Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)
1930-07-05 / 78-79. szám
2. oldal. (KOMAROMI LAPOK» Németország ünnepli a Rajnavidék felszabadulását <0^99 W ni re olcsóság! divatáruháza. (Nádor-utca 19. - Koronabankkal izemben ) Harisnya klinika. Törv. védett láthatatlan javítás és fejelés. Kis hibák 3 Ke, nagy hibákkal 4 Ke, ujfejelés 8 Ka. Dús választék úri és női divatcikkekben, fehérnemű, ernyő, zsebkendők slb. Fürdőcikkek és nyári áruk leszállított árban. Sport és szekrény gyermekkocsi, nyugágy gyári árban. A népszámlálás anyanyelv szerint állapítja meg a nemzetiséget. Komárom, — július 4 Az 1930 december 1-én végbemenő népszámlálás végrehajtó rendelet le.fontosabb rendelkezései a vetkezők : A rendelet 21. §-a értelmében a nemzetiséget rendesen az anyanyelv szerint vezetik be. Más nemzetiséget, mint azt, amelyről az anyanyelv tanúskodik, csak akkor szabad bevezetni, ha a megszámolt személy anyanyelvét sem a családban, sem a háztartásban nem beszéli és teljesen bírja a másik nemzetiség nyelvét. Zsidók azonban mindig zsidó nemzetiségüeknek vallhatják magukat. A számoló ívbe vagy lapba, mindig csak egy nemzetiséget szabad bevezetni Ha valaki két nemzetiségűnek, vagy semmiféle nemzetiségűnek se vallja ma>>át, akkor nemzetiségét anyanyelve szerint vezetik be. Felnőtt személyek és olyanok, akik nem tartoznak a lakástulajdonos családjához (cselédek, tanoncok stb', önmaguk mondják be nemzetiségűket Fiatalkorúak és beszámíthatatlanok helyett törvényes gyámjuk adja meg az adatokat. A gyermekek nemzetiséve 14 éves korig a szülők nemzetisége szerint igazodik; ha a szülők különböző nemzetiségűek, akkor annak a szülőnek a nemzetisége szerint, amely róluk gondoskodik. Ha ezt mind a két szülő teszi vagy egyik sem ís általában vitás esetekben az apa nemzetisége szerint igazodik a gyermekek nemzetisége, törvénytelen Az ezüstkilíncses határ. Irta Somlay Károly. Angéla asszonyság félrehúzta a hófehér csipkefüggönyt, aztán kinézett az ablakon. Messziről erdők és hegyek terítették gazdag zománcaikat. Az udvar sövénykerítését befutotta a komló és a leveles indák ráfonódtak a kertecskeszilvafáira is. A fák nyájas boltozata alatt estikék és sárga violák nyitották illatos kelyhecskéiket. — Jó lenne Balduin, ha haza mennél, — szólt az asszonyság az asztalon könyöklő férfihoz. — Már késő este van. Lefekszünk mink is. Az egész város alszik, csak a piaristák klastromában látni még gyertyafényt. A Rákóczi-torony egyik ablakában pirosodik egy kis fény. Talán Benedek páter aranyat csinál a toronyban. Pribiczky Balduin fölkelt a karosszékről, aztán ő is kitekintett a holdsugaras éjszakába. A fazsindelyes, emeletes házacskák sötétek voltak és fantasztikus árnyékokat vetettek az utcán fekvő lapos terméskövekre. A templomhoz támaszkodó feszület tövénél lilaszinü üvegben mécsvilág sápadozott. A Poprád partján a bozontos fűzfák és égerfák leveleit szelíden pergette a Magurák szellője. — Haza? Haza mehetnék? Hát van énnekem otthonom? Olyan vagyok én, mint a szélvész, amely sose talál otthont, — sóhajtotta Balduin és elhallgatott. Hangulatainak tovahullámzásában merült el a lelke, hát elhallgatott. gyermekeknél pedig az anya nemzetisége szerint. 22 §. Ha a számoló biztosnak oka van kételkedni a nemzetiségre vonatkozóan a számoló Ívbe bemondott adatot illetően, akkor kihallgatja az illető személyt, szükség esetén a háztartás fejének és más személyeknek távollétében; ha a biztos ma?a tölti ki a számoló ivet (6. § 3. bekezdés) vagy az összeirási ivet, akkor a megszámolt személyt szintén harmadik személyek távollétében közvetlenül kérdi me l nemzetiségét illetően, A nemzetiségre vonatkozó bevezetést a számoló Ívbe csak a megszámolt személy, kiskorúaknál és beszámithatatlanoknál a törvényes gyám beleegyezésével változtathatja meg a biztos Minden ilyen változtatáshoz való hozzájárulását a megjegyzés rovatban aláírásával kell igazolnia a félnek. 23. §. Ha a megszámolt személy ragaszkodik annak a nemzetiségnek bevezetéséhez, amelyet a biztos nem tart helyesnek, vagy pedig, ha az illető vonakodik beleegyezni ennek a bevezetésnek megváltoztatásába, akkor a biztos az ügyet felettes politikai hatósága elé terjeszti döntés végett. Az ez ellen a döntés ellen beadott fellebbezésnek nincs halasztó hatálya. Olvassa és tsrjessze a lejjebb magyar lapot a Komáromi Lapokat — Lásd, édes Balduin, mégis jobb lett volna megmaradnod az egri szemináriumban. Most pap lehetnél és nem lenne egyéb dolgod, csak a breviáriumot elmondani és a pecsenyéket, meg rumos puddingokat és a piros borokat elfogyasztani, — szólt nagyot ásítva Angéla asszonyság. — Pap lehetnék. De néha elszunyókáltam a hajnali zsolozsmákat, hát kicsaptak, — felelte Balduin és a könyveit hóna alá szorítva, elment a kis kocsmából. Angéla asszonyság sokáig nézett utána. Amíg el nem tűnt a klastrom mögött, mindig utána nézett. Utóvégre is Balduin szép férfi, fiatal férfi és az asszonyság sem lehetett több ötven évesnél. Bár tíz év alatt bizony el lehet felejteni a férficsók ízét. Az asszonyság hát azon töprengett, hogy tán utána kiált Balduinnak; aztán mégiscsak ráfordította a kulcsot a zárra és felrakta az ajtóra a keresztvasakat. Az egyszeri akácfa is megbánta, hogy másodszor nyitott virágot szeptemberben. Egy ötven éves nő pedig már szintén szeptember, sőt talán október. Az asszonyság hát hamarosan levetkőzött, lesimította őszülő haján a snekliket, meghintette magát szenteltvízzel, aztán a rézkoppintóval eloltotta a gyertyát és lefeküdt. Fejére húzta a paplant, hogy véletlenül ne hallja meg Balduin csizmáinak a kopogását. Mert a nők néha mérföldekről is hallják a fiatal férfiak csizmáinak a kopogását. Pribiczky Balduin bizonyos ide— július 3. A Rajnavidék felszabadulásának napja egész Németországban nagy ünnepségek közölt múlt el. A berlini sajtóban neves publicisták foglalkoznak a nap jelentőségével és a lapok első oldalán óriási betűk hirdetik : „Szabad a Rajnavidék.“ Vasárnap éjfélkor mindenüti megszólallak a harangok, a középületekre felhúzták a német birodalmi lobogói, a lakosság fáklyásmeneteket rendezeti, mozsarak durrogtak, a gyárak szirénái búqlak. Wiesbadenben, Trierben, Speyerben és Mainzban birodalmi miniszterek méltatták a lelkesült lakosság tízezrei előtt a nap jelentőségéi. Az államrendőrség csapatai legtöbb helyen zeneszóval vonultak be a felszaba dúlt városokba, a lakosok lelkes tünletése közben. Az ünnepségek közül sokat közvetített a rádió is A német birodalom elnöke a felszabadítás alkalmából kiállvánnyal forduil a néphez és elismerését fejezte ki azoknak a tisztviselőknek, akik a megszállás alatt te jesitelték kötelességüket. Briand francia külügyminiszter viszont köszönetét fejezte ki a megszállott terület főbiztosának, Tirrardnak tapintatos és lelkiismeretes munkájáé' t. Valamennyi német városban Impozáns tüntetést rendeztek. A stájerországi Grácban is meglartották a német birodalomnak ezt a nagy ünnepéi. A Saar-vidék is hazakivánkozik... A Rajnavidék felszabadulását a megszállott Saarvidék lakossága is nagy ünnepségekkel ülte meg, amelyekkel azt a kívánságot akarta kifejezésre juttatni, hogy a Saarvidék is mielőbb a német birodalomhoz tartozzék. A Saarvidék fővárosában, Saarbrücken, negyedóráig tartó harangzúgás vezette be a felszabadulás ünnepét. A vizi- és sportegyesületek lampiónos felvonulást rendeztek a Saar vizén, majd a varosháza előtti téren hangverseny volt. Ezután következett a tulajdonképeni finnéig a Poprád mellett sétált. A csillogó vízben látni lehetett az ezüstös márnákat és a zöldes tomajkahalakat. A fák között denevérek csapongtak, a túlsó parton pedig valahol valamelyik szakadékban fülemile vert a barkócabokron. A csavargó színész a halakat nézegette és zsebében összemarkolva a kenyérmorzsákat, odaszórta a vízbe a halaknak. A madarakat is meg szokta vendégelni, szintúgy a halakat is, mert sok kenyérmorzsa volt a kabátja zsebében. Nem lehet éppen mondani, hogy Pribiczky koldult volna. Hiszen csupa gőg és önérzet volt. Büszke volt a tudására és a műveltségére. Könyv nélkül elmondta a Fanni hagyományait és érzéssel deklamálta a Csokonai strófáit. A szepességi urak akkortájt még örömest tisliztek nyáron a vadszöllős íilagóriákban és télen a fehérfalu, meleg szobákban. Szívesen hallgatták a Lilla-dalokat és Kármán József szentimentális mondatait. A csavargó színész pedig oly könnyfakasztóan tudta énekelni az anakreoni dalokat. Óh, mikor ő a gerendás, meleg szobákban énekelt, a csupaszív nők szemeiben könynyek villogtak... Bájoló, lágy trillák, Tarka képzetek, Kedv! Remények! Lillák! Isten veletek!... Mikor ezt énekelte Pribiczky, minden női pilla könnyekben vergődött és egy-egy ezüsthuszas volt a Pribiczky honoráriuma. A madarak már ismerték őkigyelmének csokoládészínű lordkabátját. Százával lepték el a fákat és a bokrokat, mikor Balduin a pély, amelyen Saarbrücken lakossága h’lvallást telt a német birodalom melletl. A szónokok azl hangoztatták, hogy a Rajnavidék felszabadulása után most már a német Saarvtdéket is vissza kell csatolni az anyaországhoz. A Saarvidék vissza akar térni a német népközösséghez és a német hazához, mégpedig osztatlanul és csorbítatlanul. A nemzet, mely a nemzeti szabadságért küzd és szenved, jogosan követelheti az igazságot. Egyetlen emberlő! sem szabad olyan áldozatokat követelni, amelyek nem egyeztethetők össze a nemzet becsületével és függetlenségével. A nagyg\ülést Saarbrücken valamennyi templomának harangzúgásával és közös imával fejezték be. Ha az utas ittas és analfabéta is,.. Hatósági közeg ellen elkövetelt erőszak bűntettével vádoltan állt a komáromi kerületi bíróság előtt hsak Márton kürti lakos, mert a vádirat szerint Csúz és Perbe e vasúti állomások közötti vonalon tavaly június havában Siipeka Ferenc vasúd kalauzt, amikor az öl igazolásra szóllitotta fel, megragadta és hivatalos eljárásában megakadályozta. A vádlott beismerte tettét és ittasságával meg analfabétaságával védekezett, m utál olyan kupéba szállt fel, amelyben tilos volt a dohányzás és a figyelmeztető táblát nem tudta elolvasni. Védekezésében elöadia, hogy a kalauz durván kiállott rá és emiaiti felindultságaban ragadta meg a kalauz karjai. A kerületi bíróság az enyhitőszakasz alkalmazásával felíételesen hét napi fogházra és 100 korona pénzbüntetésre Ítélte el a vádlottat. JAPÁN KÁVÉHÁZ = BUDAPEST = Előkelő családi kávéház az Andrássy utón. A legjobb kávéházi italok; hideg és meleg konyha. Mérsékelt arak! Poprád mellett kóválygott. Mert ha derült a kikelet, a csavargó színész elbúcsúzott a zsúppal fedett házaktól és sövényistállóktól. Virágfakadás idején az erdőkben szeretett tartózkodni. A vadgalambok búgását hallgatta és ilyenkor verseket komponált. — Et in Arcadia ego... Én is Árkádiában születtem, — mormolta, mikor hosszas fejtörés után végre valami csengő jámbusverset firkantott a könyvébe. A vadgalamb a szerencsétlen szerelmet jelképezte Pribiczky költészetében. Mert Pribiczky is szerelmes volt, még pedig csalódott szerelmes. Talán éppen ez a szerelmi csalódás avatta őt Pegazus lovagjává. Bizonyos Eliza nevű hölgybe volt szerelmes, akit feleségül is vett. A hölgy azonban hamar kiábrándult Pribiczkyből. Miként Kármán írja a Fanni hagyományaiban, az első ösmeretségnek rózsaszníű napjaiban való szeretetnek szent forrósága a házassági összekelésnek napjával ha nem egészen elvesz is, mindazonáltal majdnem mindig, mindennapi hidegséggé átváltozik, —- szokott panaszkodni fájdalmas szomorúsággal szegény Balkuin a megértő nőknek. Elpanaszolta fájdalmát. Ámbár szentségtörésnek tartotta a világ előtt kifecsegni szívének féltve őrzött titkát. — Talán már el is felejtette önt a hűtlen Eliza, — sóhajtották az érzékeny dámák.