Komáromi Lapok, 1930. július-december (51. évfolyam, 77-154. szám)
1930-07-05 / 78-79. szám
<KOMAROMI LAPOK» 9. oldal. következőket írta életéről és származásáról: Az apám kulturált és irodalmilag művelt ember volt 0 nevelt. Könyvtára meglepően nagy volt, Stendhalt szenvedélyesen szerette, de mielőtt még divatba jött, szóval 1880 előtt. Anyám Angliából származott de Franciaországban született, értelmes volt és mélyen vallásos .. . Mielőtt könyveimről beszélnék, ki kell jelentenem, hogy minden filozófia, irodalom és'művészet iránti ragaszkodásom ellenére sportolok. Fiatalságom idején ez újdonság volt Franciaországban, úgy emlékszem, én voltam az egyetlen Sorbonne diák, aki megfelelően értékeltem a testi élet kultuszát. Sokat teniszeztem és 1892-ben francia champion lettem. A könyvek sorsát nem lehet megjósolni, olyan az, mint a lombhullás. Talán csak azért élem túl koromat, mert nevem a teniszbajnokok listáján szerepel és onnan nem lehet kitörölni. Mikor Lenin vette át az orosz kormányt, egy pétervári nyomdában 200 névkártyát nyomattam a következő szöveggel: Ciaude Anet, polgárháború-tudósító- Én viseltem először ezt a titulust. A bolsevikieknek nincs humoruk, me^hara udtak rám 1918 júniusáb-m menekültem Oroszorszá ból . - . Házas ember vagyok és van egy leányom. Olyan szép, mint a nap. O az én legjobb és legsikerültebb művem. — Itt a kánikula, gyűléseznek a szőrmések. A nemzetközi szőrmekongresszust most tartják meg Lipcsében Huszonnégy nemzet kiküldöttjének részvételével zajlik le ez a kongresszus, amelynek tagjai: állatbőrkereskedok, szűcsök, szőrmefestők, stb. A kongresszuson résztvesz a Népszövetsé,? egyik megbizottja is. — Sham — udvarias Shaw kivételes udvariasságáról mostanában a következő anekdotát mesélik: E^y ünnepség után a ruhatárban na»y a tolongás Shaw körül. Mindenki segíteni akar neki a kabátfelvételnél. — Haeyja csak, — szól Shaw — amúgyis elég nehezen megy. Az egyiknek mégis sikerül Felsegíti a költőre a kabátot, mire a következő választ kapja tőle: — Múltkor, u yaniiyen alkalommal, tűnt el a pénztárcám. — fl posta jullus 5-én. Szombaton, julius 5 én Ciril és Melód ünnepén a posta, táviró és távbeszélő rendes üm epnapi szolgálatol tart — Aki negyvenöt nyelven beszélt és írt. Krebs követségi tanácsos, a német külügyi hivatal nemrég meghalt tagja, rendkívüli nyelvismeretekkel bírt. Valamennyi európai, valamint a legfontosabb európánkivüli nyelven, összesen negyvenöt nyelven írt és beszélt és további húsz nyelvet legalább is megértett. Pekingben mint a német követség tolmácsa működött és ebben a minőségében tekintélyszámba ment a kínaiaknál is, akiket egyszer bámulatba ejtett azzal, hogy egy lázadó mongol törzs levelét, amelyet senki sem tudott a kínaiak közül kibetűzni, kifogástalanul lefordította. — Herriot pipája. Herriot Eduard elképzelhetetlen rövid pipája nélkül. Nincs francia karrikaturista, aki a volt miniszterelnököt pipája nélkül rajzolná le. Dawes tábornok is ismeri a francia politikusnak ezt a sajátosságát és most abból az alkalomból, hogy a Young-tervezet váltja fel a Dawes-tervezetet, amelynek megalkotásában Herriot is közreműködött, emlékül a nehéz küzdelemre és közös munkára, uj pipát küldött ajándékba Herriotnak, aki a napokban már ezzel az ezüsttel kivert uj pipával volt látható a kamarában. — A görlök masszőrje. Egy francia revüszinház igazgatóját meglátogatta egy joviális kinézésű gömbölyű bácsi: Igazgató uram! Én foglalkozásomra masszőr vagyok és ha nincs kifogása ellene, négyszáz frankért szívesen masszíroznám a görlöket. Az igazgató ránézett látogatójára, aki ezzel a különös kéréssel jött hozzá, majd rövid meggondolás után igy felelt: Rendben van. Adja ide a négyszáz frankot és máris hozzáfoghat. — Tiz napi fogház egy kabátért. A komáromi kerületi biróság e héten vonta felelősségre lopás biinlelte mialt Juhász Béla lévai lakost, mert Mikulán tavaly március havában Szobi Mihály bezárt istálójából egy téli kabátot ellopott. A vádlott a tárgyaláson nem jelent meg, a múlt hónapban megtartott tárgyaláson azonban tagadta a lopás elkövetését és azzal védekezel!, hogy a kérdéses kabá'ot Szobitól ajándékba kapta. A kihallgatott Szobi eskü alatt vallóba, hogy a kabátot nem ajándé kozta a vádlódnak, hanem jogta an utón szerezte meg. A kerületi biróság ezután az enyhitöszakasz alkalmazásával fellételesen tiz napi fogházra ítélte el a vádlottat. — Három kínai a bíróság előtt. Berlini jelentés szerint: Csekiang vidékén Kina déli részén az ahir terjedt el, hogy Franciaországban kapósak a kínai munkások. Három szegény kuli megtudta a dolgot, s elhatározta, hogy Párizsba megy. Koldultak, könyörögtek, gyalogoltak, elbújtak a vonatok teherkocsijaiban s végül elérkeztek a német határra. A revali német konzul megengedte, hogy három napig Németországban maradhassanak. A három kínai ezzel a háromnapos engedéllyel Berlinbe szökött. A rendőrség elfogta őket és a biróság elé kerültek. Nem találtak tolmácsot a bírósági emberek között, felkérték Lincsian berlini kínai nagykereskedőt, hogy a délkinai nyelvjárás alapján beszéljen a három szegény kulival. A három kínai elmondta, hogy Fraciaországba akartak menni. Nem akarnak se kémkedni, se betörni. Három napi fogházra ítélték, aztán szélnek eresztették a három kínait. — Melyik a legjobb repülőút Európából Amerikába? Dr. Stefansson, a híres sarkutazó, aki nemrég érkezett Angliába, sajtónyilatkozatában kijelentette, hogy Európából Amerikába soha sem lehet Írország és Ujfunlandon át teljes biztonsággal repülni, mert az útirány majdnem megszakítás nélkül a tenger felett vonul s mindig ködös. Sokkal több biztonságot nyújtana a legújabban tervezett irány Skóciából a Faroe-szigetek, Izland, Grönland és aBaffin-szigetek felett Kanadába. E vonalon sehol se kell 300 mérföldnél hosszabb utat megszakítás nélkül tenger felett tenni, túlságos hidegtől sem kell tartani, mert Izland déli partvidéke télen sem hidegebb Skócia keleti partjainál, legfeljebb Grönland felett éreznének az utasok egy kis hideget, mert ott a hegyláncok miatt két mérföld magasságban kellene repülni. Stefansson hozzátette, hogy ennek az útiránynak megvizsgálására a jövő hónapban expedíció indul el Angliából. — Francia humor. Az »úrvezető« fiatal hölgy kocsijával megáll a folyóparton. Egy öreg úr horgászik és a kifogott halakat visszadobja a vízbe. — Miért fogja a halakat, haenm eszi meg őket, — kérdi a kisaszszony. — És maga talán megeszi azokat az embereket, akiket elgázol, — hangzik a barátságos válasz. UJ A morózus agglegény ebédközben behivatja a házvezetőnőjét. — Nézze csak, asszonyság, — mondja, — én helyesnek tartom, ha a legyeket irtja, de nem talál erre a célra más eszközt, mint az én levesemet? isxjssss^-.i^s>msüB «—mm— Gabonapiac. — juüus 3. A barátságosabb amerikai jegyzések a mai gyengén látogatott tőzsde irányzatára befolyás nélkül maradtak, A malmok óbuza vételektől tartózkodnak, belföldi uj buzá ban pedig az alacsony árajánlat következtében üzlet nem tud kialakulni. Kötöttek ujlermésü szlovenszkói búzát 144 érsekujvári paritásban. Elkelt egy lélel jugotiszai uj búza augusztusi szállításra 113 ex Pozsony A tengeriárakat a tarlós szárazság miatt felemelték, prompt tengeriért 80 koronát jegyeznek, minden következő hónapra másfél koronával többet. A korpaüzlet szintén megélénkült, prompt magyar áruért 60 koronát kérnek Szobon. A budapesti hafáridőlözsdén a jegyzések váratlanul felszöktek és búza 43, rozs 16, tengeri pedig 108 és 57 ponllal zárult szilárdabban. export. A K F. C intézőbizottsága szóm baton este 9 órakor az Otthon kávéház külön helyiségében fontos tárgysorozattal ülést tart, amelyre az i^en tisztelt tagokat ezúton hívja meg az Intézőbizottság elnöke. Tennisz. Serényen folynak a KFC által rendezeti „Komáromi bajnokságok“ és már eddig is néhány nagyon szép játék lett lejátszva A nagyszámban megjelent közönség élénken figyelte a játékokat és a szép akciókat dörgő tapssal ju almazta. F. hó 3-án kezdődlek a délsziovenszkói bajnokságok, melyre rengeteg nevezés érkezett. Telefonon, sürgönyileg jönnek a vidékiek nevezései és már az eddigi nevezések után Ítélve, minden számban 30—35 induló iesz. Különösen Szlovenszkö női gárdája van erősen képviselve és a legjobb játékosok fognak a KFC. pályáin találkozni Itt lesz többek közt Hagenauer Emma, az osztrák bajnoknő, Nebeskáné, a többszörös szlovenszkói bajnok és Perhácsné ki szintén az elitgárdához tartozik, valamint Tü köryné is. A közönség kényelméről és elhelyezéséről minden tekintetben gondoskodva van. Belépti dij napi 7 Kő. A szerkesztésért a fős^rkesztő a felelős. Lapkiadó Spúzer BMa Nyomatott Spitzer Sándor könyvnyomdájában K oraárom. Dr. BERNÄT féle Ott a o s Q 3 Z z ^ sf tn s UJ o N0« . [_ C O' ~ M N CL 5 t/0 £ 2 8 es 5-*=•5 Q. >TO 5 polgári (végrehajtási peres, perenkivQII) büntető és közigazgatási ügyekben a bélyegek, illetékek és Qgyvédi költségek (bírósági Ügyekben) kiszámításához — Szlovenszkón és Podkarpatszká Ruszban. Külön szlovák nyelven és külön magyar nyelven,! „Rádió Újság“ megrendelhető a SPiTZER-téle könyvesboltban. Wat ermann „Idea!“ nagy választékban kaphatók SPITZER SÁNDOR könyvkereskedésében írógép állandó raktára SPITZER-féle könyvkereskedés Komárom, Nádor-utca 29. IHRdUZíi iSIlt Miit Kellemes nyaralóhely, pompás vidékkel. Wienből 35 perc alatt elérhető. Naponta cca 100 vasút és 80 villamos közlekedik. 4 szanatórium, 1 a középosztály részére, 1 gyermekszanatórium, 41 nagy szálloda, pensiók, számtalan vendéglő. Lakás és ellátás minden áron. Világhírű kénesfürdők 1 »Iszapcsomagolás« Ivókúra 1 Szölökára Remek strandfürdői Ügctőversenyek, autó-, motor- és csónak- I kirándulás. — Magas művészi nívóm városi színház nyári színkörrel. Elsőrangú zene csodaszép parkban. Több mozgószinbáz állandóan változó műsorral. Villamos, taxiauló, bérkocsi, eg)fogatú. Felvilágosítással szolgál: ! mm n bei n Telefon: Baden 243. í 885 _______________ Megjelent m K a P h a t ó k részletfizetésre is Spitzer Sándor \ könyvkereskedésében Komárom, Nádor utca 29. sz. Ára 24 pengő. Továbbá Farrere: Kessel. PALÉOLOGUE RÓMA című művészettörténeti munkája egész vászonkötésben 46 illusztrációval. Éjszaka a tengeren Ára 18'— c korona Szibériai éjszakák Ára 18’— ckorona