Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)

1933-09-16 / 74. szám

1933 szeptember 16. »KOMAROMI LAPOK« 9. oldat. AGYERMEKEKNEK Pisluka öt koronája. Pistuka öt koronát kapott Születésnapjára. Nagyon szépen megköszönte S lement az utcára. Mit vehetnék? — kérdezte és Fürgén körülnézett: Árulnak-e nyalánkságot, Fügét, törökmézet? Volt ott finom csemegésbólt S ennek ablakában Mindenféle jó falat és Gyümölcs garmadában. Volt ott szőlő, datolya és Manna, barna tokban ... Volt cukorka is tömérdek, Színes dobozokban. Pistukának folyt a nyála, Látván a sok jót ott. Meg is vette volna nyomban Azl az egész botot. Ám a pénze kevés ahhoz, Hát csak tovább nézett, Látott ott fél görögdinnyét, Sárgát is, egészet. Markolja a pénzét s már Alig bír magával. Mit vegyen? Tán marcipánt két Tele skatulyával ? Vagy gyümölcsöt? Datolyát vagy Szilvát dióbéllel? Ananászt is vehetne vagy Négv-öt szeletkével. De íme, vak anyóka jön — öreg, hetvenéves. Alamizsnát esd, mert mondja: Elájulj oly éhes. S Pista eszmél: — Volna lelked Nyalánkságot venni, Ennek a vak néninek meg Nem volt ma mit enni?! — Jöjjön lelkem — mondja néki S viszi be a botba. Sajtot vesz és sonkát vágat Kettészelt cipóba. — A magáé... egyék, néném — Jó lélekkel mondja És a visszajáró pénzt is A kezébe nyomj a. A kél láda. Élt egy faluban két szabólegény. Az egyik igen ügyes, dolgos volt, a másik lusta, ügyetlen. Mindketten elhatározták, hogy vándorútra kel­nek. Az egyik azért, mert ügyes volt és falujában nem tudták megfizetni gondos és értékes munká­ját, a másik meg azért, mert nem szeretett dol­gozni és úgy gondolta, hogy a vándorlással is te­lik az idő. Elindultak hát és addig mentek, mig egy nagy­városba nem érkeztek. Itt ajtóról-ajtóra' jártak munkát keresni. A harmadik nap végre, mikor már sokat koplaltak, egy becsületes szabómester felfogadta őket. Az ügyes legény kitelt magáért és nemsokára mesterének kedvence lett. A lusta legény, hacsak tehette, kivonta magát a munka terlie alól s ha azt gondolta, hogy nem figyelnek, úgy tett. mintha varrna, de persze nem varrt. A szabómester ezt észrevette, de nem szólt sem­mit. Egy év elteltével vége lett a szolgálatnak is. A lusta legény talpa alatt égett a talaj, szörnyen unatkozott a műhelyben, ahol még beszélni is tilos volt. A szorgalmas legény meg nagyon vá­gyott haza, egyrészt, hogy öreg szüleit láthassa, másrészt, hogy a szorgos munka után kissé meg­pihenjen. Gazdájuk az indulás előtti napon két teljesen egyforma ládát vett elő és szemük láttára szintű­iig megtöltötte az egyiket rézpénzzel, a másikat arannyal. Mindkét legény sejtette, hogy melyik láda lesz az övé. Jól gondolták. Másnap a szabó­mester az egyik ládát odaadta a szorgalmas le­génynek ,mondván: íme, jól megérdemelt jutalmad zárja magába ez az aranyakkal telt láda. Máskor is ily becsüle­tes légy s jutalmadat mindig megleled. Bármikor visszatérhetsz hozzám, szívesen adok munkát és kenyeret neked. A másiknak meg ezt mondta: Neked a rézpénzzel telt ládát adom. Ezt is alig érdemied meg. Máskor becsületes légy. Ha megjavulsz, talán még téged is visszafogadlak. iVzzal elbúcsúzott a legényektől és azok elindul­tak visszafelé, elhagyott, csendes falujukba. A lusta legény, ki egész éjjel alig tudta lehuny­ni a szemét, mert szíve tele volt keserűséggel, daccal és haraggal, — titokban bosszút forralt a másik ellen. Csak nem állít haza szégyenszem­re az értéktelen rézpénzzel telt ládájával gon­dolta magában. Dühe útközben nőttön nőtt, mert úgy vette észre, hogy az ő ládája még nehezebb, mint tár­sáé. De azért szó nélkül cipelte terhét, látszólag beletörődve sorsába. Este megszálltak egy kis csárdában. A lusta legény, bár álmos volt, most nem aludt. Megvárta azt, hogy a társát elnyomja az álom. Akkor az­után lassan felkelt és — kicserélte a két ládát. Azt, amelyiket ő kapott, odatette a társa ágya elé. Annak ládáját meg a saját ágya elé cipel­te. Szerette volna felnyitni, hogy gyönyörködhes­sen az aranyak sápadt fényében, de társa meg­mozdult és ő sietve visszafeküdt. Azután nyugod­­tan elaludt, mint aki jól végezte dolgát. Másnap kora reggei útnak indultak, hogy.lehe­tőleg még alkonyat előtt elérjék falujukat. A lus­ta legény vígan fütyörészett. A másik meg nyögve roskadozott ládájának súlya alatt. A falu határánál elváltak. A szorgalmas fiú szülei fent laktak a hegyoldalon. A legény felfelé tartotl hát a meredek hegví ösvénven a sulvos ládával. A lusta legény utána nézett. — Vidd csak, bolond, vidd csak! mondta magában és csúfondárosan nevetgélt társa ro­vására. Szülei nagy örömmel fogadták a lusta fiút. Hát még, mikor azt mondta, hogy a csodanehéz láda aranyakkal van tele. Még hencegett is, hogy társa lusta volt, annak a mester rézzel töltötte meg a ládáját. Ővele azonban meg volt elégedve, ara­nyakkal jutalmazta szorgos munkáját. A két öreg izgalommal várta, hogy fiúk felnyis­sa a ládát. Előkotorta hát a kulcsot és nagy büszkén hozzáfogott a felnyitáshoz. De mekkora volt az elképedése, mikor a remélt aranyak he­lyett csupa rézpénzt látott és a rézpénzek tetején egy kis levelet. Ä levél így szólt: Tudtam, hogy ravasz vagy és elfogod cserélni a két ládát. Azért adtam hát neked induláskor az arannyal töltöttet. Meg azután az nehezebb is volt, mert szorgalmas társadnak bőven mértem az aranyat. Úgy gondoltam, hogy nem árt neked, ha kipihent vállaidon cipeled az ő terhét. Meg­érdemli, mert sokat dolgozott helyetted A lusta legény nagyon elszégyelte magát. Nem is tudta sokáig kiállni otthon szülei szemrehányó tekintetét. Visszament a szabómesterhez. Az visz­­szafogadta a bűnbánó, megjavult legényt, aki las-' sanként rászokott a becsületes munkára. A szorgalmas legény pedig az aranyakból házat vett a városban, műhelyt nyitott, ahol sok segéd­del dolgozott és öreg szüleivel ott élt számos éven át boldogan. Cigaretták. Finom, lakkozott dobozban pihentek a cigaret­ták, kényes, úri népek a világ minden tájáról. Volt közöttük angol, görög, orosz, amerikai, bos­­nyák, egyiptomi, német és magyar is többféle. Kinek aranyos, kinek ezüstös, vagy parafás volt a vége, de voltak szalmás szopókájuak is. Szóval, a társaság igen vegyes és előkelő volt, ami a felirataikon is meglátszott. A lakás, amelynek egyik asztalán a doboz ál­lott, igen előkelő volt, minden lámpa égett ben­ne, mert a házigazda vendégeket várt. De egyelő­re csak az inas meg a szobalány járt ide-oda a szobákban és a cigaretták unatkoztak. Az egyiptomi finnyáskodva fordult az angolhoz, mivel azt tartotta a legelfogadhatóbbnak a társa­ságban, no meg azt se felejtette el. hogy Egyip­tomban voltaképen az angolok az urai és azt mondta: — Ha elgondolom, hogy a testvéreim fejedel­mek, királyok, császárok asztalára kerültek, zü­­golódhatnék is a sorsom ellen, ugyebár? Az egyiptomi szőke volt, arany villogott a vé­gén. de közben igen álmosan nézeti a barna an­golra. No, morogta az angol, ;— zúgolódni, az nem előkelő. Hiszen én nem is teszem azt, csak éppen megjegyzéseim vannak és azokat nem is hallga­tom el. Nézze például azokat a sovány oroszokat, azzal kérkednek, hogy ma a soványság a divatos, de az illatuk, ugyebár, arról jobb nem beszélni! És papiroszi -nak hívják őket otthon. Hallott már ilyen csúf nevet valaha is? Papyrusról én is hallottam, hiszen a régi népek erre írtak, de mennyire másként hangzik ez! Az angol nem volt beszédes, inkább csak hüm­­mögött, de azért kedvtelve nézegette a kövérkés szőkét. Ellenben a görögök és a bosnyákok na­gyon fészkelődtek, mert sehogyse tetszettek ne­kik az egyiptomi megjegyzései. De nagyra van a kövérségével! — mondta a tölcséralakú bosnyák. Az egyik felem van olyan kövér, mint ő, azonkívül illat tekintetében is fölveszem vele a versenyt. Különben is, majd elválik vacsora után, hogy melyikünket kedve­lik leginkább az urak. All right! Ez már beszéd, — jegyezte meg az amerikai. Nem volna kedvük fogadni ta­lán? Szívesen állok minden összeget. Nem, fogadni senkinek se volt kedve és az egyik magyar nevetve jegyezte meg, hogy vájjon a fogadások összegét majd akkor fizessék ki egy­másnak, amikor már csak hamu marad utánuk? De ezen senkise nevetett, sőt mindenkin meglát­szott, hogy a közbeszólás helytelen volt, mert ne figyelmeztessék az embert olyanra, amire nem szeret gondolni. Az egyiptomi föl is húzta az orrát és jelentősen mondta angol barátjának: Lássa, lássa, milyen társaságba kerültünk! Jól nevelt körökben ilyet nem hallani. Ha most, leszeng egy császár asztalán volnék ... Volnánk! javította ki az angol. A.szőke egyiptomi sértődötten nézett rá. De ki is hallotta azl, hogy valakinek a szavába vágja­nak! És hozzá még olyan megjegyzéssel, ame^y arra enged következtetni, hogy az illető egyen­rangúnak tartja magát vele. Istenem, milyen ke­véssé finomlelkűek is manap az emberek ... Any­­nyit elvárt az angoltól, hogy tisztában legyen az egyiptomi cigaretta elsőségével a világon. Meg is akarta ezt neki mondani valamilyen formában, de nem volt már erre ideje. A vacsorának vége volt és a vendégek átjöttek a dohányzóba. Egymásután gyújtottak rá a cigarettákra. A füstkarikák egy darabig külön-külön szálldogál­lak, de végül is egybekavarodtak és a füstgomoly­­ból igazán nem lehetett megállapítani, hogy me­lyik részecske melyik cigarettából származik. De azért a dobozban lévők még mindig elkülönülni igyekeztek egymástól. Ahogy az idő mult, a hamutálcákon egyre job­ban szaporodott a csonkok száma, a dobozból pedig fogytak a cigaretták. Az egyik magyar ek­kor odaszólt az angolnak:- No, kolléga úr, hogy van? Már más szeleket is láttam, — válaszolta az angol, mert az ő fajtája fogyott a legkevésbé. — Nono, ha így folyik tovább, nemigen látunk holnap semmiféle szeleket, — intette a magyar. És így is lett. Reggelre csak egyetlen cigaretta maradt a dobozban, az is törött volt. — Istenem, sóhajtotta, — milyen hiábavaló volt a sok beszéd. Végül is mind hamuvá lett a sok kényes népség. Csak én maradtam meg, igaz, kissé sérülten, de még mindig jobb, mint a ha­mutálcán ... És törött oldalát odafordílotta a beszüremkedő nap felé. Ifjiisági könyvek nagy választékban kaphatók a Spitzer-féle könyvesboltban Komárno-Komárom, Nádor-utca.

Next

/
Thumbnails
Contents