Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)
1930-10-23 / 126. szám
4. oldal. «KOMÁROMI LAPOK» 1980. október 28. — H hadirokkantok, özoegyek és áruák megbonthatatlan egysége, (Felhívás.) A csehszlovák Hadikárosult Szövetség komáromi csoportja vasárnap, délután 3 órakor a városháza nagytermében rendkívüli közgyűlést tart, melyen a vezetőség be fog számolni az egyesület eredményekben gazdag munkájáró’. Minden segítségre szoruló hadirokkant, özvegy és árva önzetlen pártfogót talál az egyesületben és működésűnk igazolására jeilmnző, hogy olyan panasz sohasem merült fel, hogy bárkivel szemben megtagadtuk volna a támoga fást, vagy bárkit is elutasítottunk volna a kérésével, viszont nem egyszer enyhe szemrehányás ért, hoíy tehetségünkön felül áldoztunk, töb bet adtunk, mint amennyit szabad lett volna. Minden öntudatos szervezett hadirokkant, özvezy és árva tekintse bajtársi kötelessé,1 ének, hogy vasárnap délután 3 órakor a városháza nagytermében a rendki vüli közgyűlésen megjelenik' A vasárnapi gyülcs szervezetünk megbonthatatlan erejéről tegyen tanúságot! Jelszavunk: egység és összetör tdsl Lóránd István, a csehszlovák Hadikárosult Szövetség elnöke — Halálozás, Ismét súlyos csapás látogatta meg a Brenner-Zanka családot. Csak nemrég hunyt el a család egy hűséges alkalmazottja, Tóth András, akit családtagnak tekintettek, s aki az évtizedek hosszú során át volt a Zanka családnál Most pedig Zanka Ferenc füszerkereskedő, Brenner Ferencné, szül. Zanka Hús nagybátyja hunyt e! hosszú beteges kedés után. Zanka Ferenc régi ismert tagja volt a régi, Komárom kereskedő világának. Évtizedeket töltött az elhunyt néhai fivére, Zanka Ede Kossuth-téri füsszerüzletében és így nem csak a komáromiak, de messzevidék vásárlói is jól ismerték Zanka Ferencet, aki viszont névsze rint ismerte a Zanka üzlet sok-sok száz vevőit, tudta már a vásárló közönség szokásait, igényeit és ízlését és elé? volt a vevőnek betoppanni az üzletbe, már előzékenyen hozzálátott a kiszolgáláshoz- Nagyon imponált a vidéki asszonyoknak, hogy a nevükön szólította őket és érdeklődött az otthonvalók kedves egészsége iránt, Zanka Ferenc elhunytéval a régi komáromi kereskedő világ efly közismert tipikus alakjával lett szegényebb Fivérének Zanka Edének elhalálozása után is megmaradt Zanka Ferenc a Zanka féle füszerüzletben, ahol jobb keze volt továbbra is unokahuea, Zanka Iíus férjének, Brenner Ferencnek az üzletben. Majd betegeskedni kezdett s hiába volt a gondos, szeretetteljes ápolás, a halál győzedelmeskedett az élet töl ti, — f im, mint birásdgl tanú. A londoni rendőrbiróság igen érdekes módon fog most egy közlekedési pert tárgyalni. -A pernek két vádlottja van: egy autóbuszsofőr és egy taxisofőr. A két jármű néhány hónappal ezelőtt összeütközött és a taxi utasai meghaltak. A biráknak nehéz dolguk lesz, ha meg akarják állapítani, hogy melyik sofőrt terheli a felelősség, a taxist-e vagy az automobilsofőrt? Az autobuszváíialat vezetősége azt tartja, hogy a balesetért senki sem felelős, mert azon a helyen, ahol az összeütközés történt, borzalmas a torlódás s eddig még nem sikerült valamilyen rendet teremteni. Ebből a célból filmfelvételeket készíttetett a vállalat erről a bizonyos londoni „halálsarokról“ és a tárgyaláson majd le fogják vetíteni a filmet, hogy megmutassák a bírónak az eset színhelyének veszedelmes forgalmát. Ez lesz az első eset, hogy filmet bizonyító eszköznek használnak az angol biróság előtt. — Z-dmbohréti tzauaj Sajtkülönlegességek. Dessert bonbonok. Tcría- és ostyalapok Rák, ka.-iár, francia szardíniák, valamint a legfinomabb francia Oliva olaj. Hornimans angol és orosz teák. Bel- és külföldi rum, likőrkülönlegességek. Asztali fajborok, Mumm és Pommery francia pezsgők. Graham kenyér és Karlsbadi kétszersüit. A legfinomabb fajkávék naponta frissen pörkölve, valamint Haag coffeinmentes kávé kapható; Berger F. Vilmos csemegeüzletébeu Komárom, Városház-utca. 681 — Hazament a uéres zászló. Moyennevillei, egy kis község Észak Franciaországban, Arras közelében. Ez a kis község fényes ünnepséget tartott annak örömére, hogy azt a zászlót, amelyet a világháborúban elveszítettek, most visszakapták. Ezt a zászlót ugyanis a németek vették el a község katonáitól. Most egy Fritz Gerber nevű hamburgi ember vitte vissza a község zászlaját annak propagandájául, hogy a franciák és a németek között helyreáilott a barát ság. A zászlót Fritz Gerber egyik katonabajtársa vette ei a moyenneviüei katonáktól. Ez a német katona a háborúban szenvedett betegsége következtében nemrégiben halt meg és Gerbert volí bajtársát bizta meg végrendeletében azzal, hogy a zászlót, amelyet eddig szekrényében őrzött, vigye vissza jogos tulajdonosának, a moyennei franciáknak. — Cezuhant a mélységbe. Súlyos szerencsétlenség történt az ácsi cukorgyárban. Csere Zsigmond, az ácsi cukorgyár kifutó mindenese a laboratórium bejáratánál a korláthoz háttal támaszkodott és úgy beszélgetett az ismerősökkel. A korlát azonban nem bírta el Csere Zsigmond test súlyát és eltörött, Csere egyensúlyt veszítve a néüy méteres mélységbe zuhant és pedig olyan szerencsétlenül, hogy súlyos koponyasérülést szenvedett. A győri kórházba szállították. — magyar költők mexikói és japán lapokban. Hosszú idő óta folytat már a latin-amerikai államokban a maga szerény eszközeivel magyar kulturpropagandát egy Mexikóban éiő fiatal magyar műfordító: László Pál. Spanyol Ady és Babits fordításai sűrűn jelentek meg egyidőben mexikói, argentínai, sőt venezuelai lapokban is Most egy mexikói német folyóirat, „Mexiko Magazin" számára lefordította „A velszi bárdosat. Egy távoli egzotikus ország közönsége ismeri most meg Arany János remekművét, ennek a lelkes fiatalembernek a jóvoltából Egyéb ként ugyanennek a lapnak az ünnepi számában, amelyet a mexikói függetlenség centennáríuma alkalmából adlak ki, megjelent a mexikói himnusz első német fordítása, amely ugyancsak László Pál munkája. A fiatal műfordító — mint irja - megtanult japánul és rövidesen Japánba megy, hogy az ottani lapokban el helyezze japán Ady-forditásaít. — Rki ndszutján neszfetfe el em léhező tehetségét, Berlinből Írják: Az Anhaller pályaudvaron feltűnt egy fiatal férfi, aki céltalanul ődöngölt. Bevitték a rendőrségre, azonban hiába faggalták, nem iudolt választ adni semmi kérdésre. Még a nevét és lakását sem tudta megmondani Mindössze arra emlékszik hogy a Rajna melieli volt nászuton és erről érkezeit meg a pályaudvarra, de hogy ki a felesége és hogy hívják, azt nem ludja. A rejtélyes fiatalember 25—28 év körüli és személyazonosságára a rendőrség csak egyetlen támpontot talált: a zsebórájába véselt M. K belüket. — H zongora felveszi a harcot a rádió é§ a gramofon étién. Az amerikai zongoragyárosokat a gramofón és rádió erős térhódiíása arra készteti, hogy a tömeggyártás terére lépjennk. Dr. C N. Hickmann, a Bell Telephone Company laboratóriumának vezetője hosszú kísérletek u án uj zongoraiipust szerkesztett, melynek alkatrészeit gépi ulon nagyban fogják előálli ani. Az uj zongoragyárlásban hét nagy ameri kai cég fog résztvenni és remélik, hogy ezáltal a zongora 25 százalékkal olcsóbb lesz — Gyermekcsiny, amely sötétséget okozott. A napokban a magyar komáromi vikany nem akart égni. Ha ki is gyulladt egy pillanatra, nyomban el is sötétült. Csak másnap tudták meg a baj igazi okát. Csintalan gyerekek drótot dobtak a vezetékre és ez rövidzárlatot okozott. Vészé delmes játék ez, mert nemcsak hogy sötétséget okoz, hanem a csinytevők életükkel is játszanak, mert ha a drót hozzájuk ér, az áram agyon is ütheti a pajkos gyerekeket. — Hki elalszik a uonafon. Ide, Komáromba akart utazni Horváth Lajos győri lakos. A motoros vonattal utazott és közben elbóbiskolt. Mikor fölébredt, kinézett az ablakon és megrémülve látta, hogy a vonat már elhagyta Komáromot is Álmos fejjel nem sokat mérlegelte a dolgot és kiugrott a robogó vonatból. Szerencséjére csak könnyebb sérülése két szenvedett a fején. Amikor az ugrás után körülnézett, akkor látta, hogy még csak Szentjános állomást hagyta el a vonat. Szóval hiába igyekezett, még se jutott el aznap Komáromba, mert a vonat tovább robogott, ő meg orvosi kezelés után visszautazott Győrbe. Miit jeleni a .frászkarika" ? Van egy zengzefes népies szó : „frászkatika“. Rendszerint akkor szokták alkalmazni, ha valamit le akarnak kicsinyelni,például „frászkarikát sem ér“. Mit jelent ez a kellemes szó, miből származik? Erre a kérdésre ad választ Zsolnay Vilmos a „Magyar Nyelvőr" legújabb számában A szó első fele, a frász a német Frais szóból származik és a gyermekkori rángógörcsöf jelenti. A frászt kétféleképen gyógyítja a népies babona imádsággal, szenfképpel-------illetve frászkarikával Ai tatában Budakesz, Pomáz, Pilisvörösvár vidékén, söl Veszprémben Is, a Bakonyban gyógyiíják ilyen mó dokon a frászt Az imádságos módszert a svábok gyakorolják, akik az imádságot cédulára írják és szentképpel együtt a gyermek mellére teszik. Hetvenhélféle frászt ismernek, de a bűvös cédulán csak iizenhármat sorolnak fel. Ezek a kő vetkezők:rángatózó , veres-,aszaló , rezgő-, hideg-, ejtő , fu ó , feszítő-, csendes-, kiabáló , dühöngő , dagadt- és lökőfrászt. A magyar parasztok ezzel szemben frászkari kávai gyógyiíanak. Ez íulajdonképen egy hosszúkás alakú perec, amelyet küenc napon át kilenc helyről kért lisztből, szenteltvízzel gyúrt tésztából sütnek A perec akkora hogy egy újszülött gyerek könnyen átfér rajta. Ezen átbujtalják a frászos gyereket, aki ettől, hitük szerint, meggyógyul. Tulajdonképpen az újjászületés szimbóluma a frászkarika. A kilenc helyről kilenc napon át kért liszt a születés előtt az anyaméhben eltoltok kilenc hónapol szimbolizálja, az átbujlaíás pedig az ujraszületésf. —- Amerikai szesz-erkölcs Newyorkból jelentik: Emanuel Heiriek, Oklahoma állam volt képviselője, Amerika egyik legfanatikusabb prohibicionistája volt, Ő volt az, aki azt hirdette, hogy nemcsak az alkoholkereskedőket kell börtönbe zárni, hanem minden embert, aki alkoholt fogyaszt. Herrick legutóbb azt kérte a kormánytól, hogy nevezze ki az oklahomai alkohol-rendőrség helyettes főnökévé. Ezt a kérését azonban a kormány nem teljesítette. Ezért, úgy látszik, nagyon megneheztelt Herrick az egész alkoholtilalomra. Legutóbb általános meglepetésre razziát tartottak a lakásán. A pincéjében remekül berendezett szeszfőzőműhelyt találtak és óriási pálinkakészletet. Ügy látszik, igy akarta magát megbosszulni az antialkoholista apostol az államon. Vagy talán ő is olyan pap volt, aki vizct-prédikál és maga bort iszik. Valószínűleg azért akart az alkohol-rendőrség főnöke lenni, hogy zavartalanul űzhesse visszaéléseit. Elfogták és most hathavi börtönre ítélték. — Hőbben házasodnak mint uálnak Amerikában. A legutóbb kiadott statisztika szerint tiz év óta a mull eszfendőben iörlént meg először, hogy az Amerikai Egyesült Államokban több házasságot köíötiek, mint amennyi elválást a biróság itéletileg kimondod 1929 évben 1233000 párt adtak össze s csak 1,201 600 pár vált el Ugyancsak ez a statisztika állapítja meg, hogy fiz válás közül 7 eselben az asszony kérte a válás kimondását s csak három eselben a férfi. Az asszonyok majdnem mindig azon a címen kérik a válás kimondását, hogy a férjük bru’ális. — Vágóhíd és jéggyár építése. Magyar Komárom elhatározta, hogy legmodernebb berendezésű vágóhidat és jéggyárat épít a közeljövőben — Bélyegállatherf. Az egyik német lap megállapítja, hogy különböző országok bélyegeiből gyönyörű állatkertet lehetne összeáílitani. Fel i« sorol néhány bélyeget. Áz újfundlandi bélyegen szarvas díszeleg, a libériái bélyegek egy része vízilovat másik része antilopot ábrázol, egy japán jubileumi bélyeg békegalambot ábrázol, az ausztráliai bélyegek fekete hattyút vagy kengurut a borneroiak majmot és krokodilt, a quatemalat papagájt, az ujzélandi egy különös „kivi“ nevű madarat, a nyasszai pedig zsiráfot. Nyilván azért van ez, hogy az állatbarátokat is megnyerjék a bélyeggyüjtésnek. — Statisztika a csihágói bombamerényletről. Hivatalos kimutatás szerint Csikágóban az idén „csak" ötvennyolc bombamerényletet követtek el, mig az előző év első kilenc hónapjában a bombamerényietek száma kilencvennyolc, 1928 első kilenc hónapjában pedig száztizenöt volt. Egy egy bomba az Idén átlag 400.01)0 az előző évben 200000 és 1928 ban 150 000 dollár kárt okozott, ami arra mutat, hogy a banditák egyre erősebb és nagyobb bombákat használnak. import, Vidék—Pozsony revanch mérkőzés Október 26-án vasárnap Érsekújvárban a következő válogatott csapat áll fel és d. u. 2-kor kötelesek a játékosok megjelenni. Albert (ÉSE), Gallé II. (KFC), Chinoránszky (ÉSE), Bognár (KFC), Svidrony (ÉSE), Tóth (LTE), Schwarcz (DAC), Haidecker I. (Galánta), Haidecker 11. (Galánta), Laczkó (ÉSÉ). Tartalékok: Gábris (LTE), Fodor (LTE), Stern (Galánta), Szűcs (KFC), Hochfeld (ÉSE) és Krajcsir (ÉSE). Léva, 1930. október 21. Sporttársi üdvözlettel: BOROS BÉLA I. o. vid. kér. kapitány. Irodai vagy más egyéb foglalkozást keres Schreiber Kornél Fürdő-u 4. Megjelent AZ AUTO című soffőrképző tankönyv Bors Kdimán gépészmérnök, a kassai áll. felsőipariskola tanárának tollából Már évek óta sürgető szükség voll Szlovenszkón egy alaposan kidolgozott, mindenre kiterjedő, gazdagon illuszirált belföldi aulós szakkönyvre, amely egyformán kielégítse úgy az aulólulajdonosok, mini az állami soffőrvizsgára készülők igényeit. Bors mérnök valóban értékes könyvét nem nélkülözheti az, akinek autója van, aki autón utazik és aki autót jól akar vezetni és imerni óhajija mindazt, amely ludas nélkül nem szabad senkinek a volanthoz ülni A könyv 65 ckoronáért kapha ó minden jobb könyvkereskereskedésben, Komáromban a Spitzer féle könyvesboltban, de megrendelhető Bors Kálmán gépészmérnöknélKassa, Fazekas utca 9 Apró hirdetések. műhelynek alkalmai helyűig kere-tetik Szives ajánlatokat kér Jarois József, Megyercsi-u. 16. 796 £fadó szántóföldek a komáromi határban. Bővebbet Gazda-u. 16. 816