Komáromi Lapok, 1929. július-december (50. évfolyam, 79-156. szám)

1929-08-10 / 96. szám

1089. augusztus 10. Komáromi Lapok 3. oldal csakis Pocsátko szappannal érhet el. UIÉőllÉtk! Aki egy kifogástalan, minden igénynek megfelelő varrógépet óhajt vásárolni, az csak egy 65 világkiállításon aranyéremmel ki­tüntetett „Pfaff“ varrógépet vásárol. Kapható gyári árban, részlet­­fizetésre is, 20 évi írásbeli jót­állás mellett Schőrifeld Zsigmond egyedárusitőnál Érsekújvár. Szíttani-o. 2. (Conlegner ház ) Készpénzfizetésnél árengedmény. II uasuti költséget mir den vevőnek (III. oszt.) oda és vissza megtériterr. Szombaton zárva. Szigorúan szabott árak. § Bégekért, amelyek helyzeténél fogva ér­­ték. Ilyen kárpótlás csak igen gyéren jelentkezett. Az utolsó decennium alatt egyedül a magyar siketnéma iskolát könyveiheljük el ilyen állami támoga­tásnak, de a ve6zteségli8ztánk sokkalta hosszabb. A városi beruházási kölcsön program­jául, városfejlesztési szempontból és az idegenforgalom érdekében is elsőrendű szükséglet a városi színháznak meg­építése, amelyet a legközelebbi jövőnek napirendjére kell tűznie a város vezető­ségének, ha az igazán szivén viseli a lakosság érdekeit. Eltekintve az építés okozta gazdasági előnyöktől, döntő szempontok szólnak amellett, hogy a város uj bevételi forrást nyisson és ezzel a lakosság szociális helyzetén is segítsen és számos családnak nyújtson megélhetési lehetőséget, emellett pedig a magyar színművészet mai mostoha helyzetét is tőle telhetőén támogassa — Oloassa el Elbert d vsf áruháza hirdetését, meglepő olcsó árban vásá­rolhat. Komárom és Bethlen Gábor.* Bícsi jelentések szerint Komárom városa az 1621. május hó 1-én meg­­hódolt, vagyis újra őfelsége hűségére tért. Ezt a hirt valószínűleg Reiffen­berg jelenthette Bécsbe. De mi nem tartjuk valószínűnek, hogy ez csakugyan megtörtént. A város ugyanis ez év május 12 én szállitatta jegyzőkönyveit és iratait a magyar kézen lévő Érsek­újvárra. S maga Bethlen Gábor 1621, juüus 29-én Nagyszombatban álliioila ki Komárom lakói számára a privile giumot, írván a többi közt: „Mivelhogy Komárom vármegyebeli nemesség óta­­lomnak okáért kényszerítve volt Komá­rom városába menni, ez okon mind az vármegyebeli nemességet és mind pe­dig Komárom városának lakósait, ne­mest és nemtelent, személyekben, mar­­hájokkal, majorságokkal és egyébfóle javokkal egyetemben az mi kiváltkép­pen való oltalomnak és kegyelmes gondviselésünk alá vettük. Hagyjuk azért és serio is parancsoljuk, ez leve lünk látván minden rendbeli vitézeink­nek, hogy a feljebb megnevezett vá­rosra zászlóstul, seggestül és csopor­­tonkint szállani, az vármegyebeli ne­mességet, mind pedig az városnak lakósit, nemest és nemtelen személyek­ben megháboriíani, rajtok módnélkül való hatalmaskodást, avagy malájok­ban, majorságokban és egyébféle java­ikban valami dulást, (osztást, prédálást, kóborlást és zsákmánylási cselekedni senki ne merésze1 jen. Me t valaki e parancsolatunk ellen cselekszik és pa nasz jönne reá, semmiképpen bünteté­sünket ei nem kerü i. (Datum ex cas­­tris no8iri8 ad liberam c'vitatem no­­stram Tyrnaviensem etc. Gabriel m. p)“ Nincs semmi nyoma annak, hogy Bethlen hadai részéről a megyei ne messég és a városi lakosság valami nagyobb kártételt szenvedett volna. Annál inkább áll ez a várőrségre. Egyes történeti müvek megemlítik ugyan, hogy Bethlen hadai Komárom és Győr várát is osírom alá vették, de valami rendszeres ostrom vagy táma­*E cim alatt uólag közöljük dr. Takáfs Sándor kitűnő munkatársunknak jubiláris számában megjelent Reiffenberg Tódor János komáromi főkapitánysága (1614—1624) cimü közleményéből ak­kor helyszűke miatt elhagyóit részletet. dás egyik helyen sem történt. De maga a kisériet is elég volt arra, hogy Ko­máromban Reiffenberg a városra lü­­zeltessen. És a szegény város teljesen elpusztult. Erre vonatkozik azaz 1620. évben irt parquillus, melyet a felkelők­nek valamelyik nagy ellensége írhatott s mely a többi közt ezt irta Komá­romról, az akkor még túlnyomó rész­ben protestáns városról: „Igen serinkedik Komárom városa, Kiknek megégette szájokat az kása, Isten káromlásra nem vala már mása, Minden gonoszságnak gyükére, forrása, Nyakad szakad onnat Calvinus vallása.“ Hogy Reiffenberg mivé tette ezidő­­aiatt Komárom városát, arról beszél­jenek maguk az egykorú komáromiak. Ide iktatjuk a városnak a magyar ka­marához inlézeít s fölötte érdekes le­velét : „Az mi komáromi városunk az két Ízben való megégés miatt az házaknak elromlása miatt és végtére fundamen­­tomából való kihányása miatt, mely nagy pusztaságra jutott légyen, eléggé meg nem mondhatni. Innen vagyon, hogy az mely szegénység rajta vagyon is nagy szívfájdalommal, ilyen hideg télben is többire az külső ég alatt sa­­nyarogni láttatik. Az mely házak meg­maradtak vala is, azok is az újonnan való u’cíiknak fundálása és elmérése miatt naponkint való romlásokat rette­gik. Egy summában azt mondhatjuk, hogy mind égettek és romlottak va­gyunk. Minek okáért nagyságodnak és kegyelmeteknek alázatosan istenbéli szerelmeiért lönyörgünk, hogy vegyen oltalma alá ebből és legyen kegyelem­mel az következendő rováspénzből, az szegény megégett és elromtott városnak, úgy mint megégett helynek, országunk végezése és törvénye sze­rint, holott az megégetlek rovást nem szoktak fizetni bizonyos ideig. Nagy­ságodtól és Kegyelmetektől kegyelmes választ várunk.“ (Orsz. levéltár, kama­rai levelezések, 1622. dec. 13. Judex et jurati ci es ac tota communitas ci­vitatis Comaromiensis.) — Cííz. Pénteken reggelre virradó éjszaka 2 órakor kigyulladt Újváron Fekete Ádám Komjáti utca 22 szám alatt lakó nyugalmazott vasutas szalmakazla, melytől füzet fogott a szomszédos Mellen Lajos deszkakerítése és az ott levő faólak is. A tfiz elham­vasztotta Fekete Adám gazdasági fel­szerelését is. A kivonult tűzoltóság megakadályozta a tfiz terjedését s éjjel 4 órára teljesen eloltotta a tüzet. A tüzet állítólag gyújtogatás okozta. — Önmagának árt, ha csak „ásvány, vizel“ kér. Pénzéért joga van a leg­jobbra, Mattoni-féle Giesshüblire. nak is.) Jókayné: (elháritólag) Köszönöm! — én gyöngyvirágecetet használok szago­lásra és bedörzsőlésre is.) Azztalosné: Igaza van asszonynéném, de én többnyire úton vagyok, most is Bécsbői érkeztem meg, ahol (jelentősen) Szigligetinével is találkoztam ; oda me­nekültek a nagy leégés után. Jókayné-. (nyugodtan) Jó kis csacska német asszonyka, a fiam is lakóit nála Peslen, amikor éppen beteg volt és hűségesen ápolta. Áldja meg az isten értei Asztalosáé: (csípősen) Nem is csődé, ha Móricka hamar és alaposan felgyó­gyult, kelten is ápolták: egyik nappal, a másik éjjel,.. Jókayné: (önuralommal) Ahogy volt, úgy volt. Amit főztek, meg is ették. Boiftsunk fályolt rá kedves öcsém­­asszony 1 Asztalosnál (megreiirálva) Nem is azért mondom kedves nénémasszony, hiszen Szigligetiné is sok jót mondott arról a .,. Eszter: (hirtelen közbevág) A sógor asszonyomról ? Asztalosáé: (megremegve) Igen drá­gám, a sógornődről. Csak az a kár, hogy nem a férj, hanem a feleség őre gebb, kerek tizenhárom esztendővel... Jókayné: (közbevág) A’ se baj, az én Mórickám anyás volt mindig; végtelen okos minden tudományban, de az élet praktikáiban folyíoo csetiett-botlott, ve­zetni kellett. Legalább van melieiíe valaki, aki engem is pólói és helyellesi*. Eszter: Valóságos őrangyala Móric­nak minden tekintetben! Asztalosné: (fölkelve) Akkor nem is folytatom, noha Szigligetiné még sok mindent mesélt, amit talán itthon nem is tudnak, nem is sejtenek! Jókayné: Mindent tudunk 1 Eszter: Azt is, amit mások csak sej Lnek I (Ezalatt Asztalosné gyakorlott elegánciaval készült fel és gyorsan el­köszönt ) Jókainé: Nyiss ablakot, megfulladok! Eszter: (az aj-'ótól visszajőve!) Igen anyám, de ezen is át kellett esnünk! III. JELENET. Jókayné, Eszter, Vdly, Károly. Jókayné: (mialatt Eszter vele szemben a virágcserepek közölt kinyúlva, félab­­lakszárnyat kitár,) így, így! — Hagy­jatok pihenni I (aléitan hátrahanyaílik.) Vály: (oldalajtón jön, szélesváhú, bo­dorhajú, boroíváitarcú, magyartógás pap­professzor és nyomában Károly, szép szőkekörszakáiias komoly férfiú, magyar sujfásos sötétszürke ruhában.) ... „lm béjötíünk négy örömmel...!“ Eszter: (leintve őket, halkar) Pszt 1 (anyjára mutatva) Eíszendeifiit! (Távo­labbra húzódnak.) Jókayné: (álmában halkan dúdolva.) „Perelj uram perlőimmel, harcolj én ellenségimmel... 1“ Eszter: (az urához) Mi hfr Pápán ? Vály: (megnyugtatóan) Mindeneket elvégezék és a jövő héten már költöz­ködünk is. Eszter: (előbb örömmel) Há/istennekl (azután elszomorodva) De mi lesz jő Anyánkkal? — ilyen nagybelegen nem hagyhatom magára. Károly: (jelentősen) A gyógyító ezer­jófű már fiiban van, talán már a kapu kopogóját markolja .. . Vály: (eihárifón kőhécsel.) Károly álmodozik, akárcsak Asszonyanyánk 1 Jókayné: (álmában mélázva) Menyem, neked niegbccsájíck, mert megmentetted a fiamat minden veszedelemtől... Károly: (halkan Eszternek) Való igaz, titokban itt is járt a kapituláció elölt és oStalomlevelet szerzett: ide, Pestre, akárhová. Eszter: (ámulva) Ki mondta? Vály: Együtt hallottuk Pázmándy Karcsitól, ő volt Klapka inspekciós segédtisztje akkoron. r Jókayné: (álmában) „Ne szállj perbe én velem ... 1“ (Megmozdul, szemeit felnyitja, megadással ébren) „Te ben­ned bíztunk eleitől fogva 1“ (Körültekint jóságosán) Károly, Ferenc, drága jó gyer­mekeim 1 Isten hozott benneteket! Jály\ (kézcsőkra hajlik) Asszony­anyám, búccuzni jöttem, Pápa megvá­lasztott I Jókayné: (ámúlva) És mi lesz a mi ősi kollégiumunkkal ? — A „musis positum“ hajléka elárvul, özvegyen marad? Vály: (vigasztalón) Egyelőre még nem és az én helyemet se töltik be. Károly: Meddő erőlködés! Simunich a várparancsnok minden visszatérő diákot menten lefog, ha a lezajlott nagy nemzeti küzdelmünkben bármilyen kis része volt. Tele van az egész város spionokkai. Jókayné: (sóhajtva) Örök mindenható, seregeknek ura, hát még ezt is meg­értem ?! Eszter: Vigasztalódjék jő anyám, még öröme is lészen nemsokára! Vály: (int Károlynak) Már a küszö­bön is van! IV. JELENET. Voltak. Fleismann. Károly: (oldalajtót nyit) Lépjen be hűséges öreg barátunk 1 Fleismann: (szerényen, bátortalanul hajlongva járul Jókayné elé) Nemzetes Nagyasszonyom! Tardonáról jövök, örömhirnöknek jöttem előre! Jókayné: Isién hozta házunk öreg, hű barátja 1 Hogy vannak a ... gyerekeim? Fleismann: (visszapillantgaíva) Ú:ban hazafelé 1 Jókayné: (lelkendezve) Ide hozzám? — hallod Eszter, Ferenc, Károly hoz­zátok rendbe hamar a szobát 1 Adjátok elő az ünnepi főkötőmet! Keresd elő hamar Eszter lyányom a násfámat, kö­söntyűmet, bogláromat; igazítsd meg a hajamat, ruhámat:., a menyemet várom! de a fiamat... be ne engedjétek 1 r Vály: (a mellékajtóhoz indul) Úgy lészen, ahogy „Jókainé uramasszony“ parancsolja 1 V. JELENET. Voltak. Laborfalvi Róza. Laborfalvi: (uüköpenyben, amelyet széttár és alatta Gertrűdis fejedelemnői öltözéke s úgy járul Vály karján anyósa elé, ahol mélyen meghajolva kezet csó­kol) Nagyasszonyom! Jókayné: (túláradó boldogsággal.) Neked nem az vagyok, hanem: anyádl Ide a keblemre leányom! Laborfalvi: Köszönöm ... Anyám ! (Felemelkedve) És nincs tovább ? Meg­tért fiad látni sem akarod? Eszter: (kérielőn) Jó Anyánk! Jókayné: (erős lelki tusa után) Soha! VI. JELENET. Voltak. Móric. Móric: (oldalajtón lép be, jobbján Ferenc, balján Károly, utána Fleisman) Anyám, vedd le az átkodat rólam I (Eléje térdel a pódiumra kérielőn,) Mind: (néma kérelemmel.) Jókayné: (gyorsan hanyatló ellenállás után kaijait ölelésre nyújtja) Megbo­­csájtok ... ime meggyógyult a kezem látásodrai (Öleli, csókolja zokogva.) Móric: (áradozó szeretettel) Köszö­nöm, édes anyám 1 Mind: (hódoló kézcsókra járulnak a Nagyasszony elé.) VII. JELENET. Voltak. Mdri. Móri: (bekiált) Tálalva van I — Vége —

Next

/
Thumbnails
Contents