Komáromi Lapok, 1930. január-június (51. évfolyam, 1-76. szám)

1930-04-29 / 50. szám

2. üidijJ. Komáromi Lapöt i:, 30. április 29. 55 olcsóság! divatcsarnoka (IVádor n, 19, Koronabankkal szemben) ■■■——mn asaBgsBattaaanahiff^^ t ■iiffMinn» fiiwniirrrnmnTiTZfraa I „Meglepő uj olcsó árak.“ J i „Elsőrendű gyártmányú áruk.“ J Alkalmi vételek férfi ing, Haritnya, Nyakkendőkben Gyér- & • raek flór trikó, Féiharisnya, játszóruha. sr í Sport- és szekrény gyermekkscii, nyugágy gyári raktár, g. | PsapHn selye férfi ing, Pyjamas, Zsebkendők. g. I Tetra baba kelengye. ^ iri»y kevélység sietve oltja el Mi a fényes tehetségek nemzete va­gyunk, amely az élő tehetség előtt nehezen és ritkán hódol, még kevésbbé tart ki mellette. A magyar tehetség sorsa évszázado­kon át alulról legtöbbször közöny, felülről gyakorta elnyomás, nem egyszer üldözés. Katona József „Bánk bán“-ja örökifjan indul uj diadalok százada felé Az élve el­temetett, de ismét életrekelő halha tatlan igazság oltára ez az emlék­mű. Petur bán az élő dac és láza.dás a mostoha magyar sors ellen. O a rendületlen ragaszkodás a legősibb és mégis legmodernebb, a királyi, de mégis demokratikusabb alkot­mányhoz, ennek szimbólumához: a szent koronához. Ö az örök tiltako­zás az .idegen célok, idegen érdekek ellen. Öelőtte szent az erkölcs, a becsület s Melinda idegen megron­­tóira, mint a nemzet ideáljainak, be­csületének meggyalázóira ontja fen­séges haragjának mennyköveit Petur a magyar történelem ostorozó, ser­kentő, viharzó és felhőt oszlató lelkiismerete. ídetelepszünk mind­nyájan egy pillanatra a bán alakja mellé, hiszen úgyis oly ritkán vagyunk ennyire e ^yek. Idetelepszünk, de csak egy pilla­natra, mert máris felénk dörög a dacos bán megrendítő szava: „Csak összetett kezekkel várakoztok, hogy majd helyettünk fog dolgozni a sors?“ Nem, mi épitjük a jobb kort, amikor majd Bánk bán nem válhatik a költő tragédiájává, amikor Melindára, a magyar ideálokra nem merészel többé kezet emelni az idegen kéz, amikor Tiborcék konyhájában is elegendő lesz a kenyér. Az ünnepi beszéd után mintegy száz koszorút helyeztek el az emlékműre. A kecskeméti egyesületek nagy­része jótékonycéira megváltotta a koszorút. Délelőtt lí órakor a kecskeméti törvényhatósági bizottság díszköz­gyűlést tartott a városháza közgyű­lési termében Fáy István főispán elnöklésével. Itt Kiss Endre tiszti főügyész mondott emlékbeszédet. A közgyűlés elhatározta, hogy Katona Józsefnek szobrot emelnek a város főterén. Délben a Városi Múzeum­ban a vendégek megtekintették a szépen berendezett Katona József Emlékszobát, majd a Beretvásban diszebéd volt, amelyen igen sokfél­­köszöntő hangzott el. !Tííiiim«iiiiifiTttiHiiiiíiiiiiiiimiMiiiiii«iiiiiiiiiiiii A komáromi munkanélküliek külföldi foglalkoztatást keresnek Csizmazia polgármester a munkanélküleik érde­kében táviratban fordult a népjóléti miniszterhez. — Saját tudósítónktól. — Az utóbbi időben úgyszólván nap­nap után cikkezünk a komáromi munkanélküliek kétségbeejtő hely­zetéről. Komáromban kétezer mun­kanélküli van, akiknek foglalkozta­tása égető problémát okoz a ható­ságoknak. Legutóbb a munkanél­küliek egy csoportja azzal a kéréssel fordult Gsizmazia György polgár­­mesterhez, hogy járjon közbe a munkanélküliek e^yrészének külföldi foglalkoztatása érdekében. Mint is­meretes ugyanis, Franciaország Csehszlovákiában munkásokat tobo­roz és a komáromi munkanélküliek egyrésze is inkább hajlandó már el­menni Franciaországba napszámos­nak, semhogy továbbra is minden kereset nélkül tengődjék. Csizmazia György polgármester szombaton sürgönyilegr kérte a népjóléti minisz­tériumot a nagyfokú komáromi mun­kanélküliségre való tekintettel, hogy járjon közbe a komáromi munkanél­külieknek külföldre való szállításánál, miután Csehszlovákiából Franciaor­szág részére nagyobb transzport indul el a közeljövőben. A népjóléti Komárom, — április 28, minisztérium válaszára a munkanél­küliek kíváncsian várják a feleletet és reménykednek abban, hogy leg­alább ez a tervük sikerül majd Az Apályi szigeten most hétfőn kellett volna megkezdődnie a föld­munkának, amelynél ötszáz munka nélküli talált volna foglalkoztatást. Sajnos, ezek a munkálatok nem kezdődtek meg és a munkanélküliek kénytelenek voltak megelégedni azzal az ígérettel, hogy jövő héten biztosan megkezdődnek. Minden­esetre nagyon üdvös lenne, ha ezek a munkálatok jövő hét elején most már halaszthatatlanul megkezdődné­nek, éppen a rendkívüli nagy mun­kanélküliségre való tekintettel. — Oruosi hírek. Mr. Ph el M U. dr. Neumann Jenő szülész- és nöorvos specialista, Braíislava-Po­­zsony, Védcölöp u 62, sz. (Sfefánia kávéházzal szemben) Rendel dél­­előli 9—12 óráig és délután 2—4 óráig. Liecebny fond. Tel 28-88. Gandhi ast Iiivá^ja, hogy sótolvajnak tiszteljék. — április 28. Londoni jelentés szerint Gandhi egyik beszédében kijelentette, hogy jobban szeretné, ha ellenségei a sótolvaj névvel tisztelnék meg, mint hogy tisztelői Mahatmának nevezik. A Mahalma cimet — úgymond — bárki könnyen elérheti némi fogya­tékos ruházattal és különcködő ét­renddel, de sót lopni ma nem köny nyű dolog. A mozgalom eddig gye­rekjáték voll, a komolyabb rész most fog kez­dődni, amidőn a dhavsonai só­raktár kirablására fog sor kerülni. Hívassa és terjessze a ie^jobb magyar lapot a Komáromi Lapokat Lázitó röpiratokat foglalt le a komáromi rendőrség a kommunistáknál — Saját tudósítónktól — Komárom, április 28. Mint Pozsonyban és a köztársa­ság lobbi városaiban is, a komáromi rendőrség házkutatást íarlotl a kom­munisták otthonában és néhány kommunista vezér lakásában A ház­kutatás eredményeképen lefoglallak nagymennyiségű láziló röpiratokat. Ezeket a röpiratokat május elsején akarták szétosztani a tömegnek. A rendőrségen szerzett értesülésünk szerint a házkutatásokat a vidéken is folytatták, ahol szintén nagy­­í mennyiségben foglaltak le hasonló tartalmú röpiratokat. A nyomtatvá­nyok íerjeszlöi ellen a rendőrség és a csendőrség a rendtörvény alap­ján megindítja az eljárást. Biztató sikerrel kezdte utjai Paíaky-Mihola daljátéka „Nem igaz, hogy könny az élet“ Komárom, április 28. Komlós Aladár legutóbb a kimerít­hetetlen témájú szlovenszkói irodalmi váiságot taglaló, s a Prágai Magyar Hírlapban megjelent igen igazmondó cikkében kiadta az irodalompolitikai Monroe doktiina jelszavát: „az irodai­­lom az íróké.“ Ez az egyszerű bővitet- | len mondat s a hozzákapcsolható s gondolatsor megmagyarázhatná az ava­tatlanoknak, hogy az irodalom szent berkeibe csak az irodalmikig felszen­telt boncok léphetnek csak be, s aki pro­fán ide merészkednék, azt az „Iroda­lom“ uradalom, vagy állam, vagy köz­társaság kapujában őrt álló seriptores inferiores knock out-tolni fogják.;Vala­­hogyan igy tud az ember csak neki­fogni annak az elodázhatatlan feladat teljesítésnek, hogy a Komáromi Katho­­likus Legényegyesület sok-sok sikerről tanúskodó színpadán bemutatásra ke­rült színdarabról őszinte hangú beszá­molót adjon. Annyit elsőben: a darab sikerrel mu­tatkozott be. Fontos disztingválni, nem Pataky és Míhola, a darab szerzői, ha­nem a 3 felvonásos derűs hangú szín­darab, vagy daljáték, mindegy, hova skatulyázza majd el az a hivatalos szlovenszkói irodalmi kritika, amelynek jöttét nemcsak az Írók maguk, hanem a közönség is régóta várja. Nem szeretnénk, ha félreértenének: a darabot kitűnő műkedvelők hozták színre, a legjobbak messze vidéken, de alig is tehették volna megérthetővé, . és tapsra hangolóvá a közönség előtt, ha nem lett volna a két szerzőnek mondanivalója s ha nem lett volna a darab emberhusos, tapintható, élő alak­jainak tennivalójuk. Végeredményül is, hogy a falusi nó­tárius uram Erzsiké lánya (Szily Manci) szerelmes a Sághy gazduram Gábor fiába, s ebből a szerelemből, ha törik, ha szakad, de pap, meg az anyaköny­ves előtt megkötendő frigynek kell ki­következni, igazán mindennapi história. Pataky József, a kitűnő műkedvelő színjátszó végig játszott hasonló dara­bokban hangulatának megfelelő szere­peket és igen jól tette, hogy nem ka­landozott el duodec fejedelmi udvarok cronique scandaleuse-ökben torkoló ; szerelmi pletykáig, vagy balkáni her­cegségek meseszerűen hihetetlen téma­köréig, hanem idehaza maradt a bizo­nyára magyar szótól hangos falu hatá­rában s innen szólította elő azt az is­merős társaságot, amelyiknek apraja­­nagyja, öregje-fiatalja, komolya-jóked­­vüje száz, ezer, tízezer példányban él, { dolgozik, imádkozik, szórakozik, kese­­| reg és nótáz száz, ezer magyar falu­­í ban nekitámaszkodva a zsiros, talpat I fogó, szivet kötő, lelket bontó kalászos | magyar földnek. | Dicséretre méltó fegyelem kezdő szin­ti padi iróembernél, hogy nem hajtatott | neki olyan ároknak irodalmi értékeket I tartogató hegyoromra lefogott kantár­ig szárral is nekivágtató s biztos nekifu­­í tásában, amely bravúrban nem a tehet­­| sége, de ma még a gyakorlata hiány- I zik. Aki egyébként igy fogja azt a mak­­| rancsos paripát, amelynek taps az ab­­| rakja s közönség-szeszély kövezi az | útját, nincs oka megriadni nagyobb I tervektől sem. | Mihola Gyuszi mint magyar nóta­költő és nótaszerző már ismertté vált a szerzeményeivel. Belopták már ezek magukat az ábrándos leányszivekbe, a cigány hegedűjéből kibugó sirva-viga­­dásba boruló magyar férfi ember és lovagi széptevések tisztesen csiklandós gyönyöreire váró-vágyó asszonyszivek­be. Nem uj tájakra vitte nyirettyűjét a Pataky darab dalos játékában sem, mert azok számára kellett kottára vetí­teni a a szerelem, a pajtásság, vigas­ság szótlanul is beszélni akaró mon­danivalójának mindent kifejező szavait, ahová elvitte őt évekkel ezelőtt már a maga nótába játszó, muzsikában me­sélő, vigadó-siró lelke: a magyar ház­tájakra. Búg a nóta, amikor a szerelem sirja el a bánatát vele, s a Szily-Fritz duett szinte megkivántatja magát, hogy el­­busulna vele a szinházközönség az egy felvonáson kivül is. Csattog, pattog a nóta a mindig mosolygós kedvű Czirja Rózsi ajkán, kitör a vigadás a Blahó János itókás mókái között, kedves kí­sérőül az ötletesen megoldott jelene­tekhez. Mihola Gyuszinak érdemes lenne a zenei koliéba foglalható nótagyöngy­szemek mellett belefogni egy igazi zenedarab írásába, mert tarsolyában még sok-sok kincs lehet. Akiben úgy cseng-bong a muzsika, az könnyen meg fogja találni az igazi, az eredeti hangot, az újat, a még nem hallottat ahhoz a szöveghez, amelyen csak a nótán, csak a zenén át akar prózában ki sem fejezhető érzelmeket a hallga­tósághoz közvetíteni. A darab meséjében sürögnek-forog­­nak a falu tipikus alakjai: a falu jegy­zője, akinek alakját Vázsonyi István hozta a gyakorlott műkedvelő gondos­ságával a néző elé, gyermekeinek: Er­zsikének szerepét Szily Manci tette elevenné olyan iányos szépséggel, sirós­­nevetős kedvvel, annyi bájjal, amennyi csak szerelmes és szerelmében szen­vedő kis jegyzőlányban, ha pontosan Szily Mancira szabták, ebből a ritka, s azért drága tulajdonságból végig­zsonghat; a könnyelmű, az életet a vi­­gabb oldaláról szemlélő Muki fiú sze­repében Novák Imre nagyon jó volt. A másik család, a Sághy porta szemé­lyei közül a dolgos, vagyontgyűjtő, szorgalmas, de nem gőgös, kedvesen elgondolt, de talán egy kicsit rövidre­­szabott szerepre fogott aranyparaszt szerepében a már egy-két alkalommal a legjobban bemutatkozott Kispetik Sándor diszkréten, finoman alakított magyar gazdát, fia Gábor szerepét Fritz Rudolf a műkedvelő gárdában eddig komikus szerepekben igen jól elismert kiváló tagja hozta a lámpák elé. Játéka s különösen eddig még nem hallott behizelgően lágy baritonja őszinte si­kert jelenthet számára. A tönkrement f öldesur szerepében Puhr Ti vadar,leánya szerepében Windeisen Mancika, fia szerepében Langsád! János szerepeikhez illő játékukkal kitünően illeszkedtek be az együttesbe. Külön kell megemlékezni Czirja Rózsi­ról,aki a jegyzőék szolgálólányát és Blahó Jánosról aki a Sághyék szolgalegényé­nek szerepét játszották. Megérdemelnék, hogy rájuk magukra egy egész szín­darabot fabrikáljon valami hozzáértő, mert kedves szövegű szerepeik, nótáik, táncaik annyi eleven erőtt vittek a darabba, s annak mindegyik felvoná-

Next

/
Thumbnails
Contents