíciót szervez. Drámai feszültségű, hátborzongatóan izgalmas jelenetek sora következik. Fokozzák a helyzet tragikumát a mo­dern világ ritmusával, diktafonon, rá­dión, repülőgépen jelentkező és mégis megkésve érkező, megváltó epizódok. Két szerelmes ifjú szív mécsese vilá­gít csak a kietlen hómezők már-már örök sötétségbe hajló, bosszú éjsza­káján ... Ez az érdekes, modern tár­gyú regény szép kiállításban, a Pal­­ladis új típusú Egypengős Regényei sorában jelent meg. Egész vászon­­kötésű, csinos kivitelű. Kapható a Spitzer-féle könyvesboltban, Komár­­no—Komárom. Nag;y karácsonyi vásár Kellner Gyula cégnél Baross ucca 1. 453 Kevés pénzért jó árut! Ez a mi karácsonyi ajándékunk. tül. Egy patika állította meg: vesz magának valami erős altatót, hogy átaludja az éjszakát, tompán, esz­méletlenül a szörnyű hajnalig. Alig tett pár lépést zsebében az altatóval, megtorpant. Tétován, csodál­kozva bámult maga elé, mint akit megzavar, megdöb­bent egy nem várt gondolat. Fenyegető, szigorú sza­vak feleseltek benne: kötelesség, törvény. de át­hasított rajta az eszeveszett üvöltés és rohant visz­­sza a siralomházba. • Nagy Bálint vájta a börtönfalakat, rázta a vas­rácsot, rúgta az ajtót, amely minden rúgásra a halál kongó némaságával felelt. Megkapaszkodni! Megka­paszkodni a parton valami friss, életteljes erőben, amelyen nincs hatalma a halálnak. r— Nagy Bálint... van-e valami kívánsága? Az asszony!... villant át az agyán, futott át a vérén, az idegein, a gerincén. Igen, ő az az életteljes valami, a maga őserejével, a maga ősmelegével, a ma­ga termékenységével, akibe belefogódzhatnék, aki­­oltalmai nyerhetne a halál ellen is. Mint amikor kölyökkorában nagy zivatarok idején odabujt anyja mellé s az asszonyi melegség elűzte a rettegést... mint amikor kemény munka idején odasímult pár­jához s az asszonyi forróság felüdítette izmait. .. Áz asszony az élet, az örök élet, aki termékeny ölével megcsúfolja a halált, az asszony az ősanya, maga az anyaföld, nyugalma, menedéke a férfinak. Megriadt leikébe először lopakodott bizalom. Az asszony átöleli két gömbölyű karjával és nincs az a hóhérja a világnak, aki elviszi a bitó alá, aki elsza­kítja az, élettől, ösztönös érzés volt, a véréből sarja­­dozó, érezte az igazságát, nem gondolkozott rajta. Egyetlen segítség: az asszony. Ha bebocsátják hoz­zá, megmenekül. Az asszony... Hozzák el az asszonyt! mondta mohó arccal s a szeme visszanyerte sunyiságát. Csak megengedjék! Az élete függ ettől. Megengedték. Nagy hirtelen megnyugodott. Már nem félt a halál­­lói. Az étvágya is megjött. Enni kért. S amikor a gőzölgő leves fölé hajolt, úgy érezte, újra frigyet köt az élettel. Csak jönne már az asszony. Felszökött a zajra. Majdnem meglökte az ügyvédet, olyan indulatos lett, ahogy meglátta. Az nem maradi semeddig. Eszelős tekintete a‘ le­vesre tapadt s csak a pillanatot várta meg, amikor észrevétlen mozdulattal beletöltötle a markában szo­rongatott kis üveg tartalmát. És átszellemült arccal csukta be maga mögött a siralomház vasajtaját. Nagy Bálint visszaült a leveshez és komoran kana­lazni kezdte. Hol marad az asszony? Az a cudar teremtés, bizo­nyára ünneplőbe öltözik, cifrálkodik, puccoskodik, nemhogy sietne. Szédülni kezdett. A börtön falai összefutottak, minl­­ha agyon akarnák nyomni, a padló imbolygóit, a lóca körben futkározott, lába. keze elhalt és mázsás vaskolonc húzta le a fejét. Lezuhant a lócára. Habzó szájjal viaskodott az álommal, amely mohón szívta ki agyából az öntudat fényét, — nem, nem akart elaludni, most, amikor az asszony ringó csípővel hozza neki a napfényt, az életet, a szabadságot... Élni akart! De a feje már lekókadt, felduzzadt melle hörögve felvetődött a ma­gasba, lába görcsbe bicsaklott. félredőlt és odatapadt a lócára. Hé, ember, ébredjen! Bálint, hallod-e, én vagyok itt. a Rozsé!.,. Ne aludj már, po... Bálint... én vagyok! Rázták, gyomrozták, cibálták, a fülébe, ordítottak. Nagy Bálint aludt. Elkényszeredett, elfintorodott ar­cában a felvont ajk mögül kivillantak a fogak. A mindenségit az álmának, dörmögte a bör­tönőr. Alszik ez, mint a tej. De jobb is neki, sze­génynek. Áldás ilyenkor az álom, akinek van hozzá nyugalma... Menjen csak. asszonyság, úgyse segít rajta. És az asszony szipogva, szeme szögletét zsebken­dője sarkával törölgetve. kioldalgott. A hóhér verte fel álmából. Nagy Báliul bambán körülnézett, de egyszerre csak felszökött s tágramc­­redt szemmel bámult az ünnepélyes emberre. Az asszonyt, a Bözsét! üvöltötte rekedten. Megcsaltatok, bitangok... Az asszonyt akarom! De a pribékek már megragadták, hóna alá nyúllak és vonszolták a vesztőhelyre. Az asszonyt!... Az asszonyt!... bömbölte Nagy Bálint. S a hurok torkára szorult.

Next

/
Thumbnails
Contents