Komáromi Lapok, 1930. január-június (51. évfolyam, 1-76. szám)

1930-05-10 / 55. szám

1 1*30. május 10. apróén mi Lapost: 5 oítí&i, ül. A vezér rendesen középidejü. hatalmas fermelü, lapasztalt férfi. A középső vezető rendesen fiatal fickó, a legutolsó ismét meglett férfi. Ren­geteg érléket visznek a tevék. A vezetők dalolgatva ringatóznak a teve hátán, Így a tevék is vigabban lépkednek a nem épen kedves szárd melódiára. R ggel 7 órától délután 2 óráig gázolluk keresztül a siva­tagot, amikor is szerencsésen meg­érkeztünk a 25 kilométerre fekvő Piszkend városába. Már messziről láttuk a magas nyárfákat, azok hívo­gattak, csalogattak, uj erőt öntöttek fáradt tagjainkba, mikor a forró sivatag vége felé közeledi ünk. Piszkend a benszülöttek szép kis városkája vöt Csak néhány orosz család lakott itt: a doktor, a patikus és állami vatta beváltó hivatal, gyár és annak hivatalnoka Itt még a régi jó olcsó világot találtuk. Messze volt a fővárostól. A kereskedők nem tudják olyan hamar az árváltozá­sokat, mint nálunk. Csaknem a régi árakon adlak mindent a szárd ke­reskedők. Tej, tojás, vaj, makaróni, minden bőven volt és olcsó. Vet ük is a különféle ennivalót nyakrafőre. Valósággal lakmároztunk, mert na­gyon megéheztünk és elfáradtunk a pusztaságban Aki nem birt gyalogolni, az felül­hetett ugyan a két kerekű káréra, sőt a lő hátára is felengedett a ko­csis, de olyan rázós volt azon az utazás, hogy inkább gyalogoltunk, mint kocsikázlunk a rettenetes utón. A szárdok és kirgizek is falukon laknak, de vannak Turkesztánnak olyan vidékei, ahol az emberek szét­szórva laknak egymástól, ott az egész környék olyan, mint nálunk a tanyarendszer, mindenki a földjén kint lakik. Itt is úgy volt, messze vidékek jártak be a városba, Pisz­­kendbe. Ez volt a vidéki központ, a benszülöttek bevásárló és vásá­rozó helye. Az egész város csupa bazár, csupa üzlet volt. Általában a szárd községekben nagyon sok a bolt, (lafka) és csájaház. Piszkend nagyon jó kis tanya volt. Az egész város, de a falvak is mindenütt egy fásitott kis parkhoz hasonlítanák. Sót a határukban is mindenfelé nyár, fűz, szederfák veszik körül minden gazdának a földjét, a falvak, városok és azok környéke tele van mindenütt szőlőlugasokkal és gyü­mölcsösökkel. Piszkendre érve meg­­szállotíunk egy szép állami épület udvarán, ahol egy hatalmas raktár volt, telve sáskairfő gépekkel és felszerelésekkel. Estére összevásá­roltuk a húst, a vacsorára valót. Egy benszülötlel egy hatalmas öntött vasból készült bográcsot kértünk, tele rakattuk jó lurkesztáni bárány­hússal és a szabad ég alatt párol­góit a báránypörkölt a hatalmas bográcsban, amidőn már puha lett, rizst tettünk rá és kész volt hama­rosan a szard nemzei étel a „palan“. Vacsora után az illatos orosz teát megiüuk és az olt csörgedező patak melleit, a szabad ég alatt pihentük ki reggelre a hosszú út fáradalmait. (Folyt kör) Szerdán, május 14-én este a budapesti Magyar színház művészei vendégszerepeinek Komáromban Karinthy Frigyes és Lengyel Menyhért szindarbjában A „Földnélküli Jánosiban. Saját tudósítónktól Komárom, — május 10. AFöldes-féle színtársulat egy hetes komáromi szereplése eddig nem járt azzal az eredménnyel,amelyre Földes direktor számított és igy a társulat komáromi szezonja a tervezett egy hónap helyett — egy hétre rövidült. Pénteken a társulat Komáromból elutazott Galántára, ahol rövidebb szezont tartanak. Szerdán május 14-én a Földes színtársulat még egy este játszik Komáromban és ezen az estén a budapesti Magyar Színház több művésze is bemutatkozik, köz­tük Somlay Artur, Csatay lanka, Juslh Gyula, Berczy Géza, akik a Földes társulat többi tagjaival Karinthy Frigyes és Lengyel Menyhért nagy­sikerű színdarabját, a FöldnéFűli János-t mutatják be. Karinthy Frigyes és Lengyel Menyhért színdarabja az idei szezonnak egyik legsikerültebb magyar színpadi terméke volt és igy a budapesti művészek vendég játékával a komáromi bemutató előadás is mindenképen számíthat közönségünk érdeklődésre. Remél­hetően szerdán este végre telt ház fogja végigtekinteni az előadást, amelyre jegyek máris válthatók Her­mann Endre ujságholtban a Nádor utcán. csak magyarul tudok, s a Pali bará­tom se tudhat többet németül, mint én. Olasz tolmácsom pedig nem volt E házaspár volt olyan kedves, hogy nem egyszer kisegített. Ha pé dául elhatároztuk, hogy valamelyik kikö­tőben délre n m jövünk vissza a a hajóra ebédelni, azt a reggelinél kellett megmondani a pincérnek. Itt mindig az a kedves házaspár segített ki. A különben jó hajókosztnál en­gem súlyosan érintett, hogy délben nem adtak levest és ezt én, nagy leves evő nagyon is megéreztem-Amint ezt megtudta tőlem a hölgy, azonnal beszélt a pincérrel és dél­ben nekem már pompás levest tálait fel. Sajnos, hogy ezt csak a hajó utunk végén mondtam el az utitárs házaspárnak, különben már előzőleg elintézte volna a déii leveskérdést a kedves hölgy, akit én „védangyal­­nak“ is hívtam e* ész utoD, s aki kint a szárazföldön kirándulásoknál, vá­sárlásoknál , alkoduzásoknál.véy télén sok szívességet tett nekem- Ezek a szívességek ott messze idegenben kétszeresen jól estek, pedig talán ezek olyan szívességek, amelyekkel az utitársak tartóznak is egymásnak, de azért nekem végtelenül jól esett ez a figyelem. Szóval ott a fiumei gyorson nem is sejtettem, hogy mi­lyenkedves utitársak lesznek a szom­szédban bóbiskuló utasok. Jugoszláv földön egyik állomáson két vígkedvű utas szállt föl. Bizo­nyára nagyon fölöntöttek a garatra, mert olyan hangosan diskuráltak, hogy még a vonat dübörgését is tul­­harsogták. Az alvásnak vége lett a hangos vitatkozás miatt. Az előbb említett házaspár közelébe ültek le, nem kis rémületére az aludni aka­róknak. Végre a tulfogyasztott szesz győzedelmeskedett a két duhaj ur felett és Morfeusz karjaiba ringatta őket is a vonat zakatolása és el­csendesedtek, csak a horkolásuk je­lezte és nagyon is jelezte, hogy al­szanak. Kissé nagyon is elaludtak, mert egyszerre arra riadtak fel, hogy az állomásukat szépen elaludták. Nosza rohantak is le a kocsiról. A csomagjaikat fönn is felejtették. Majd világosodni kezdett és min­denki sietett az ablakhoz, mert a vonatunk már a Karszt hegység ma­gaslatain járt és fenséges tájakban gyönyörködhettek az utasok. A fenyő FIGYELEM! Miért vásárol 6 vsnógépet mindenki ? 99-------------- --------------* felülmúlja az összes eddig étező varrógépet. Gyári árban részletfizetésre is kapható 20 évi jótállás mellett lton Páter unterteil Komsrom. Nádor-utca 15 Készpénzfizetésnél árengedmény. Varrógépalkatrészek minden né­ven nevezendő varrógéphez, u m. a legjobb varrógéptü és olaj ugyanott kapható- 256 Európának egyik legszebb technikai alkotását. Micsoda széditő meredekeket kel­lett áthidalni, mennyi sziklát rob­bantani, hegyet fúrni, viaduktokat, hidakat építeni. Nem egy pontja vetekedik ennek a vasútnak a Semmering vasúttal Közeledünk Fiuméhez, a nem rég még magyar kikötőhöz. Az uj tulaj­donosok, az olaszok mostanában tették Fiúmét szabad kikötővé. Olyanná, mint az angol Malta szi­get kikötője. Vámvizsgálat nincsen. Fiume felé megeredt az eső, ami mód nélkül nyomasztólag hatott a kedélyekre. Amikor már cihelődni kezdtünk és a csomagjainkat leszedtük a pol­cokról, akkor hallom, hogy a szom­széd házaspár a Paganini hajóról beszél. Szóval ők is a Paganinin fognak utazni. Szakadó esőben érkeztünk meg Fiúméba, Az állomáson hagytuk Uj menetrendek: 1 KO 8 CH-féle 4 - K CEDOK 16 - K W1 ESN EK-féle 850 K REZEK 10 K Komáromi Lapok Menetrend Kivonata Kaphatók a SPIT ZER-féle könyvesboltban. Azuj vasúti menetrend május 15 én lép életbe. £53» Olaszország körülhajózása (Kóborlások vizen és szárazon) Irtás Dr Baranyay József Fiúméban, Abbáziában. A Budapestnél még telt vasúti kocsi utasai egyre gyérültek. Minél közelebb értünkGyékényeshez,a ma gyár határállomáshoz,annál keveseb­ben lettünk és snnál kényelmeseb­ben elhelyezkedhettünk és Gyéké­nyesen túl már csak azok maradtak, akik Fiúméig igyekeztek. Gyékényesre éjfél tájba érkeztünk. A vonatunk elé másik, jugoszláv mozdonyt csatoltak, a magyar moz­dony ott maradt Gyékényesen, vár­ván a Fiúméból jövő vonatot. Pali barátommal leszálltunk, mert nagyon gyötört a szomjúság. A gyé­­kényesi restó azonban éjjel nem tart inspekciót, zárva volt minden. Hogy vizet ihattunk, azt kit magyar vas­utas udvaiiasságának köszönhetjük, akik bevezettek az állomás épüle­tébe a vízvezetéki csaphoz és úti poharaink itt tették az első jó szol­gálatot. Az utitársak mindegyikének jutott egy egy pad és aki fekve tudott aludni, jól kíaludhatta magát. Akik otthon a kényelmes drót betétes és afrik madracos ágyban álmatlanság­ról szoktak panaszkodni, itt pompás alvóknak bizonyultak. Részemről ülőhelyzetben sokkal jobban tudok aludni a vonaton, mert fekve na­gyon is közvetlenül hallom a kere­kek zakatolását. A szomszédos padsorban egy há­zaspár utazott Amikor az állomások­nál föl-fölriadtunk álmainkból, álmo­san, szinte haragosan, ellenségesen néztünk egymásra önkénytelenül,mint az álmából fölriasztott alvók szoktak egymásra bámulni. Akkor még nem is sejtettem, hogy a velem együtt ál­mos házaspár utitársaim lesznek, akiknek sok, habár apró is, de j.ól eső szívességet köszönhetek. Én fáknak sokféle faja, meredek sziklák, széditő hegyszakadékok, fűrész és fatelepek gyors egymásutánban kö­vetkeztek. Majd egyszerre elröppen az aj­kakról egy varázs szó, amely lázba hoz mindenkit. Egyszerre kiáltják az utasok: — A tenger! Igen ! A tenger ott csillámlik lenn a mélységben s a Karszt magasla­tára föllihe< ő vonat utasait elbűvöli ez a gyönyörű látvány. Aki először látja a tengert, az első pillanatban belészeret, hogy örökös rabja legyen neki, aki már látta, ez az újabb látvány csak fo­kozza, csak növeli a rajongását a tenger iránt. Csodálatosan szép a tenger napsütésben, holdvilágos vagy csillagos éjszakákon, fenséges ha pihen, borzalmasan szép, ha tarajos hullámok lejtenek rajta vévig, szép napsütésben, viharban, szélben, min­dig, minden formában, minden vál­tozatban. A vonat pályája a legszebb tája­­| kon halad. Ez a pályatest a vasut­­épitészeti technika valóságos gigászi l remeke A magyar zseni tervezte, j magyar kéz, magyar pénzen alkotta és magyar veríték öntözte ezt az csomagjainkat és azután bementünk a városba. Egyik kávéházban vár­tuk az eső elállását. Itt a kávéház­ban sok magyar napilapot találtunk és a képes lapok közül Lentos Magazinját. Az eső hol elállt, hol neki kez­dett A végét nem lehetett kivárni, hát szemergő esőben elindultunk. Először is a hajójegyeket vettük át. Csak az átvétel után tudtam meg, hogy közben fölemelték a hajójegy árát. Bár nékem, mint szerkesztőnek kedvezményt adtak, de bosszantott a dolog, hogy bár sokat leveleztünk a hajóstársasággal és még ápr. 2-án is írtak nékem, egy szóval se emlí­tették, hogy a hajójegy árát föleme­lik, hanem, ezt csak Fiumében ad­ták tudtul. Ugyan azt mondták, ho?y nekünk csak mérsékelten emelték föl, mivel mi már egy féléve leve­leztünk velük, de kissé furcsának tartom, hogy ezt előre nem írták meg és csak másfél napi ut után tudja meg az ember. Hát ha vala­kinek nincs ott annyi pénze, akkor szépen utazzék vissza ? Ez az eljá­rás se jogilag, se a kereskedői szo­kásokkal nem menthető. Mivel nem én beszéltem a hajós társaság pénztárosával és csak az

Next

/
Thumbnails
Contents