Komáromi Lapok, 1930. január-június (51. évfolyam, 1-76. szám)
1930-03-08 / 28. szám
I960, március 8. Komáromi Lapok 5 otdaíi íunk az esetről olvasóinknak, hogy j Kqmmers OHmár, a dunaszerdahelyl ' posta vezetője 25.000 koronát sik- i Kasztok olyképen, hogy egy pénzes- j levélből, melyet Tölgyessy Jenővé- j sárüli plébánosnak küldött Vásár- i útról a dunaszerdahelyi posta, kivett 25.000 koronát, a borítékot ügyesen vlsszaragasztoífa s mikor a levelet hivalalosan feibonlolták Vásárulon, abban már csak a maradvány 23.000 korona maradt. A hiány miatt a vásáruti postamesternő a legkellemetlenebb helyzetbe került volna, ha véletlenül tanúi nem lettek volna arra a csendőr, plébános, gyógy- : szerész, hogy a levél felbontásakor ; abban csak 23.000 korona volt a j jejzell 38 500 korona helyett A pénzt, I mely Dunaszerdahelyen napokig he- j vert, többen várták Vásáruton. A | {tostafónök, úgy látszik, hosszabb j elki tusa után tulajdonította el a j pénzt s csak aztán küldte a levelet j útjára. Az ügyben azonnal nyomozás ren- j delietek el, amelynek következlében I megállapítást nyert az a tény, hogy j az összeget Kommers Otímár duna- ! szerdahelyi postafönök sikkasztotta ; el Kukéi Mária postatisztviselőnő : segítségével, aki állifólag a kedvese ; volt a főnöknek. Polánszky László postaigazgalósági revizornak, aki a nyomozásban nagy munkát végzett, rendeletére a hatóságok 1929. már- ; cius hó 13. napján letartóztatták a sikkasztó posíafönököí és kedvesét, akiket azonban kaució letétele után szabadlábra helyeztek. Az ügyet a napokban tárgyalta a pozsonyi kerületi biróság, a közönség nagy érdeklődése mellett. A sötét folyosón izgatoltan várják a tárgyalást a szabadlábon véde- = kező vádlottak, míg végre előszólitják az ügyet. Terebessy János a tanács szikár, magasalaku elnöke cvikkere mögül szólítja elő egyenkint a vádlottakat s megkezdik a naclonálét. Kommers Oltmár előadja, hogy Csehországban szülelett, 34 éves, nős, 2 gyermek atyja, csehül, szlovákul, németül és magyarul beszél. ! Szemmel láthatólag nagyon meg van rendülve, amint sötét ruhájában a vádlotlak padjáról felkel és előadja, védelméül, hogy 1700 korona havi fizetéséből nem tudott megélni, meri különváltan élt feleségétől és gyermekeilől. Töredelmes beismeréssel könnyít a lelkén. — Élén- j ken tiltakozik az ellen, mintha Kukéi í Máriával viszonya lett volna Kákel Mária előadja, hogy Selmec- i bányán születeíf, 32 éves, hajadon, magyarul, szlovákul beszél, bűnösnek érzi magát. A sikkasztásokat közösen követte el a postafőnökkel I s ö csak a főnök rábeszélésére ■ nyúlt a pénzhez. Az ügyfelek be- * fizetéseit nem könyvelte el s az így í fennmaradt pénzeket ő a poslames- f temek adta át, egy fillért sem tar- ] lőtt meg magának belőle. Ezt azért tette, mert a postamesternek súlyos fizetési kötelezettségei voltak s hogy tudja fizetni ezeket a fizetnivalókat. Ily módon mintegy 16—20 ezer koronái sikkasztott apránkint. A biróság dr. Muric államügyész vádbeszéde után meghozta Ítéletét, mely szerint mindkét vádlottat bűnösnek mondotta ki a büntetőtörvénykönyv 358. szakasza szerinti sikkasztás bűntettében s Kommers Otfmárt egyévi börtönre, kukéi Máriái pedig félévi fogházra Ítélte. A vádlottak felebbeztek az Ítélet ellen, az államügyész megnyugodott. A SPORT SZA VA1 A testi szórakozás elviszi az ember elméjét a miodeooapl gondoktól, vagy latin: szóval disz por tálja, Angolul a szórakozást ennek folytán igy hívták hajdanában: .disport". Az i angolok mindig mesterei voltak az életberendezésben a munka és szórakozás kitűnő adagolásának, nem csoda, ha századokon át feltűnő gyakorisággal használták azt a szót és nem csoda, ha a szó a folytonos használattól elkopott, mint patakban a kavics. Így született a .sport" szó. Valaha mindenféle szórakozást sport i nak nevezlek, ma már csak az ember I vagy a ló edzését nevezzük igy Be- I szóljunk a icsportról e; úttal, az ember-Íf portról majd máskor. A „túri“ angolul gyepet jelent. A „meeting" szószerinti értelme: találkozás, gyűlés. A „derby“ annak a Derby nevű arisztokratának az emlékét őrzi, aki 1780 ban az epsomi lóversenyen egy híres futamot alapított. A „zsoké" eredeti alakjában jcckey, nem más mint a Jickie becéző név skót formája, vagyis annyit tesz, mint Jancsi, A .favorit" francia szó, jelentése „kedvezett", vagyis az a ló, akit a | fogadók előnyben részesít ének, az I „outsider" pedig artgo'u! pontosan C2t I teszi: kívülről való, vagyis olyan pa- I rípa, amely a nyerő esélyeken kívül (állott és onnan tört be az élre. Ésdekes szó a „handicap". Ennek valaha semmi köze sem volt a lóversenyhez, a „hand in csp" (kéz a sapkában) j népszerű hazárdjáték volt, olyan lottó* huzás-féle, amelyet az angol törvények f szigoiuan üldöztek és résztvevőit pénz | büntetéssel sújtották. Innen eredt a j handincap vagy később röviden han> dictp büntetésszuű értelme, sőt egé- szrn pontosan azt fejezte ki, hogy ki- egyenlíti az esélyeket, mert a ha/árd• játéiosoktól (lszedett pénzt a szegé; nyéknek adták. „Start“ angolul indulás. „Finísch" angolul: vég, befejezés. A „bookmaker“ eredetileg mindenféle Írnokot jelzett, volt a jelentésének valami nem kellemes kis mellékize, mint nálunk például a „firkász." szónak. De azóta a lóverseny országokban elég jelentős iparrá nőtt. A „totalizator" francia szó az „egész" fogalma rejlik benne, lényege ugyanis az, hogy a fogadók által bífizetett teljes összeget szétosztják árok között, akik a nyertes lovakat eltalálták. Az „odds“ angolul a páratlant, nem egyenlő arányút jelenti, tehát a tétnél nagyobb nyereségi arányt. „Pullolni" angol sső: húzni, tépni, tudniillik a ló zabláját erőszakkal visszarántani, hogy a ló visszamaradjon. „Dcppigolni" helytelen alakja a „doping“ szónak, amely gyógyszerekkel való manipulálást jelent. „Train“ angolul gyakorolni, innen a tréner S2Ó, „Waikcwer* angolul: átsétáló:. Könnyű győzelem, amelynél a lónak nincs is más do'gs, mint egyszerűen átsétálnia a célon. A „champion" pontos értelme: ha: cos, küzdő. A „crack" szónak van egy értelme angolu': lármásan, dicsérni. „Derby crack', tehát az a ló, amelyet a derby előtt leglármássabban dicsérnek. A „cross ccuntry" jelentése: keresztü!.kasul a vidéken, magyarul körülbelül : toronyirányt, A „cavalde" lovasjátékot jelent és ugyanabból a lovat jelentő szóból ered, mint a gavallér. A „polo" hindu szó, az Indus folyó völgyében lakó hindu törzsek nyelve így mondja a labdát. Itt említsük meg a lovas vadászat „parforce" szavát is. Ez franciául ezt teszi: „erővei“. Tudniillik, hogy a vadat nem fegyverrel ejtik e), hanem a hajtás és a kutyák erejével. A „karusszel“ nevű lovasjáték egy hajlókocsit jelentő régi olasz szóból származik, amely a „karosszéria" szónak is őse. A „gallopp" pontos angol alakja „gallop". A nyelvészek nem igen tudják ezt a szót hova tenni. Valószínűnek tartják, hogy ősi germán szó. A „trapp** a német Trab szó magyar 132I9|H|27 ARGENTINJA BRAZ L1A, URUGUAY, PARAGUAY BOLIVIA, CHILE, PERU és CUBA A két hatalmas motoroshajó ALCANTARA éa ASTURIAS (32.000 tonna tartalom, 22.000 reg. tonna) Elismerten kitűnő konyha. — Kényelmes elszállásolás Mindenni mű felvilágosítást ad ROYAL MAIL LINE Praha II., Hybernská 24/3, változata, az ügető lovat is németül Trabernek, nálunk trippernek mondják. A legmulatságosabb a „pedigré" szó eredete. Ez tudvalevőleg a lovak leszármazását lejenli. ('Esetleg más kitenyésztett fajtájú állatokét), A leszúrnia'. ás családfáját legtermészetesebb úgy fölrajzolni, hogy húzunk egymásmellé két függőleges vonalkát, amelyek az cpát és anyát jelzik, ezeknek aljából a: után sugárszerüen ágaznak szét az üledék. A régi fratcia genealógia, amely a származási táblákat a nemes csal: dcknál igy szekta fölrajzolni, ezt az ébtát, amelyet a magyar fantázia szarkaiábnak mondana, darulábnak nevezne, derulábnak nevezte. A daru lába franciául: pied de giue. Ez a kifejezés ment át az angol nyelve a ló sport előhala dósával és addig torzult az az angol használatban, amíg „pedigree" lett belőle. (h. ZS ) A Szent Imre ér részletes programja Magyarországén. — máicius 7. A Sient Imre herceg 9C0 éves jubileumi ürrtpséreit rendező főbizo'iság, air.eiyrek fővédn&ke Seredi Jusziinián bíboros- heictgp ímés, most teile közzé a Szent Imié jubiláns év oiszágos pregumiát. Az ünnepség május 18 én kezdődik és bezéróíeg november 9 éig tart. Az ű! népségek főprogremjEi: május 18 án Budapest és környékének féifiz&rándokiata Máriabesenyőte a hercegprímás vezetés« ve). A zarándoklat a Bazilikába tér vntza és a bevonulás ideje alatt szólal meg először a Bazilika Szent Imréről elnevezett u] harangja. Május 19-én mufa ják be a Nemzeti Színházban Kállay Miklós Szent Imre cimü színmüvét. 21 én a Zeneművészeti Főiskola díszhangversenye tesz. 26 án a Magyar Tudományos Akadémia díszülése. Júniusban a magyar irodalmi és tudományos társaságok tartanak Szent Imre ünnepségeket és Erkel Ferenc Sient Istvánjának lesz ünnepi előadása az Opsrsházban. Julius 1—4 ig a katolikus pedagógusok és népnevelők világkonferenciája lesz Budapesten. Augusztus 17 én avatják fel a Szent Imre-szobrot. Augusztus 19-én eucharisztikus nagygyűlés gróf Apponyi Albert elnöktésével. Délután: Krisztus király diadalmenete a Dunán. A pápa legátusa diszhajőn viszi körül a Duna két oldalán az oltári tzenfségef. Minden résztvevő nemzetnek egy diszhajója kíséri a szentséget. Auguszíus 20-án egymillió szentéldozás felajánlása. Délelőtt: Szent Jobb körménél. Ezúttal a Szent Jobbot a Milieniumi emléknél helyezik el és a közönség elvonul előtte. Délben a ma« gyrr törvényhozás Szent Imre emlékünnepe a páriámén« kupolatermében. Augusztus 19 én és 20-án a Szentkoronát közszemlére teszik a koronázó főien plombán. Szeptemberben folytatódnak és november 9-én a Foederatio Emeríctna országos diszülésével fejeződnek be az ünnepségek. A vasúti és hajóstársaságok 50#/0 os menetdijkedvezményben részesítik azokat, akik a budapesti vagy nagyobb vidéki ünnepségekre utaznak. Egy amerikai újságíró ősemberré változott, egy riport kedvérét. Egy fejsze, egy fényképezőgép és egy Írógép minden modern eszköze. — Hónapok óta él egy kanadai őserdőben. I Egy hires amerikai újságíró, Mac. Konnel néhány hónappal ezelőtt elhatározta, hogy kipróbálja, milyen j lehetett az ősember élete, t A csikágói természettant muzeum i valamint a kanadai kormány segitj ségével hajtotta végre kísérletét. Kanada egy nagy területén a kor- 1 mány minden vadászatot megtiltott j és ezt az őserdőterületet sajátitolta ki magának Mac Konnel kísérletének végrehajtására. Az őserdőtől a legközelebbi lakott terület 60 kilométer távolságra volt. j Amint az újságíró megérkezett a kiszemelt területre, az erdőőrnek l átadta minden ruháját, cipőjét és fehérneműjét. Fényképezőgépén, hő* | mérőjén s írógépén kivül semmi < más „civilizált“ eszközt nem vitt i magával, mindősze egy fejszét, mill után ezen a környéken silex nem található és az ősemberré átváltozandó újságíró semmiféle kőeszközt nem tudott volna magának gyártani. A megállapodás szerint Mac. Konnel a kijelölt helyen harminc nappal később elhelyezte naplójá-Sauer Emil és Földes Bandi találkozása. — március 7. Az előző számunkban megírtuk, hogy a legnagyobb élő zongoraművész, Sauer Emil mit mondott a ma, szombat este a kultúrpalotában hangversenyező Földes Bandiról. A világhírű mesternek elismerő nyilatkozata után olvasóink közül sokan fordultak hozzánk, hogy azt is írjuk meg, hogy miképpen és hol történt Sauer Emil és Földes Bandi találkozása ? E sokoldalról fölmerült kérésnek készséggel leszünk eleget és ide iktatjuk az Újság budapesti napilap 1929, november 12-iki számában megjelent „Két nap Sauerrel" cimü kis közleményt, amely megírja, hogy hogyan és hol találkozott Sauer Emil Földes Bandival. A kis cikk Így szól: — február vége. nak első részét, amelyben beszámol prehlszlorikus életéről. Ez a napló Amerikában óriási szenzációt keltett, mert élénk leírásával mindennél óbban mutatja, — hogy a mai em>er számára milyen elképzelhetetlen nehézségekkel kellelt megküzdenie az ősembernek. Mac. Konnel! — mindenekelőtt egy kunyhót állított fel magának faágakból és a kunyhót az általa elejtett szarvasok bőrével bélelte ki. Tüzet — csak napok alatt tudott teremteni és heteken keresztül vadnyulak és halak húsával táplálkozott. Legtöbbet szenvedett a szúnyogoktól. Egyetlen este 240 szunyogcsipést fedezeti fel testén. Az egyedüllét semmi különösebb gondot nem okozott neki. Egyizben nagyon hosszú ideig éhezek és amikor egy fiatal rén őzzel találkozott, ahelyet hogy lenyilazfa volna, — felébredt benne a civilizált ember és a ritka vadállatot — lefényképezte. Az újságíró naplója most az amerikai olvasóközönség legérdekesebb és legizgalmasabb olvasmánya. Az örökifjú Sauer a napokban 94-ik hangversenyét adta Budapesten. Harminc év alatt abszolválta ezt a horribilis számú hangversenyt. 94 hangversenyen csaknem 100.000 ember élvezte a művészetéi és a régi generáció tovább adta a fiatalabb generációnak a legnagyobb zongorapoéta, Sauer Emil iránt érzett őszinte lelkesedését és rajongását. És a legcsodálatosadb, hogy az a Sauer Emil, aki százezret hódított meg muzsikájával, mindig úgy tudott csak Pestre jönni, hogy alig látott valamit Budapestről. Egy véletlen folytán három napot töltött Sauer Budapesten egy régi barátjánál, Kunffy Lajos festőművésznél és ezt az alkalmat használta fel pest! rendezője, Kun Imre, hogy egy kicsit végigvezesse az ősz mestert Budapesten. Pénteken este volt a hangversenye. Szombaton korán kelt, délelőtt a Dunaparton sétált, uzsonnára volt híva AngeQ Gaston igaz gátéhoz. Bámulatos szellemi frisse/