Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)

1930-11-27 / 141. szám

6. oldal. «KOMÁROMI LAPOK» 1930. novembei Egy ház 6 szobás lakással minden mellékhelyi­séggel, parkírozott udvarral a város leg­szebb helyén azonnal bérbeadó vagy eladó. Bővebbet a kiadód an. BRŰNNI SZÖVET SJK Uri- és női újdonságuk Pö8ziá*gyári lerakat Siegel-ímliof, Brüan | Palacky-íér 12 , I. emelet. Kívánatra minták Ingyen és Itérmcntve I 500 Kcán felűii megrendelésnél béimenlea sráilitáiS Hagy gálasiték I Gyári óraki I m. 863 v :/*saáe&*W MEGJELENTI MÉCS LÁSZLÓ Od mesta Komárns 20396/930. sz. Tárgy: Éles tábori lőgyakorlat Komárno város határában. Hirdetmény. Közhírré tétetik, hogy a 12. sz. gyalogezred folyó évi december hó 9, 10 és IS. napjain, kedvezőtlen idő esetén december 12-én is fegyverekből és gépfegyverekből éles tábori lőgyekorlatot fog tartani a városi legelőkön és a Szivattyútelep, gazdasági iskola, Kis­­gadőc éz Konkoly puszta és a Vág közötti területen a fenti napokon reggel 6 órától délután 2 óráig. A fentjelzett terület a fenti napokon biztonsági okokból katonai őrökkel körül lesz zárva s ezenkívül a Vág balpartján a Kava pusztai 110. sz. jelző és Lőrincháza közötti terület is el lesz zárva. A lőgyakorlat naponta trombitaszóval »tüzelj« jelzéssel kezdődik és »lefuvás« jelzéssel végződik. Tudomására adom még a lakosságnak, hogy 1930. év december 13-án reggel 6 órától 12 óráig az ezred gránát hajítást gyakorlatot fog tartani az V. sz. várerőd mögött a W. H. és a szivattyútelep közötti területen a Vág folyó ármentesitő gátja közelében, úgy, hogy a Komáromból kivezető utak a vasúti pá­lyától a legelőkhöz és a szivattyútelephez biztonsági okokból katonai őrökkel lesznek elzárva. Figyelmeztetem ezért a lakosságot, hogy a fentjelzett napokon és területen a tartózkodás szigorúan tilos és amellett életveszélyes. Komárno, 1930. november 20. 902 Csizasasia, starosta. 1 Az ember és az árnyéka verskötete, meglepően szép, díszes kiadásban. Mécs László költői egyénisége nem szorul külön ajánlásra, költészete nemcsak a csehszlovákiai magyar kisebbségnek, de a magyarság egye­temének is egyik legnagyobb szel­lemi értéke. Mécs László jelenti a vigaszt szenve­déseinkben, a szeretetet a gyűlölkö­dés közepette, a tiszta hitet a hitet­lenség világában, a törhetetlen ma­gyar gondolat összhangját az álta­lános emberszeretettel. Mécs László neve fogalom a magyar roklakta négy hazában, akinek min­den verssora szinte a kinyilatkozta­tás erejével hat. A 10 íves, nagy oktáv alakú kötét ára fűzve 25 Ke, díszes egészvászon kö­tésben 35 Ke. A számozott és a szerző aláírásával ellátott díszkiadás ára 50 Ke. Postai küldés esetén 3 Ke portóköltség. Kapható a Epitzer-Me könyvkereskedésben Komáromban. Részletfizetési kedvezmény papim : Krisztus története fűzve 60 — k fordította Révai József kötve 72,- K Élő halott Szenf-Ägoston fűzve 32.20 K kötve 45 60 K fűzve 34.80 K kötve 45,60 K Kaphatók SPITZER SÁNDOR könyvesboltjában Komárom, Nádor u, 29. m CEMENT-C Zajai ff* sx r tmenfv cement cserc/avntf nun öj eg ear/, ra//a/ jvM a/egmeszL tbb- j menő fe/*/*aep • t. KL~k FAGyÁLLÓ. VÍZHATLAN is a /amint a* eyeteA' tstrejo^aa/ sz emffen KŐNNXÜ SÜL'/ü /oor es Aemen/ej /etet biztosit TETSZETŐS KÍYÍTEL OLCSÓ ÁRI haasZüMAd: Raktáromon levő legjobb minőségű szőrme és szövet anyagjaimért garantálok Soha még ilyen olcsón!! nem volt alkalma az igen tisztelt Höigyközön­­ségnek őszi és téli kosztüm, köpeny és szőrme szükségleteit beszerezni, mint most nálam. Szíveskedjék személyesen minden vétel­kényszer nélkül meggyőződni. Mérték utáni meg­rendelések a legújabb angol és francia, model rajzok után a legszebb kivitelben készülnek. Csonka női divatterme Komárom, Jókai-u. 15, Fájjon munkát vállalok. 657 . ADY ÖSSZES VERSEI Fűzve 84‘— Ke, kötve 108 — Ke. OSSENDOWSKY- LENIN Fordította Torday Géza. 2 kötet. Főzve 84 Ke, kötve 108 Ke. Kaphalók a SPITZER-féle könyvesboltban Komárom, Nádor-utca. Részletfizetési kedvezmény! Milliók könyve sorozata könyvalakban Egy teljes regény ára 3 50 kor. 10 kötet egyszerre rendelve 35 K. De la Mother Pompadur marquise szerelmi élete. Anthony Hoppe: Wilt özvegye. Haggard: A páviánnő. Surányi: A vízözön. Wells: Óriások. Michaelis: A szép Giovanna. De la Mothe: Dubarry grófnő. Kosáriné Réz Lolla: A lángos. Courths-Mahler: Visszajár a múlt. Adlersfeld Ballestrem: A farkas ár­nyéka. r Surányi: Es mégsem véletlen. About: Az Ígéret földje. Bíró Lajos: Hotel Imperial. Jacobs: Nyomon. Szederkényi: Patyolat. Osbourne: Sportszerelein. Courths-Mahler: A megmentő. Horung: Az uj. herceg. Mathers Hetén: Győzelmes Vénusz. Herceg Ferenc: Idegenek között. Oppenheim: Kalandorok és Milliár­dosok. Courths-Mahler: Az <5 védence. Kosáryné Réz L,: A kékesi vendégek. Lázár: Titánok. Harland: Zsuzsána férjet keres. Courths-M.: Megérdemelt boldogság. Stratz: Béke a földön. Bennet: Camilla. Rosny: A fekete ország. Leblanc: A névtelen leány. Courths-M: Akit mindenki elhagyott. Feuiliet: Egy asszony naplója. Oxenham: Barbara boldogsága. Courths-M.: Bárki vagy, szeretlek. Barrie Pain: A varázsgyürü. Harland: Prospera barátom. Farkas Imre: Sisters Takács. Courths-M.: Eljön a boldogság. Uj sorozat nagyobb terjedelemben egy teljes regény ára 5 korona. Fröschl G: Soha ilyen nászutazást. Bolt Péter: Asszonynélküli város. Arnold Bennet: A kisértet. C. m. Dell: A fekete lóvag I., H. Rudolf Strats: Régi regény. Courths-M: Titkos mátkaság. Ernst Klein: Dollai hercegnő. F. X. Kappus: A tenniszbajnoknő. Courts M: A lefátyolozott hölgy. Legújabb! 193. Chantepleure: Az utas. 194. Fred Nelius: Az asszony, aki hazudott. 195. Glyn: Szfinx. 196. Bónyi Adorján: A kék bot­rány, Kaphatók a Spiízer-féle könyvesbolt­ban Komárom, Nádor-u. 29.

Next

/
Thumbnails
Contents