Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)
1930-07-17 / 84. szám
«KOMAROMI LAPOK» 5. oldal. „Azt gondoltam, hogy egy róka vagy egy ö'z...“ Amikor a csősz belelő a rozsvetésbe.—Az asszony levelet intéz a közönséghez. — Szeretném a járdára kitenni a szivemet. — Saját tudósítónktól. — Komárom — julius 16 Bejárta az egész sajtót az a nem mindennapi eset, amely az érsekujvári határban játszódott le. Egy asszony sétálni ment egyik ismerősével és a csősz az hitte, hogy róka, vagy őz garázdálkodik a rozs vetésben, sörétes puskájával belelött a rozsba. A szerencsétlen asszony számtalan söréitől találva eszmélet lenül maradt a helyszínen. Az esetnek a sérüléseken kívül is súlyos következményei lettek. A férj otthagyta kínos látszatba került feleségét, akit a kórházban ápoltak. A kórházból kikerülvén az asszony a sajtóhoz fordult, hogy igazságát bebizonyítsa és az álábbi sorokat intézi a közönséghez: Én egyenest arra térek rá, ami a tisztelt közönséget érdekelni fogja. Tudom, hogy furcsán van az amikor, egy asszony akármilyen tisztességesnek s ártatlannak érzi magát, a nyilvánosságra kénytelen menni, az újságban kénytelen védekezni Utonutfélen szólogatnak, kérdezgetnek. Szeretném a járda szélére tenni a szivemet, hogy mindenki belémlásson, különösen azok, akik jó katho likus létükre megkérdezésem nélkül elitéltek engem. Egy kicsit feltűnően kérdezik tőlem, hogy igaz-e az, hogy a férjem, még mielőtt kijöttem volna a kórházból, otthagyta 73 éves öreg édesanyámat egyedül, be sem várva azt, amig én hazajövök s olyan helyre, olyan nők közé költözött, ahol olyan embernek, amilyen ö nincsen keresnivalója. Ez nekem nagyon fáj, de ö tegyen úgy, ahogy jónak láija. Bár én sokszor megbocsátoltam neki, amikor rosszabbat tett annál, mint amit most nekem a csőcselék tulajdonit, én nem avatkozom bele a dolgába, legyen akár tiz évig is lakója annak a környezettnek, ahol most van, ha majd rosszra fordul a sorsa, még azután is joga van hozzám visszajönni. Kérjma jó Istent ne hagyja őt, aki jó családnak a gyermeke, a posványba elveszni. Rágalmazóimtól pedig csak azt kérem, hagyjanak engem és őt is békében élni Elég nagy csapás ez, hogy egy szerencsétlen látszat mialt ilyen nagy bajba kerültünk, legalább ne keserítsék el még jobban az életünket. A nagy szerencsétlenségemben is megnyugszom Isten akaratában s vagyok az Urnák alázatos szolgálója A Komáromi Járási Általános Ipartársulat Kereskedelmi Szakosztályaitól. Meghívó. Az 1924. évi 259. sz. törvény 155. §. 1. bekezdése illetve az 1930. június 20-án kelt 81. sz. kormányrendelet felhatalmazása alapján, valamint a Komáromi Járási Ált. Ipartársulat 1930 július 13-án megtartott rendes évi közgyűlésén egyhangúlag hozott határozat értelmében van szerencsém a Komáromi Járási Ált. Ipartársulat valamennyi Komáromban és a komáromi járás összes községeiben iparjoggal biró kereskedőit a Komáromi Járási Általános Ipartársulat székháza tanácstermében (Komárom, Nádor-utca 67.) 1930. évi július hó 20-án, délelőtt 11 órakor tartandó szervező összűlésre meghívni. A gyűlés tárgya: A társulati közgyűlés által jóváhagyott szétválás folytán a Komáromi Járási Kereskedelmi Grémium szervezése során a hatósághoz terjesztendő határozati bejelentések és előterjesztések. A város és járás összes kereskedőinek érdekképviselete kiépítésének sürgős és nagy fontosságára való figyelemmel a gyűlésen való feltétlen megjelenését kérem. Fried Jenő s. k. a Komáromi Járási Ált. Ipartársulat társelnöke, a Kereskedelmi Szakosztályok elnöke. C. jed.: K. 920|29|2. Vyt’ah licitacného oznamu. V exekuénej veci exekventa L'udevíta Harmatha proti exekvovanym Kolomanovi Zacharovi a maníelke pozemnokn. vrchnost* nariadila exekuénú licitáciu o vymoienie 328 «£ poZiadavky istiny a jej prislusnosti na nemovitost’, ktorá je yedená na üzemi starod'alanského okresného súdu obsaíená v póz. kn, yl obee Imel’ ő. 9i3 pod r. é. A. I. 1, p. £. Il33|29 exekvotanycb zaplsaná vo vykriíne; esne 15.000 kor. Licitáciaa bude o 15 hód. odpoludöajsej dna 5. augusta 1930. y úradnej miestnosli okresného súda y Starej D'ale, é. I"1. dyere. Pod licitáciu spadajúca nemovitost’ nemote sa odpredat’ nláe dyoch tretin vykr. ceny. Ti ktorí chcú licitovat’, poyinní sú sloiit’ ako odstupné 10°/c-oy vykriénej ceny v hotoyosti alebo v cennych papieroch, ku kaucii spósobilych, poéítaních podi’a kurzu, urCeného y § 42. zák £1. LX. z roku 1881 a to sloiit’ osobe, póz. yrchnost’ou vyslanej alebo tejto odoyzdat’ poistenku o predbeínom ulozeni odstupného do südneho depozitu. Taktiez ti isti poyinní sú licitacionálne podmienky podpísat’. (§ 147, 150, 170 zák. £1. LX. z roku 1881, § 21. zák. £1. XL. z roku H08) Teri, kto za nemovitost’ viacej sl'ubil néz vykriínu cenn, jestli nikto yiacej nesl ubuje, povinny je podl’a pr; centa vykriénej ceny uréei.é odstupné po yyiku práve takého procenta ním sl’úbecej ceny hned’ do pl ni t’. Okresny súd y Starrj D’ale odd. II,, dna 3. apríla 1930. 663 Cís. jed. E. fc’6l|3ö|l, Vyt’ah licitacného oznamu V exekuénej veci exekyenta Izraela Rohna proti exekvovanému Stefanoyi Korenovi okr. súd nariadil exekuénú licitáciu o vymoienie 699 K£ poiiadavky stiny a jej prigluSnosti na nemovitost1, ktorá Je yedená na üzemi starod'alanského okr. súdu, obsaíená v póz. kn. vloike obee Baromiak é. yl. s-0. pod r. é. A. f 1, p. ö 377|22, písané na mtne exekvovaného yo vykriénej cene 4688 K£. Licitácia bude o 15 hód, odpoludöajsej düa 29. augusta 1930. na obecnom dome obee Baromiak. Pod iicitáciu spadajúca nemovitost1 nemoze sa odpredat nize dyoch tretin vykriénej ceny. Ti, ktorí chcú licitovat, povinní sú slozif ako odstupné 10°/o-oy vykr ceny v hotovosti alebo v cennfch papieroch, ku kaucii spósobilych, poéítanych podl’a kurzu uréeného y § 42, zák. LX. 1881, a to Slozif osobe, okres íym só dóm vyslanej, odorzdat poistenku o predbeínom u’oíení Odstupnébo do súdneho depositu. Taktiez ti isti poyinní sú licitacionálne podmienky podpísat (5 § 147, i50, 170 zik. él. LX. 1881 § 21 zák. £1. XL. z r. 1908.) Ten, kto za nemovitost yiacej sl’ubil néz vyk. cenu, jestli nikto viacej neslubuje, povinny je podl’a procenta vyk. ceny uröené odstupné po yfäku práve takého procenta nim sl’úbenej ceny hned’ doplnit’. Okresny súd v Starej D‘ale, odd. II., 16. aprila ISSO 566 Cís. jed.: E. 995j2»fZ Vyt’ah licitacného oznamu. kereskedő Szolyva, Komenda Hed wig kereskedő Ungvár, Hermes bankház b. t. k. f. (Neumann Emil és Tsa) Eperjes, Polravné Druzstvo Ó-Beszterce, Potramé Druzstvo orga nis. robotnictva Csicsman és környéke részére, Csicsman Trencsén melleil, Korén József özvegye vásárárus Rozsnyó. A szerkesztésért a főszerkesz'6 a felelős. Lapkiadó: Spitzer Béla. Nyomatott Spitzer Sándor könyvny omdá ában Komárom. Hirdetések. Rendörbiztosság Komárno. 6979/1930. szám, HIRDETMÉNY. Az uíóbbi időben isméiében és hivatalosan megáliapiltatoit, hogy Komárnóban egyes ipari üzemekben, gyárakban és vállalatokban egyálta Iában nem tartatnak be a 8 órai munkaidőről szóló törvényes rendelkezések, illetve, hogy ezen rendelkezések a legkülömbözőbb módokon kijátszatnak, minek következtében az alkalmazottak, még ha végeznek is időntuli munkál, ezért megfelelő különdijazásban nem részesülnek. Chmielevszky Lászlóné szül Erdélyi Maüld. X fi CsI. hitelezői uédegylet a következőket jelenti: Fizetésképtelenségek: Fried Vilmos rövidárukereskedés Zsámbokrél, Rosenjeld Samu (tulajdonos Rosenfeld Lipót cipőkereskedő Ungvár), Kollár József vegyeskereskedő Vágperbeleírencsén mellett, Temető János vegyeskereskedő Beregszász, Psenka István épifömes tér Bugyatin Trencsén mellett, Prielozny Eülöp vendéglős Kunerád, Zsolna mellett, Fischer Berta divatárukereskedő Rimaszombat, Birnbaum és Stub (tulajdonos Stub Dávid divatárukereskedés Kisszeben, Lorbér Izsák cipőkereskedés Kassa, Ifi. Frey Adóit ügynök Alsó Kubin, Brcdy József utóda (tulajdonos Platzner Zsuzsana) bőrkereskedö Rimaszombat, Kuca Tamás vegyeskereskedő Nagyszombat, özv Porges Jakabni szül. Hoffmann Lina textilárukereskedő Dunaszerdahely, Teiml Vilmos vegyesárukereskedő Pozsony Ligetfalu, Bródy Ábrahám női konfeklió Ungvár, Steiner Hugó divatárukereskedő Pöslyén, Feledi Ármin vegyesbőr- és cipőkereskedő Pered, Poj'tín Antal vegyeskereskedő Sasvár Pozsony mellett, Telts Jakab rövidárukereskedő Szőgyén. Csődök: Mermetstein ]. rövidáru-Erre való tekintettel, nemkülönben figyelemmel a nagy helyi munkanélküliségre, ez utón is a legszigorúbban figyelmeztetem az összes érdekelt üzemek és vállalatok tulajdonosait és felelős vezetőit a 91/1918 számú 1918. évi december 19 éröl kelt törvény tételes intézkedéseire, egyben hangsúlyozom hogy az idézett törvény világos rendelkezéseket tartalmaz a tekintetben, mikor, mely üzem és mily feltételek mellett dől gozhat napi 8 óránál többet, illetve miként kel! a tényleges szükség fennforgása esetén a munkaidő meghosszabbításának engedélyezéséért folyamodni. Végül utalok arra hogy a jövőben minden e tekintetben észlelt visszaélés és egyéb idevágó kihágás a 91/1918 számú törvény 13. § a alap ján szigorúan üldözietni fog éspedig nemcsak pénzbüntetés alkalmazásával, hanem a törvény szigorához képest megfelelő elzárás — büntetéssel is. Komárno, 1930 julius 15-én. Soltész s. k. 567 rendőrfőnök h. Olvassa és terjesiM a Itgjtbb magyar lapot a Komáromi Lapokat V exekuénej veci exekventa Jozefa Suhajdu proti exekvovanému Ladislavovi Szabóovi pozemnokn. vrchnost’ nariadila exekuénú licitáciu o vymezenie 102 Ki poiiadavky istiny a jej prisluinosti na lj2 Cía-tku z nemovitosti, ktorá je na útemí starod'alanského okr. súdu obsaiená, v pozkn. vl. obee Dvory n. 2 é. vi. 930 pod r. 6. A. f 1. pare. £. 1134 a na mens exekvovanóho zapísaná, vo vykr. cene :LOO K£, Licitácia bude o 15. hód, odpoludöajsej döa 16. augusta 1930. v obecrom dome obee Dvory n. 2. Pod licitáciu spadajúca nemovitost’ nemóie sa odpredat ni Ze dvoch tretin vykr. ceny. Ti, ktori chcú licitovat’, povinní sú sloiit’ ako odstupné 10°/o ov vjlkriénej ceny v hotovosti alebo v cennych papieroch, ku kaucii spósobilych, poéítanych podl’a kurzu, urfieného v § 4‘J. zák él. LX z roku 1881 a to sloiit’ osobe, por kn. vrcbnost’ou vyslanej alebo tejto odovzdat’ poistenku o predbeznjm ulození odstupného do súdneho depozitu. Taktiez ti isti povinni sú licitacionálne podmienky podpísat’. (§ 147,, 160, 170. zák, él LX. z roku 1861, § 21. zák. él. XL. z roku 1908.) Ten, kto za neuioritoit’ viacej sl’ubil neí vykriénú cenu, jestli nikto viacej uesl’ubuje, povinny je podl’a procenta vykriénej ceny uréené odstupné po vySku práve takého procenta ním sl’úbenej ceny bned’ doplnit'. Okresny súd v Starej-D’ale, odd. II, dna 3. apríla 1980. 565 Cís. jed £: lOO-TäÖTn V^fah licitacného oznamu. V exekuénej veci exekventa dra Móra Trebitscha proti exekvovanej Julii Gzifrovej rod. Czifrovej okresny súd nariadil exekuéaú licitáciu o vymoienie 148 Ke poiiadavky istiny a jej prislusnosti na nemovitosti, ktoré sú vedené na üzemi »tarod alanského okr. aúdu obsaíené v pozkn. vl. obee Dvovy n. 2. é vl. 237, pod r é. A. I. 3—8, p. £. 6664(3, 6665(8, 6666)3, 6667(8 a 6668 3 a spoloöny pssienok, písané v 1(2 éiastke na mene exekvovanej, vo vykriénej cene 5800 Sí. — D’alej na 1|2 éiastku z nemovitosti vo vl. é. 2118 obee tejíe a ná mene tejíe obsazenu, vo vykriénej cene 2300 Ké. Licitácia bude o 15 hód odpoludöajsej dna 18. augusta 1930. r obecnom dom« obee Dvory n 2. Pod licitáciu spadajúca nemovitosti neraoíu sa odpredat1 niíe dvoch tretin vykr. ceny. Ti, ktorí chcú licitovat*, povinní sú sloiit1 ako odstupné !0°/o-ov vyriénej ceny v hotovosti alebo v cennych papieroch, ku kaucii spósobilych, a to sloiit1 osobe, okr. súdom vyslanej, alebo tejto odovzdat1 poistenku o predbek nőm uloíení odstupného do súdneho deposits. Taktieí ti isti povinni sú licitacionálne podmienky podpísat1. (§§ 147, 150, 170. zák. él. LX. 1881. § 21 zák. él. XL. z r. 1908.) Ten, kto za nemovitost’ viacej sl'ubil neí vykriénú cenu. jestli nikto viacej nesl’ubuje, povinny je podl'a procenta vykriénej ceny uréené odstupné po vyáku práva takého procenta ním slúbenej ceny hned’ doplnit’. Okresny súd v Starej D’ale, odd. II. dna 5. apríla 1930. 564