Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)

1930-07-19 / 85. szám

«KOMAROMI LAPOK» 7. oldal. — meglopott iskolás fiú. Császár József iskolás fiú elment az érsekuj­­vári strandra fürdeni, ahol a kabinjá­ból ellopták az óráját és az arany­láncát. A tolvajnak úgy látszik, csak az aranylánc kellett, mert az órát a kabinok háta mögötti fűben rejtette el, ahol Prohászka Sándor 9 éves kis fiú találta meg és adta át a rendőrségnek. — fl dollármilliomos és az indiá­nok, Douglas Burden nevét nagyon jól ismerik Amerikában és Angliá­ban. Milliomos sportember, sőt még arról is nevezetes, hogy a walesi herceg személyes jóbarátja. E^y napon Burden megelégelte repülő­gépeit, jachtjait, a golfot és a vidám baráti társaságot, hirtelen eltűnt long­­islandi birtokáról Hosszú ideig nem hallott róla senki, amig most az amerikai lapok közölnek róla ismét hirt, hogy Burden Eszak-Kanadában két filmfotografáló operatőr társasá­gában bukkant fel. Burden nem hozta még nyilvánosságra különös utjának okát, de barátai tudják, hogy a Gib­­way-indiánok között a Temagamy Reservation területén tartózkodik és megkezdte a kihaló népfaj történe­tének és népszokásainak filmesitését. — Tokaji borra szomjaztak. Egyik éjszaka eddig ismeretlen tettesek be­törtek Storek érsekujvári cég raktár­­helyiségébe és onnét 10 liter tokaji bort és egy doboz liptai túrót loptak el. — megtalálták az el&ő gillotint. \ Egy régi raktárból előkerült a fran­cia forradalomban használt első gil-í iotin Annak idején Madame Tus ( saud hires panoptikumában láthatta | a közönség a gillotint, deeztagyüj-j ieményt tűz hamvasztotta el A gil-| lotint sikerült kimenteni a lángok-! ból. A tűz után elraktározták, de később nem tudták megtalálni. Most akadtak rá a történelmi nevezetes­ségű -szerszámra“, amelyet egy fran-| cia múzeumban fognak elhelyezni. | — Óriási cettel ütközött össze egy hajó, A nemrég Newyorkba érkezett 1 Samaria gőzhajó utasai elmondták, hogy a hajó útközben egy óriási Cettel találkozott, amely a hajó alá bukott. Nemsokára irtózatos lökés rázta meg a hajót, amely kör '1 több száz lábnyi körzetben a viz csak hamar vérvörös lett. Nyilván a cet óriási erővel beleütődött a hajóba és alkalmasint el is pusztult, mert föbbí nem bukkant föl. — Deszedelmes fűz a kölni dóm­ban. A hires kölni dómban az elmúlt éjszaka tűz ütött ki, amely könnyen végzetessé válhatott volna. A szé­kesegyház sekrestyése hajnali három órakor észrevette, hogy az egyik gyóntatószék füstölög. Azonnal alar­­mirozta a tűzoltókat. Mikor a tűzol­tók megérkeztek, már a többi gyón­tatószék is naay lánogal égett. A tüzet azután a tűzoltók hamarosan eloltották. Két értékes kép súlyo­san megrongálódott. Csupán a sek­restyés éberségének köszönhető, hogy megmenekült a kölni székes­­egyház a teljes pusztulástól — ezermillió dollárba kerül az al­koholtilalom. Londoni jelentés szerint az Egyesült Államok kormányának az alkoholtilalom a múlt évben, megbíz­ható számítások szerint, ezermillió dol­lárba került. A partőrség fentartása, prohibiciós ügynökök és titkosrendörök, kártérítési követelések stb. költségei összesen százharmincmillió dollárt tet­tek ki, a többi nyolcszázhetven millió dollárt pedig az állami jövedék elma­radt hasznának számlájára írják. — £zredzdszló magyar felírással. Érsekújvár képviselőtestülete elhatá­rozta, hogy az újváron állomásozó 3. számú lovasezred számára zászlót ajándékoz. A határozat azonban azt is kimondta, hogy a szlovák felirat mellett magyar felirat is legyen a zászlón. Ezt a határozatot a képviselő “testület egyhangúlag hozta. Az ezred­­parancsnokság ehhez hozzájárult és igy az adományozásnak most már nincs semmi akadálya. — flmhor a gomb eladó az egész öltönnyel együtt. Eddig ahhoz voltunk szokva, hogy a nagyobb dolgot hir­dették eladásra és a kisebb dolgokat csak azután szokták fölsorolni. Ilyen­formán egy ház eladó mellékhelyisé­gekkel együtt és nem igy hirdették, hogy mellékhelyiségek eladók egy ház­zal együtt. Ugylátszik azonban most már a régi megszokott sablonok nem kellenek, hanem mindent fölforgatnak. Erre fényes példa egy vidéki lapban olvasott hirdetés, amely azt mondja, hogy „Egy használt, de jó karban levő üst házzal együtt eladó. — Uj gyógyszertár. Érsekújváron ötödik gyógyszertár engedélyezését ké­rik. Ez a hir nagyon meglepte a négy érsekujvári gyógyszerészt, mert a város lakossága még nem érte el a 25 ezret. — R perlekedés oéoe. Farkasdon történt az eset. Csiffári Jánosné 73 éves farkasdi földmíves asszony a hízó lúdjai számára ketrecet csinált, amelyet egészen a szomszéd házfaláig állított. A szomszéd, Seress Ferenc kisgazda emiatt szólt az öreg asszony­nak, hogy tolja odébb a lúdketrecet a falától, amiből heves vita támadt. Az öreg asszony ugyanis a szomszéd orra előtt kezdett hadonászni, mire Seress odébb lökte Csiffárinét, aki a padlás­­följárónak esett s eszméletlenül terült el a földön. Az előhívott orvos már csak az agyrázkódás okozta halált tudta konstatálni. Serest a csendőrség a já­rásbírósághoz kísérte, ahol kihallgatása után szabadon bocsátották. — R postahivatalok kötelesek az üzleti titkot tiszteletben tartani. Egyik ipartársulat érdeklődésére a pozsonyi kereskedelmi és iparkamara idézi a postaügyi minisztériumnak 19421 VIII/ 1924 rendeletét, amely szerint a posta­­hivatalok a pénzügyi hatóságokkal szemben kötelesek az üzleti titkot tisz­teletben tartani. A fenti rendelet csak , a forgalmiadónál tesz kivételt, mert az 5 utánvéten csomagokra nézve a pénz­ügyi hatóságok külön megkeresésére kötelesek a vizsgálatot megengedni. | — Rém mersz fejest ugrani! Hány­szor halljuk ezt a heccelődést für­dés közben, pedig hányszor szo­­moru a vége a bálor fejes ugrás­ának Az alábbi eset is ezt bizonyltja ;* Bályó János 8 éves második ele­mista a bályjával és egy baráljával \ kiment az érsekujvári malomhoz . fürdeni. A barátja állandóan azzal heccelle, hogy gyáva vagy, nem mersz fejesl ugrani. A szegény fiú, hogy bátorságát bebizonyítsa, fejest ugrott a Nyilrába, ahonnan aztán föl se jött löbbé, Holttestéi 24 órá­val később találták meg nem messze a malomtól görcsösen egy falörzsbe kapaszkodva. — furfangos csalás. Tólh András farkasdi gazda tiz órai ut után ko­csijával 9 zsák burgonyát vitt be Pozsonyba Olt a piacon egy isme­retlen azt ajánlotta neki, hogy a kórházba ajánlja föl a burgonyát, olt sokkal többel adnak érte. Ő majd addig vigyáz a kocsira, amig a gazda odajár. A farkasdi ember ráállt az ajánlatra A kórházat csak nehezen találta meg. O t azonban szó se voll burgonyavélelre való hajlandóságról. Csalódottan ment vissza a piacra, ahol meglepetve látta, hogy a kocsija üres. A kilenc zsák krumpli eltűnt. A kocsija szomszédságában állók elmondot­­fák, hogy az ismeretlen idegen, akire a kocsiját rábízta, elment és hama­rosan egy kézi kocsival lért vissza, a krumplit többszöri fordulóval el­vitte és a kofáknak eladta. Az utolsó forduló után persze nem jöU vissza a furfangos tolvaj, akit most keres a rendőrség. — Karikás magyarok — igy neve­zik Erdélyben a kormánypárti, ro­­mánpárli magyarokat Az elnevezés valószínűleg onnan ered, hogy a kormánypárliak karikát engedtek az orrukba fűzni, hogy aztán úgy jár­ták a medve táncot, ahogyan a kormány veri a dobot. — Pácoljuk a uetflmagot. Minden haladó gazda tudja, hogy csak egész­séges, jó fajtájú vetőmag után várhat bőséges termést. A legjobb fajtájú vető­magot is azonban fertőtleníteni kell. ha a termést különféle betegségektől megóvni akarjuk. Különösen az üszög okoz újabban nagy kárt a buzavetés­­ben. Ez ellen úgy védekezünk, ha a búza vetőmagot gálicoldatban áztatjuk, vagy pedig ami sokkal célszerűbb és gazdaságosabb, ha a vetőmagot Porzol páccal bevonjuk. Ez a porpácolás. Gyorsan megy, egy mázsa vetőmagra 20 deka Porzol kell és az ilyen por­zolos búza gyorsan, egyenletesen kel és erősebben fejlődik. Aztán 10 kg-mal kevesebbet is kell ebből kát. holdan­ként vetni, mert a Porzol nem bántja a csirát. A kevesebb vetőmag mellett is legalább 1 mázsával nagyobb lesz a termés. Jól teszi minden gazda, ha búzájának legalább felét porcsávázva veti el. Győződjék meg arról, mennyi­vel bélszeröbb és olcsóbb ez, mint a gálicos csávázás. MOZI, Csodálatos világ Quido Kreutzer „Schminke“ cimü bűnügyi regénye. Marcella Albani, Werner Krauss. Alfons Fryland és Szőke Szakáll. Csodálatos világ tárul fel előttünk a hasonnevű filmben, mely témája után bűnügyi drámának indul, de annyi fény és pompa aranyozza be minden jelenetét, hogy ragyogó filmrevuet ka­punk. A főszereplők Marcella Albani, Werner Krauss, Alfons Fryland és Szőke Szakáll valóban beillenek a pa­zar környezetbe, kívülük a táncszámok­ban a karcsú Mistinquette görlök kel­tenek feltűnést. A gyönyörű filmet szombat és vasárnap azért is meg kell mindenkinek nézei, mert a terem re­noválása miatt a Modern Mozi hosz­­szabb nyári szünetet fog tartaoi, ugyan a megvalósulás küszöbén áll az a terv, hogy a renoválás ideje alatt, a szabad­ban, mint kertmozi működhessen. A nerkesztésért a főszerkesztő a felelő«. Lapkiadó Spitzer Béla Nyomatott Spitzer Sándor könyvnyomdá ában Komárom. Hirdetések. Nagyszerű karban levő komplett bidermeier (nyolc darabból) eladó. Megtekinthető Deák Ferenc-u. 7, hol felvilágosítást ad a házmester. Férfi szöveteket, női szöveteket, selyem és vászonárukat a szakmába vágó ösz­­szes cikkeket minden elfogadható árért s árusítja GERŐ VILMOS cég Nádor-utca 36. ^szám Raab ügyvéd volt irodahelyiségében. Egy Szemben levő fa széngéz- generá­torral felszerelve, (benzin járatra is) 5 éve működő 12 lóerős Langen és Wolf gyártmánya motor, vlllanyercre átté­rés miatt teljes tartozékával ngyútf eladó. Bővebbet kiadó­hivatalunkban, — m a környéken egyetlen forgalmas helyen, nagy vevőkörrel, alig használt berendezés­sel, raktárhelyiséggel betegség miatt azonnal átadó, Illetve bérbeadó I Ugyanez okból esetleg házzal együtt eladó. Olcsó könyvek! cca. 360 oldal terjedelmű Rózsaszín Regények ára kötetenként 8 Ke. W Courts Mahler: A téglából épült, cse­réptetős jókarban levő ház az üzlet­­helyiségen kívül egy két szoba konyhás udvari lakásból áll. Érdeklődni lehet dr. Frank-Kiss Jenő ügyvédnél Magyar-Komáromban, Városi bérház — A biróság mellett. Retzbach úrnője. 2. Crokeri Barrington Diana. 3. Ohnet t Az őrvény fenekén. Kaphatók a Spilzer-fele könyvesboltban. Alacsony búzaárak Porzol porpác kapható: Valamennyi gazdasági szövet­kezeti Hóknál és gazdasági cik­keket árusító Üzletekben, vagy mellett csak nagy termés rentábilis!! Holdanként egy mázsa terméstöbb­letet Jelent a Rab‘T*Ä«ada Porzol porpác Bratislava, Kristlna-u. 1. (Ulitapil.) használala, mert erősen serkenti a nö- 2ilina, Legtonárská 5. vényzet fejlőd -sét.

Next

/
Thumbnails
Contents