Komáromi Lapok, 1933. július-december (54. évfolyam, 52-102. szám)

1933-08-26 / 68. szám

4. oldat. KOMÁROMI LAPOK« 1938. augusztus 26. Üszögmentes lesz a búzatermései ha vetőmagját AGROSTAN'Oal pácolta 1 Amellett szebb és több búzát is termel, még hozzá olcsóbban is! Mert minden mázsa vető­magnál 10 kilót megspórol és holdanként egy mázsával több termése lesz a gálicos pácolással szemben. Próbálja meg! — Száraz pácolás — munkamegtakarítás — üszög­mentesség — többtermelés! 1 kiló Agrostannal 5 mázsa búzát pácol meg. Kapható minden a szakmába vágó üz­letben, ha helyben nem kapná, fordul­jon a főlerakathoz: Robinsohn és Kada mérnök vegytechn. társasághoz Bratislava, Duna utca 24. Éillna, Legionárska 5. 309 van. A német zsidók főképpen iparosok. Nagyon szivesen fogják őket látni. Pedig valamikor az egész zsidóságból ők voltak a legközömbösebbek a cionizmussal szem­ben, sőt gyakran ellenségesen foglaltak vele szemben állást. »Nem lehet egy­szerre két hazái szolgálni«, mondogatták, ha hívtuk őket. Mi először németek va­gyunk, csak aztán zsidók. Ebédre csöngetlek és elváltunk. Később ismét találkoztunk a pompás ebédlőben. A falat egyiptomi freskók borítják, a lépcsőion II. Rhamses szobra áll őrt. A cionista nő gúnyosan mosolyog. — A háromezer év előtti Hitler. Ha a hajóslársaság tudta volna, hogy valami­kor főleg zsidók lesznek az utasai, bizo­nyára nem állította volna ide Rhamses szobrát. Tíz évvel ezelőtt azonban a gaz­dag zsidók még nem zarándokoltak Jeru­zsálembe. Most mi pótoljuk a katolikus zarándokokat. Délután ismét találkoztunk. Ezt mondta: — Részt akar venni a minha imán? Rendelkezésünkre bocsátottak egy helyi­séget. Ima a gyermekszalónban A gyermekszalónt bocsátották rendelke­zésre, mert ezullal nem utaznak gyerme­kek a hajón. Világos, tágas helyiség. A falon gyermekeknek való rajzok, bohócok, fákról dobálódzó majmok. Kis székeken ülnek a sapkás emberek. A rabbi széles nemezkalapot visel és hófehér szakáll bo­rul redingotjára. Nekünk és még néhány hölgynek a leghátulsó iskolapadon kell szorongnunk. — Mire várnak? — A tizedik zsidóra. — Miért? — Mert ehhez az imához legalább tíz résztvevő kell. — lit vannak a nők. — A nők nem számítanak, nem imád-, kozhatnak együtt a férfiakkal. ■— Alacsonyrendűeknek tartják őket? — Nem, hanem túl nagy volna a kí­sértő erejük. Újabb három férfi jön a helyiségbe. Most valamennyien felállnak és a ko­mikus rajzokkal díszített fal felé fordul­nak, mert ez van Jeruzsálem felé. Áhíta­­losan meghajolnak a majmok és a bohó­cok előli. Kénytelen vagyok elmosolyodni, olyan furcsa ez az ellentét a világ leg­régebbi vallási szertartása és a gyermek­szoba díszlete között. — A világ legkülönbözőbb zsidó típusai vannak ill együtt — mondja a mellettem ülő hölgy — egy párizsi szobrász, né­hány amerikai bankár, egy jugoszláviai iró, algíri kereskedő és a német menekül­lek. Nézze meg azokat, hogy imádkoznak. Ugv szerettük Németországot... Megismerem a sovány kis embert, aki­vel reggel találkoztam. Fájdalmas keserű­séggel hajlong a nevetséges fal felé, fejét az egyik festett pálmafába veri, könyörgő hangokat hallat a bohóc felé, mintha csak a jeruzsálcmi Panaszok Falánál imád­kozna. A szoba végében kis bábszínház áll, melynek figurái botjukkal fenyegetik a híveket. De most már nem találom nevet­ségesnek a jelenetet. A második osztályon újabb menekülte­ket találunk. A legtöbben nem felelnek kérdéseimre, félnek, hogy ártanak az ott­­honmaradotlaknak. Csak egy bájos, fehér­hajú nagyanya könnyít magán szavak­kal. — Úgy szerettük Németországot. Olyan jól éreztük ott magunkat. Négy nemzedék óta laktunk már Berlinben. Fiam elesett a háborúban, az unokám arról ábrándozott, hogy belép a hadseregbe. Egyik fivérem Palesztinában él. Mindig írta: »Gyertek, gyertek, ez a mi igazi hazánk.« De mi semmieselre sem akartuk elhagyni Porosz­­országot. Aztán jött egy szörnyű este, amikor ezt énekelték az erkélyünk alatt: »Die Juden sind unser Unglück«. (A zsi­dók a mi szerencsétlenségünk.) Azt hit­tem, ott mingyárt meghalok, hiszen én a fiamat adtam a német hazának. Ké­sőbb még rosszabb lett. A gyerekeket az iskolában zaklatták, a zsidókülsejű járó­kelők hálára vegytintával ráírták: »Zsidó Judás«. Már ki sem mertünk menni a ház­ból. Eladtuk hát mindenünket és eljöt­tünk. Négy nappal később feltűnt a Libanon. A hajó befutott Beyrut kikötőjébe. A fedélzetet hordárok, hozzátartozók és kü­lönböző kikötői emberek rohanják meg. Egyeseknek a trikóján a zsidó »Dávid pajzsa«. — Zsidók ezek? — Nem. Ez a hajósok jelvénye. Ezek arabok. Az arabok mind beszélnek hébe­rül, sőt jobban beszélnek, mint mi. Ők fognak megtanítani minket az igazi tiszta héber kiejtésre. mmmmmmmmmammmmmmmmmmmmmmmmammmmammammammmmmmmm Akit megátkozott a haldokló A monostori pereces szelleme megboszulta a halálát. A babonás monostoriak az Isten ujját látják a halálesetben. Saját tudósí! aktól. Még bizonyára élénk emlékeze­tükben van olvasóinknak az a szo­morú eset, amely a komáromiak kedvenc kiránduló helyén, Monos­toron történi. Lapunk, a Komáro­mi Lapok is megírta az esetet. A monostori szőlőhegy lakói és ki­rándulói előtt ismert alak volt az öreg pereces legény, Bezák bácsi, aki egyik vasárnapon a jó üzlet örömére nagyon föl talált önteni a garatra és pityókosan árulta pe­recéit. Közben a gyerekek a perec­­árus hangját utánozták és csúfolni kezdték az öreget, aki erre mód nélkül földüliösödött és részeg fej­jel nem a bűnösöket szidta, hanem egy csoport embernek támadt, azt hívén, hogy azok csúfolják és bot­jával neki támadt Barta Lajos mo­nostori lakosnak. Ebből verekedés lett és Barta önvédelemből történt védekezése olyan súlyosan érte az öreget, hogy később belehalt sé­rüléseibe. Barta egészen ártatlan volt különben a dologban, mert az öreg perecárus részeg fejjel való­sággal beleszaladt a ha1 álba. Az öreg perecest eltemették és már napirendre tért az eset fölött a monostori közvélemény is, csak a monostori öreg asszonyok Komárom, augusztus 25. mendemondája kezdte suttog­ni, hogy az öreg pereces meg­átkozta halála előtt Bartát és a monostori öreg asszonyok éjjel vélni látták az öreg pe­reces szellemét is fehér lepel­ben végig libbenni a szőlők között. A monostori babonás nép men­demondájának aztán most újabb tápot adott egy megrá­zó szerencsétlenség, amely Bar­ta Lajos családjában történt és most az öreg asszonyoknak ugyancsak van mit mondani. Az történt ugyanis, hogy Barta Lajos 11 éves hasonnevű fia elment a monostori Kisduna ágába fürdeni, de a mély víz­ben hirtelen rosszul lett, esz­méletét vesztette és elmerült a vízben. Mire a közelben dol­gozó halászok odaéveztek. már meghalt. Hulláját kifogták és nagy részvét mellett temették el. Most persze ebben a szerencsétlen­ségben az öreg asszonyok Isten ujját látják, pedig Barta nem volt közvetlen oka a vén pereces halá­lának. Egész sereg magyar darab kerül szinre a jövő szezonban párizsi színpadokon. A hőmérő még meleget mutat, belát­hatatlan hosszú embersorok várnak hely­re, vízre, lehűlésre a korlátolt befogadó­­képességű párizsi uszodák bejárata előtt. Ebben az atmoszférában kissé talán »korszerűtlen« színházról, új szezonról írni, hisz e percben sztárok színigazgatók, írók, a többi földi halandókkal együtt, szintén vízpartokon üdülnek, elmúlt, ku­lisszák mögötti vagy kulisszák előtti küz­delmek után. Ennek ellenére már mindjobban kibon­takozik a jövő szezon, amely talán csak annyiban fog különbözni az előzőtől, hogy a különböző nacionalista hullámok elle­nére, az eddigieknél is nemzetközibb lesz. Nem is lehetne, másként. Párizs néhány soviniszta jelszótól eltekintve mindig sze­relte és ma is szereti a külföldi művésze­ket és ha egy darab szellemes, új vagy érdekes, írójának külföldi volta ellenére is melegebben fogadja, mint akármelyik kedvencének kevésbé sikerült bohózatát. A magyarok esztcndőről-eszlendőre több teret hódítanak a Szajna partján és az új szezon nem csupán több magyar dara­bot, de esetleg néhány magyar színésznőt is francia színpadra segít. Mindenekelőtt a magyar operettek kez­denek divatbajönni és a »Bál a Sovay­­ban«, a »Viktória és huszárja«, meg a »Madame I)ubarry«-n kívül, amelyek a jövő szezon elején kerülnek szinre a jó­­nevű- Empire, Mogador és Marigny szín­házakban. e percben még két másik ma­gyar operett lekötéséről is tárgyalnak. Próza terén se lesz hiány. 'Az ősszel bemutatásra kerülő magyar darabok so­rát Hatvány Lili »Ma este vagy soha«-ja fogja megnyitni. A vígjátékot az előkelő Theatre des Ambassadeurs fogja bemu­tatni. Le van kötve úgy Fodor »Csók a tükör előlt«-je, mint a most elhunyt Újhelyi Nándor két vigjátéka, akinek egy komé­diája. most másfél esztendeje, ha idegen név alatt is, már szinrekerült Párizsban. Most folynak a tárgyalások Lengyel Menyhért világsikert aratott Antóniájá­nak párzisi előadásáról, melynek érdekes­sége volna, hogy főszerepét francia nyel­ven is Fedák Sári játszaná. Néhány hét­tel 'ezelőtt Fedák maga tárgyalt ebben az ügyben Párizsban, szeptemberben ismét visszajön és elvben semmi akadálya sincs annak, hogy magyar, német angol nyelvű szereplése után, Fedák franciául is el­játssza éleiének egyik legparádésabb sze­repét. Sokat írtak Alpár Gitta párizsi delhijé­ről, de a szőke magyar énekesnő — itt úgy tudják — egyelőre nem tud vá­lasztani" pesti és párizsi szerződésajánla­tok között. Néhány francia lap pedig már fényképét is közölte, azzal a megjegyzés­sel hogy ő lesz az Empire színház új, őszi vedette-je. Csendesen, de annál nagyobb igyekezet­tel készül már párzisi bemutatkozására a nagyváradé származású Zilahy Irén, aki hónapok óta a francia fővárosban van, szorgalmasan tanul franciául; de még senki sem tudja, hol és melyik darabban lép először a francia közönség elé. Már szinte nem is számít magyarnak Kiss Eszter, az egyetlen magyar színész­nő, ki hibátlan kiejtéssel beszél franciául, annak ellenére, hogy hét évvel ezelőtt látta meg először a Szajna partjait. Észak- Afrikában, a világhírű francia rendező, volt színigazgató, Finnin Gcmier vezetése alatt most fejezte be a »Le S moun« (A Számum) filmfelvételeit, amelyben a ve­zető női szerepet játszotta, míg az ősz­re a híres francia drámaíró, H. R. Lenor­­mand külön a számára írott új darabjá­nak főszerepét fogja eljátszani. A Molnár-darabok »mezején« egyelőre csend. Mindössze egyik régebbi egyfelvo­­násos darabjáról, a Marsallról tárgyalnak. A darab valószínűleg egyik bulvárszínház műsorának bevezető vígjátékaként kerül szinre. Nagy a bizalom Zilahy iránt, akinek »Tűzmadar«-a a múlt szezonban tisztes siker volt és akinek több darabjáról most »alkudoznak« kulisszák és igazgatói iro­dák párnázott ajtói mögött. Merí párizs szivesen befogadja azokat a külföldi művészeket, akik írásaikkal vagy játékukkal a francia főváros sok­színűségének csak díszei és elengedhetet­len kellékei lehetnek. Elmést a Nagyasszony. Fekete hír futotta be a várost a kora reggeli órákban s az emberek, akiket a sok csapás megviselt, akik nagyon is el­fáradtak az élet igájában, erre a hírre kizökkentek abból a közönyösségből, mely­ben szomorú életüket vonszolták. Talán az egész város ismerte; a régi Komáromnak az őszben járó polgárai mind, mind ismerték, tisztelték a Nagy­asszonyt, aki egy hosszú, szép élet után, örökre lecsukta jóságos szemeit. A Nagyasszony: néhai Ka ez Lajos, Komárom város boldog emlékezetű, szé­les tudású tanácsnokának özvegye volt. Mély istenhit lakozott benne, gyönyörű lélekkel áldotta meg az ég. Tele volt idealizmussal, csordulásig tele szeretet­tel. Mig férje élt, annak az írás szavai szerinti értelemben, valóban hitvese volt, az asszonyok példaképe. Ragyogó s öröknek látszó tavaszban élt férje oldalán, nevelte két gyermekét, a két büszkeségét s lelkének minden kincsét bőkezűen szórta rájuk; minden sóhajtása és imádsága az övéké volt. De a család mellett nem szűnt meg soha sem azokra is gondolni, akiket az élet a porba sújtott. Ö olt volt, ahol könnyeket kellett letö­rölni, ahol segíteni, ahol vigasztalni kel­lett. Ajtaja nyitva állt a szegények előtt, cs boldog voll, öröme volt, ha a könnyes szemek felragyoghattak, ha látta, hogy lelte emberiesen isteni volt. A Nagyasszony jóságos arcát, melyen az ég derűje pihent, férjének elvesztése árnyékolta be. Alig bírta a rettenetes csa­pást. Olyanná lett a lelke, a kedélye, mint az a ringó, aranykalászos buzaten­­ger, melyen végigszáguld egy rémes ziva­tar. Csak lassan, lassan tudott kitámo­lyogni a fájdalom szirtes útjáról. A hit volt a mankója, két szerető gyermeke a lelketadója. Családjának szentelte ezután nemes éle­tét. Úgy szórta rájuk áldott lelkének kin­cseit, mint az ég a tavaszi esőt... Szerette az Isten. Gyermekeiben meg­fizette jóságát, unokáiban áldását. S egy szép élet után, eljött számára is az alkonyat. Elbúcsúzott gyermekeitől, megköszönte létét Annak, aki adta s az­után örök álomba merült. Elment a Nagyasszony. Elment a ko­máromi kálvinisták nagy temetőjébe, hol a régi Komárom nagyjai álmodnak csen­desen. Megható, hogy a Nagyasszony boldogult férjének nevenapján: Lajos napján szállt alá a sírba, mely neki életében bucsujáró helye voll. Beteljesült az utolsó kívánsá­ga... Fájdalmasan nézünk utána. Ismét sze­gényebbek leltünk. Vigasztalásunk harmo­nikus életének nemes példája lehet! Mészáros Lajos János. Istel a ni ül, a régi kipróbált minőségben a MORAVIA R. T.-nál BRATISLAVA, Michálská 8, veszi legjobban, mert megbízható.

Next

/
Thumbnails
Contents