Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)
1929-02-05 / 16. szám
ótvewf'dlk évfolyam. 16. híbAhí. Kedd, 1686. február £5,-------- ------- --------------- “1 POLITIKAI LAP. S&íisstó*) k! -»ehssiovik íitékhe»: íte.Svkwí íi mük-a pr itai #*éÍkfll«Jé*»al j #g*ta é»í, SO t, félévre éO E, nsgfeéévís SS £. - tülföldSn 150 ES, tjfsa íutéia ár»; 80 fillér. ALAPÍTOTTA: TUBA JANOS. Felelős főszerkesztő: GAÁL GYULA ár. Sserkmlő: BÁRANYAY JÓZSEF dr. | &s«rk6»siS»ég és ki»dóhiv*t*í: Sidői s Ét Megjelenik ketenkint hiromtioi l kedden, csütörtökön ás szombatost üdrzsal. Komárom, — február 4, Végre megérkezett, a tizeukeltedik órában, a végzetes ös?zeveszés előtt Udrzsa', a kisgazda, Svehla barátja, az agrárpárt óvatosabb, hallgatagabb szárnyáról, »ho! fé tő gonddal vigyáznak nyilatkozatukra és cselekedrleikre, hogy ne nagyon kompromittálják magukat és a politikai jövőnek mindig posszibilis alakjai maradjanak. Udrzsal nem leit mioisztereicök, csak a miniszttertanács elnöke. Milyen hajszálfinom megkülönböztetések a marsall és a vezérezredes között Nem miniszterelnök, csak olyanforma; a formaruhája ugyanaz, de a katonai galléron a tölgyfalevél nyele nem fölfelé, hanem lefelé irányződik. Annyit jelent, hogy még van ut számára fölfelé is, ha Svehla csakugyan nem talál meggyógyuld. Mert a csehszlovákiai közjog demokráciája egyeseket örökös miniszteri tárcákkal julalnisz, van olyan, akit a legnagyobb magaslatokba á lit és fetisszerü i nádattal vesz körül, a minisztere nöki állás glorioláját pedig csík Sveb a kopaszra nyírt feje körűi tudják elképzelni az államalkotóknak nevezettek egyes csoportjai. Udrzsal tehát nam csinál — mondjak egyéni politikát, hanem helyettes, akinek véleménye Histi váriban aikotódik meg, Svehla környezetében és ott nyer approbációt minden cselekedete. Parlamentarizmusnak elég fűre a helyzet ér a demokrácra tengelyébe sem állítható be a miniszteri címmel, de jelleg nélkül működő minisztertanácri elnök. Programjára és leendő működésére tehát nem is vagyunk, mert nem is lehetünk kiváncsiak. A régi osztrák rezsim alatt ezt a hivatást úgy nevezték, hogy »fortvursteln«, tovább kenegetni a koalíció szekere nyikorgó kerekeit é3 hajbókolni a nyolcak pártjának, amennyire lehetséges anélkül, hogy egyik féltékeny lehetne a másikra. Üdrzsal '"idáig hadügyminbztér volt é3 amit tudunk felőle, az nem biztató, sem pedig nem előnyös az adózókra nézve. *Eng!is professzor épen Udrzsal miatt hagyta ott a pénzügyminiszteri tárcái, akinek kívánságait nem volt képes kielégíteni és akinek nagy hiteltullépéseire épen újévi cikkében mutatott rá. Ilyen tetőtöltalpig hadügyminiszter még a saját pozíciójában is félelmetes, hát még ha ahhoz a miniszterelnök helyettesi tisztség is hozzáadódik. Az, hogy a hadügy miniszteri tárcát is megtartotta, azt a 'látszatot kelti, hogy hivatása átmeneii jellegű és a miniszterelnökségben felváltja majd va'aki ; a hadügyminiszterséget azonban épen úgy m< glartja, mint egy másik miniszter, aki akkor is a miniszteri bársonyszékben marad ülve, amikor már pártja régen a másik oldiira sorako-olt fel mögüle. Semmi okunk sincsen, hogy rez.-imváitozá't reméljünk Udrzsaltói, aki megcsonto-odolt agrárius, a katonai kottériáknak bizalmasa, tehát a ^szerelésnek elvi ellensége, igy a francia orientációnak is megkövesed ü hive, kisantanípolitiku*, egytői-egyig komoly ok arra, hogy a legnagyobb bizalmatlansággal várjuk elkövetkező működését. POLITIKAI SZEMLE. Komárom, — február 4 A szlovák néppárt nagy egyetértése A Tukvrffár uj-a kié ezte a helyzetet a szlovák néppártban, amelynek hivalos lepj1, a Sovák nyíltan is állást foglal a különvélemény es Juriga és Tomanek nemzetgvülési képviselők ellen. Most a Lido/é Noviny ingy cikkben fog!* kozik a két képviselő ügy évei és pártfogásba veszi őket és azt írja, hogy Hlinki tuhga’ólagos beleegyezéséi adia abba; hogy a Slovák hasábján támadások jelenjenek meg Tomanek ás Ju riga ellen. H inta nem ragadta meg az alkalmat hrrs, hogy az ellentéteket barátságos u on rendezze és arra akarja kényszetileni a sz'ovák néppártnak rzí a kát műnk os vezéréi, h>gy büabánóan jöjjenek viasza Tumane.it és Juriga Képviselői mandátumul nem Hhnka adla ezt saját munkájuk és érdemeik révén szerezték és minden valószínűség szerint meg volna nekik akkor is, ha külön pártot alakítanának, avagy mint a szlovák néppárt egyik frakciója lép nének fel. Tom mek és Jurigr képviselőt képviselői helyzete teljesen független H ink1' ekardtá'ó! és politikai álláspontja ói Ed — úgy íá's ik Torna nek és Juriga is jál tudják, mert bátor és határozod e>iírásuk csak ennek tu lajdoniiható. Egyébként teljes mértékben megindul! ellenük a harc, amely a párttitkárok utján a párlígiiácó minden módjával terjed. Csak megbízás és nem kinevezés A belpolitikai válság egy időié nyugvó pontra jutott. Svehla miniszterelnök lemondási nyilatkozatát, egy hóa napi huródozás után végre átn\ujío!taz agrárpárt Masaryk köztársasági elnöknek, aki a lemondást e fogadta és egyben a miniszterelnök személyére vonatkozó javaslatot is tudomásul vette. A köztársasági elnök kéziratai lakonikus rövidséggel rendelkeznek a felmentésről és megbízásról. A köztársasági elnök Udrzsal nemzetvédelmi minisztert bízta meg a „kormányvezetésével,“ ahelyett hogy kinevezte volna miniszterelnöknek. Politikai körökben ezt azzal magyarázzák, hogy kinevezés esetében a kormány valamennyi tagjának le kellett volna mondani és ezt a köztársaság elnöke, tekinteüel a mostani nehéz politikai helyzetre, el akarta kerülni. Az egész minisztériumnak újra való kinevezésénél újabb személyi nehézségek merülheltek volna fel és azok csak komplikálták volna a helyzetet. Egyes hírek szerint azért kapott esek megbízás Udrzal a kormány vezetésére, mert Svehlát betegségéből való fölépülése esetén újra kifogják nevezni miniszier elnökké. Azt mindenesetre meg khet állapítani, hogy Udrzsal kinevezése ptovizoriku« jellegű. Cselt- diplomata és angol publicista a. köztársaságban élő kisebb ségek helyzetéről. A londoni csehszlovák követség egyik íagj^: Hyka dr egyik vidéki angol^városban előadást tartott Csehszlovákiáról, amelynek során a legrózsásabb színekben ecsetelte a köztársaságban éiő nemzed kisebbségek sorsát és Magyarországot telte felelőssé a két állam közölt fennálló barátságtalan vi szony miatt. Sir Robert Gower képviselő és pub icistü egyik tekintélyes angol 1 pbari f;leit Hyka előadására. Kiemelte, hogy a csehszlovákiai kisebbségi viszonyok az európai kulturszinvonal átlagos igényeit sem elégitik ki Cáf olta, hogy a csehszlovák kormán y jól bánna a nemzeti kisebbségekkel é8 bebizonyította, hogy milyen súlyos a nerme'i kisebbségek sorsa. Hivatkozott Seton Wotsonra, aki, maga is bevallotta, hogy a csehszlovák kormány a kerületi b omlásokkal tnegfoszlják a magyarokat jogaik 61, hogy elveszik állampolgárságuk d, kiutasítják őket ősi otthonukból és ái’alában elnyomják őket, G 'w;r hangsúlyozza, hogy a Csehszlovákiában és a balkán államokban uralkodó áliapoíok súlyosan veszélyeztetik a világ békéjét és ha ezek az államok nem lesznek eleget a nemzeti kisebbségek védelme tekintetében vállait nemzetközi kö'eíezelíségüknek, akkor az egész civilizált világ magatartásukhoz méltóan fog velük szemben viselkedni. 24 fok hideg volt Komáromban. 28 fok a komáromi földmivesiskolánál. Komárom időjárásának történetében ritka eset történt most vasárnap reggel. A komáromi földműves iskolánál 28 C fokot mutatott a hőmérő. Öreg emberek kévés ilyen nagy hidegre emlékeznek. Hogy a város és kint a halár közölt milyen négy a hőmérsébleii különbség, mutasja az is, h gy amíg kint a szabad térségen, ano! vígan dudorá^zhatnak a tá'i szelek, a földmives iskohná! 28 fokot mulatott a hőmérő, addig bent a város-ban 24 fok volt a hideg Sőt magában a városban is voltak differenciák. Pi. bent a városban, a Kovách Tfnmér gyógyszertáránál kitett hőmérő kisebb hideget mulatott, mint Kovách Tihamér gyógyszerésznek a Kerlész- és aDrák F-ererc u cák sarki há-án levő hőmérő, jeléül annak, hogy a sűrűbben lakott városrész hőkisugárzása nagyobb. A pénteken beállt Dunán a jég rendiíheietlen szilárd és kev?T a remény arra, hogy hamarosan megszabaduljon a szőke Duna ettől a hatalmas jégpáncéltól, nagy örömére azoknak, akiknek a Duna forgalmi akadály volt. Csa ióközben már azt is beszélik, hogy a felsövid ékekről a dermesztő hideg miatt leszoiuH farkasok a Duna jegén szépen át fognak sétálni. Az öreg csallóköziek azi állítják, hogy valahányszor beállt a Duna, Csallóközben mindig megfordullak a farkasok. Persze a jó öreg csallóközieknek a dermesztő hideg dacára is nagyon futfü'ött a fantáziájuk. Egyenlőre nem kell tartani a csallóközieknek a farkas kafandokíól, h:csak valamelyik ökrész gyerek nem jár úgy, mint a rátóti kollegája, aki havas téli időben Ritólról gyatogszerrel Veszprémbe igyekezett. Egyszerre csak eiordüja magát, hogy — Jézus Máriám! Itt vannak a farkasok és őrült iramban felkuszott egy utezéli fára. Onnét óbégatoíí segítségért torka szakadtából. Végre arra döcögöd egy szekér. A rajtaülők érdeklődtek az óbégató ökrészgyerek nagy-nagy baja iránt. — Mi a ménkű bajod van ? — Olt közelednek a farkasok. — Hun mán te? — O.t azon a nagy tábla fődön. Olt gyünnek szfpen egymá3 után. Nagyot röhögtek a szekéren ülők a rátótf gyerek esetén. A farkasnak vált sötét foltok oem farkasok - voltak, hanem a szántóföldre kihordott trágyakupacok. A írágyakup cokaf is befed e Komárom, — február 4. j s hó, de a trágya melegebb lévén, a trágyakupacok csúcsáról ieolvasztotta a havat es azokat a fekete csücskéket | nézte^a gyerek farkasoknak. Hacaak ilyen rémláiáaai, helyesebben : elnézései nem lesznek valamelyik csal• lóközinek, különben nem kell tartani a ) farkas kalandoktól, meri farkasok Szlo> venszkébin nem tirtózkodnsk. \ A nagy hideg kellemetlen azoknak is, l akiknek van fü>eni valójuk, de essen I meg minden könyörületes ember szive : azokon a szerenciéiieneken, akik fű* ; felien lakásban, sőí deszkabádékban, ■ ólakban laknak. j Reitendes még rájuk is gondolni. A szén és faiopxsok számát ez a dermesztő hideg csak növeli. j A komáromi korzó, amely mindig ; népes szokott lenni, vasárnap népfefen, kihalt volt. A bálok látogatottságát is befolyásolja ; a h deg. Hiszen kész veszedelem is a j mai rövid és lenge báli ruhában a bál- 1 teremből hazamenni éjszaka, a dermesztő hidegben. Nincs az a bunda., boa, sál, amely lói betakarná a báli iuhás nőt. A meghűlés nagyon is ott ólálkodik. Aki csak teheti, behúzódik a hideg elő', hiszen olyan az időjárás, hogy ilyenkor még ezr a bizonyos közmondásos kutyát se engedik ki a hidegre. A forgalom a közutakon, a vasutakon csökkeni. Különösen kevés ember utazik kocsin, szánon, vagy gyalog, csak az, akinek mondhatatlanul muszáj.Hiszen a napokban a bogyagelléri vasútállomástól Lakszakái fásig h riadó három gyalogos embernek ezen a rövid utón j lefagyott a füle. : A komáromi dunai hídon js mini[ mumra csökkent a forgalom. A dunai : hídon igazán dermesztő a hideg, külöj nősen, hr fúj a szél. | Sok kárt jelent ez az abnormís hil deg a vadászokra is, mert a vad álló; mánybói igen sok elpusztul. A gondos j vadászok ugyan etetik a vadállományt, I de ez mind kevés ahhoz, hogy a vad| állományból ne pusztuljon el nagyon l sok. A vadászati szezon vége ugyan 1 kedvezett a nyulaknak, mert a nagy hó \ miatt seholse lehetett vadászni a szezon utolsó két hetében és igy sokfapsifüles ] megmenekült a biztos haláltól, de mi ; haszna, ha most meg a hideg és az i élelemhiány fogja megtizedelni azokat. Olvassa és terjessze a legjobb aagjar lapel a Komáromi Lapokat