Komáromi Lapok, 1929. július-december (50. évfolyam, 79-156. szám)
1929-11-19 / 139. szám
2, oldal. Komáromi Lapos. 1929 november 19 r xabát, iSfe Óriási pénzmegtakarítás ha kötött áru, férfi fehérnemű, gyermek szövetkabát, bélelt bőrkeztyű és zsebkendő szükségletét ELBERT divatáruházában Nádor-uíca 19. C Komárom O Nádor-utca 19. az uj reklámárakban szerzi be Szép választékban bécsi magánkötő, női fehér • nemű, selyem és angol gyapjú harisnya, bokavédő, sport féifi ing, selyem bélelt nadrág, Férfi selyem és gyapjú sál, relikü', koffer stb. Férfi és női meleg ing nadrág 10 K. Kezes—lábas trikók 6 K lói Tetra babakelengye, Gyermekkocsi. Harimncötmiiliófontos burkolt jóvátétellel akarják sujtasii Németországot — november 18 A német kormányt egymásután érik most a kellemetlen kü poliúkai meglepetések. A napokban Tardieu jelen’elte be, hogy egyenlőre elh riasztja a harmadik Rajna zóna kiürítését. Most pedig Snowden angol pémügyminiszier tett kellemetlen bejelentést a londoni német nagykövetnek. Közölte vele, hogy a háború alatt lefoglalt német vagyont, amelyet eddig még nem likvid Utak, Anglia sem fogja feltételek néllü visz* szaadni Németotszágnak. Hamárofan kész szerrőd Istervezelet fognak erről Németország elé terjesztem és Sm wden nyomatékosan aján-ja, hogy Németor— november 16. A bolgár főváros hétfőn délelőtt hatalmas tüntetésre készül a jóvátételi követelések ellen* Délelőtt 10—12 óra között valamennyi üzlet bezár. Az egész országban 15 per ces közlekedési szünet lesz. A villamosok, az autó és az összes más lesz december 8 lkától 15-ikéig, első országos megmozdulása a szlovenszkói magyarság Íróinak és azoknak a társadalmi egyesületeknek, melyek felfogják az irodalomnak jelentőségét. Nem átüljük, hogy az aléltság éveiben megszülettek azok a remekművek, amelyek minden magyarhoz és minden emberhez egyaránt szólanák, de azt teljes határozottsággal állíthatjuk, hogy a szlovenszkói magyar Irodalom már eddig is produkált néhány nivós értéket és kellő felkarolás mellett feltétlenül megszülethetek itten az irodalom, amely kihatással lehet kulturális, gazdasági, társadalmi és politikai életünkre. Lázadás a nevelőintézetben. Megelevenedett a gyilkossággal vádolt Martin Lampel betiltott drámája egy lipcsei leánynevelő internátusbán. — november 18. A lipcsei nevelőiniézeiben, ahol a szigorú fegyelem miatt szeptemberben fellázadtak a növendékek, ismét zavargások törtek ki. Tizenkét növendék a péntekre virradó éjjel végigjárta a folyosókat, beverte az ablakokat,feltörte a tantermek ajtaját és a berendezést is elpusztította. A tanárok tehetetlenül nézték a pusztítást, az igazgató végül is rendőröket hivott, akik ártalmatlanná telték a fel -| szág fogadja el ezí a szentödásie:vezea . tét, mert különben megnehezítené „ Young egyezmény életbelépését és ki tenné magát annak a veszélynek, hog * a szóbanforgó német vagyonállomány is „likvidálják“. Ez a fenyegetés snnyi4 jelent, hogy a háború alatt iefoglai értékekből Németország vagy nagyon keveset kap vissza, vagy semmit. Végereményben uj, burkolt jóvátételt jelent ez, mert a gzerződésterv szerint a lefoglalt 55 millió font német vagyonból Anglia 35 milliót meg akar tartani, különböző angol köz- és magánköveielések címén. Németország tehát megint fizetni fog. jármüvek egy negyedórára megállanak az utcán. A fővárosban minden nagyobb ülésteremben tiltakozó gyűléseket tartanak A bolgár nemzetnek ez az impozáns tiltakozása a jogtalan követelések ellen valószínűleg a külföldön is nagyhatású lesz. A szlovenszkói magyarságnak talán egy százaléka sincs tisztában azzal, hogy mit alkotlak ennek a területnek Írói, akik most a társadalmi egyesülelek támogatásával elébe állanak és öntudattal kérik könyveik megvásárlását. Teljesen tájékozatlan a magyar közönség, mert nem volt a német Kulfurverbandhoz hasonló szövetségünk, amely szívügyévé telte volna min den magyarnak a kulluráf. Magyarságunkat lettekekkel kell bizonyítanunk, áldozatos, előresegitő tettekkel. A magyar írók csak azt kérik, hogy ki-ki tehetségéhez képest vásároljon alkotásaikból. Reméljük, hogy a magyar írók kérését meghallják a magyar emberek. lázadt növendékeket. Mikor a tizenkét növendéket az intézet hálótermébe kísérték, hatan kirántották magukat a rendőrök kezei közül, lerohmtak a lépcsőn és egy udvari ablakon ál megszöktek. A rendőrök eddig nem találták meg a szökevényeket. A növerdáklázadás már napok óla meg volt szervezve és a kritikus éjszakán az int Izet villany- és telefonvezetékét is el vágták. így történt, hogy a tanárok telefonon nem íudtek segítséget kérni. — Uj tanítónő Ckecscn Koroknay Emília református tanitónóf az ekecsi iskolaszék megválasztotta tanítónőjének. Esernyőjavitó jelentkezzen a kiadóhivatalban mesaBiammEamBmammsmmamaaammmmm Kurczman Sámuel 1845-1929, Komárom, —nov. 18 A komáromi neológ zsidóhitközségnek mélységes gyásza van. Közszeretetben áiló, messze földön is elismert, kiváló nyugalmazott főkántora: Kurcz man Sámuel, november 16 án, s?om| baton este elköltözött az élők sorából. ! Lezárult sz rjk, elnémult örökre az a g/Bnyörü hang amely magasbaszárnyaíő imákat zengett a Mindenható dicsőségére s amelynek csodálatos tiszta c engése, a legfinomabb árnyalatokra alkalmas h ijiékonyaága és magasba (örő érces csillogása mindenkit bámu latba ejtett, aki csak egvszer is hallotta. A komáromi neol. zsidó egyházközség hívei méltán nagy büszkeséggel voitak eltelve a ritks szép orgánummal megáldott fősánlor iránt, aki előimádsozói hivatását a vallás áhítatával átérzett mű vészi készséggel töltötté be mindenko ron s aki 43 éven keresztül példátlan i pontossággá! teljesítette vállalt sxent kötelességét. Az egész zsidó egyház mély fájda- I lommal vette tudomásul Kurczman Sá- I muel halálá, de igaz részvéttel értesült 'í a varos közönsége is elhunytéról, ameiy * ugyan nem váratlanul következett be, ( hiszen a 84 éves aggastyán már a nyár \ vége óta neiegeskedeií, de akit szeretf nek, annak halála mindenkor f jdalimt j idéz e ő 1 Kurczman Sámuelt 1881 ben választottéi* meg fősántornak, azóta, ugyszó - j ván szakadatlanul, 1925 ig hűségesen j szolgálja egyházál, amely az éltes fő\ kántort kétobb nyugalomba helyezte. ! De egészen betegségének kezdetéig I hiven látogatta az imaházat, amely az ő második otthona volt Negyvenéves működésének évfordulóján egyházának közönsége meleg ünneplésben részesi | telte, amelyben az egész társadalom résítvelt. Hosszú, becsületes lelkiismeretességgel betöltött pályáján egyházi szolgálatán kívül elismert helyet vívott ki magának Komárom társadalmában is és mint a Komáromi Dilegyesüietnek egyik kiváló működő tagja, feledhetetlen emléket szerzed magának ez egyesületben is. Négy évtizeden keresztül volt buzgó és nélkülözhetetlen tagja a Dalegyesüiet nek, . me ynek régebbi kerületi és országos dalversenyeken szerzett sikeréből méltó rész jutott neki is. Pontos és buzgó működés u án 1925 ben váit ki a karból, de érd klődő szeretete továbbra is megmaradt az egyesület iránt, amely 1923 ban hűséges és kitartó szolgálatát a jubileumi ezüsl emlékéremmel jutalmazta meg. Hslála igsz részvétel keltett mindenfelé, ami a hétfőn délután fái 3 óra kor végbemen! temetésen is,d3cára az esős időnek, nagy arányokban ryilvá nult meg. Temetésén testületileg jelent meg Milch Dezső hitközségi elnök vezetésével a hitközség elöljárósága, az egyház kebelében működő különböző szentegylet, zsidó énekkar, hogy elbu csuzanak a derék főkáníorlől. A Komáromi Diiegyesü’et küldöttséggel képviseltedé magát a temetésen. A temetési szertartás a Nádor-ulcai gyászházban kezdődött, fhol Goldstein Ernő főkántor éneke után a ko porsót a Hajnal u'cai zsidótempiom fő•; bejárata elé vitték, ahol a zsidó egyházi i énekkar gyászdala után Krausz Mór j rabbi mondott magasszárnyelásu be| szédet, amelyben méltatta a megbol\ dogult érdemeit, megható szavakban I búcsúzott a feledhetetlen emlékű fő í kántorfól s a vigasztalás mély érzésű | szavaival nyújtott enyhülést az eíköitö t zött gyászbaborult hitvesének és gyer- i mekeinek fájdalmára. Milch Dezső hitf községi elnök vett ezután szívből f f-kadó őszinte szavakban búcsút Kurcz| man főíántortói, aki dísze volt az 1 egyháznak s most megkönnyezett fáj I dalmas vesztesége lett. Mint a Daí- I egyesüld választmányi tagja, a Komá- I romi Dilegyesüietnek fájdalmát is I részvétteljes szavakban tolmácsolta. A gyászbeszódik elhangzása után az énekkar zárőéneke következett, amely után a gyászkocsira tették a holttestet és nagy részvevő közönség kísérte ki Ia megboldogultat a temetőbe. A sírnál Stern Barnát a szeretet egylet nevében mondott rövid búcsúbeszédet, amely Bezárt üzletekkel s általános negyedórás munkaszünettel tüntet Bulgária a jóvátételt terhek ellen Szlovenszkói magyar könyvhét 3 LÁMPÁSOS RÁDIÓKÉSZÜLÉK összes felszereléssel, villany töltővel í Megtekinthető a kiadóhivatalban. | iirnr^TTrrnCTriniTwwHiimimiiaiiiiwii mii.. Iután elhantolták Kurczman Sámuel portandó részeit az öröK pihenést adó anyaföidbe ... > A megboldogultat igaz szívvel gyászol | jáfc lesújtott özvegye, aki hűséges, szef reiő élettárgát vesztébe ei és gyer\ mekei: Kurczman ülés, Kurczman Ida j fáj. Keiinerné, Kurucz János, a viiég| hirü magyar dalköltő és Kurczman Riza, j akik az áidozatrakész, felejthetetlen, jó í atyái feiratják az elhunytban. \ Legyen pihenése cserdtis. (F. Zs) j ‘ ' / | Letörött egy virágszál . . . ba bimbó fővel asznak A tírágok: oh, ez fáj; Ha reménye új tavasznak Most születve sírba száll. (Arany) i Esv évvel ezelőtt ünnep volt Bogotán. Bujnoch Rudolf tartoiía esküvőjét Virsik János ig. tanító leányával Jolan| kávai. E lakodalom az egész község i ünnepe voll. Boldog volt mindenki, > mert boldognak látta azt, akit oly na gyón szereleit, akit nem szeretni lehej teilen volt. Virsik Jolanka öt éven át működött a községben, mint taníió: nő. Kedves, mosolygó arca, iebilincselő egyénisége mindenkivel megs eretetie őt. A larí ványai szeretettel csüngtek rajta, az emberek mint igazi nőt és lelkes tanítónőt szeretettel vegyített I tisztelettel vették körül. Kedvesen csengő hangja életet vitt a cse des ianltolakba. Amikor egy ívvel ezelőtt megvált a községtől, mindenki könnyes szemmel kisérte. Elment, de időközöniuru viszszatétt. Ez -z elválás nem volt fájdai más, mert Ő csak női hivatésái követte, és boldog volt. Egy szépen tervezett, boldog élet elé nézett — de a sors j könyvében máskép volt megírva. Nem 1 élvezhette sokáig a megérdemeli bol i dogságot. Jött az ősz. A rövid nyár ! után deres őíz. Megállította a boldog 1 életet. Az Isién angyalai Közé vette j szí, aki már a földön is angyalként I éli. Nem kötötte őt ie a földi élei kap\ 7sisága, ő mindig a lélek siárnyán re/ püit. Jó magot hintett, ápolgatia az I? ember palántáknak, hogy az Idén | kertjét gazdagítsa velük. í hz Isten nem akarta ői tovább e ( földön hagyni, november 9 én hosszas szenvedés után magához szólította. Holttestét Bagóiéra szállították, hogy fiatalon elhunyt édesanyja mellé helyezzék örök nyugalomra. Az egész község mély részvéttel várta. Kedden érkezett vissza falujába, ahonnan nemrég boldogan távozott. A temetés f. hő * 13 án szerdán folyt le az egész kör-Inyék részvéielével. Holtteste a templomban volt feiravataíozva. A szerető lelkek virágos kertté varázsolták a kis temp omot. Fehér virágok közi feküdt amelyek az ő fehér lelkét szimbolizálták. A gyászerfartást a templom előtti téren végezte Siposs Antal kér. esperes j plébános, p3pi segédlettel. Kollegális j szerétéiből a szertár ásón az érsek újvári „ kvartett ténykedett. Majd az egész kőr- i nvték kíséretében kivdték a sirkertbe, í ahol szívhez szőlő búcsúzét mondott az állami tanítók nevében Tocsik Károly tanfelügyelő, majd pedig Willandjinos I Érsekújvárt tanilő. A tanítványai nevében két kis lány bácsu ott el tőle. A szertartás u án virágeső hullott a sírra. Nem volt szem, amely nem könnyezett volna, amely nem siratta volna azt, aki életében oly jó, oly áldott teremtés volt. —rj—