Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)

1929-03-12 / 31. szám

1 1 1929 rnSrcitH 12. Komáromi Lapok 8 oldal Jobb ma egy csöpp DIANA SÓSBORSZESZ a fertőzés elkerülé­­sére, mint holnap egy liter orvosság a baj legyőzésére. 119 A vihar vánozatlan erővel íomboit tovább és a szegény anyát a két kis­gyermekkel majdnem egészen belepte a kegyetlenül hulló hó. A kicsikék a szörnyű hidegben hangosan sirlak és ez mentette meg életüket. A vihatban még meghallotta fájdalmas sírásukat egy Giuseppe Msncuso nevű földmives, aki kocsijavai éppen arra hajtott és nyomban segítségükre sietett. Fölvette szekerére az anyát, a félig megfagyott két gyermekkel, bevitte a kis családot a faluba, ahol a községi orvos meg­próbálta őket feléleszteni. A két gyermek lassan lassan es-méletre tért, Carmeia BoreSli, az anya, azonban márj holtra volt dermedve. Az anyai szeretetnek ez a csodáia'os példája, ha egyszerű, a parasztsorbói való asszony nevéhez fűződik is, megérdemli, hogy főijegyez­tessék a nagy hőstettek sorába ... Csak meg akarta jelölni hűtlen kedvesét és elcsábitóját. Az elhagyott leányanya kétségbeesett merénylete— Lugköves bosszú — Saját tudósítónktól. — Komárom, március 8, A szerelem hatalmas ereje, amelyet a társadalom szigorú álszemérme igyekszik korlálok közé szorítani, újra elemi erővel törte ár ezeket a korlátú­­kát és súlyos tragédiában robbant ki. Nagysuránybantöriént, hogy Leviczky Katalin 21 éves hajadonnak már rég­óta udvarolt Svajda Pál nagysurányi jómódú legény. A fiafalok viszonya nem járt következmények nélkül, mert mintegy két hónappal ezelőtt a lány bevallotta kedvesének, hogy anyai Örömöknek néz elébe. A legény ettől fogva megváltozott Folytonosan civakodott a leánnyal, korholta és verte, mert úgy mondotta, hogy ez az eset nem az ő hibája. A leányt azzal gyanúsította, hogy mással is volt viszonya. A legény minden tettével azt árúlta el, hogy szabadulni akar a szerencsétlen leánytól. A leány ezért elkeseredett és bosszút forralt. Lugkőoldatot készített és várt az alkalomra. Az elmúlt vasárnap tem­plom után találkozott a két régi sze relmes, de a legény nem is üdvözölte a leányt. Ez annyira felizgatta az amúgy is elkeseredett teremtést, hogy haza szaladt a lugköves üvegért és annak tartalmát a legény arcába öntöde. Letartóztatásakor azt vallotta, hogy nem akarta megvakitani csábítóját, ha­nem „csak letörölhetetlen jegyet akart rá égetni* hogy erről minden leány megismerje és óvakodjék tőle. A legény sérülése súlyos, de szeme világát nem fogja elveszíteni. A kézcsókról. E lap hasábjain szóltam már egy régi kellemetlen társadalmi rossz szo­kásról, — az üdvözlésről — kalap­leemelési köszöntésről. Az utcai kalap­leemelési üdvözlésnek van egy testvére, a No. második rossz szokás. Ez a másik udvariassági forma — a konvercionális kézcsók. Nem tartom méltónak a mai kor haladásához, sze'­­leméhez és hygiéniájához. Mi a feézcsók? „A meleg tisztelet és szeretet — a benső hajlam és élénk vonzódás külső kifejezése, — több jelen’őséggel bir a kézszoriiásnál.“ — Így írja Ö.vös Adolf. A csókot majdnem kivétel nélkül minden köüő megénekelte és énekli, már Anabreon és Horaiiustól kezdve. „Ein Wunder, ein Geheimniss ist der Kuss, die Lippe küsst, wjhin der Herz hin nlegt.“ — Grillparzer külön-külön magyarázza a különféle csókot. Én azonban, mo3t kimondottan, a konverc onális kézcsókról akarok szólni. Mindnyájan iudjuk, hogy van szerel­mi, baráti és tiszteletteljes — kézcsők. „Fiziológiai értelemben, a csók a rokon elemeknek egymáshoz való von • ^ zódásának, egymás áihatásának kezdete I és igy a C3Ók már a szerelem fizioló­giájának első fejezetét képezi.“ Én azonban arról a kézcsőkró! akarok szólani, melyei üdvözlésül, megszokás­ból, esetleg muszájból helyez a férfi a női kézre. Egy férfi, ha hygiénikus, nem szívesen ad már konvencio­nális kézcsókot. Az ügyes fáifi, aki mégsem akar apprehenziót, vagy a levegőt, vagy a saját! hüvelykujját csókolja meg. A fontos az, hogy úgy lássék, min ha megcsókolta volna a feléje nyújtott kezet. A kényszer hsára alatt meg kell csókolni a férfi felé nyújtott női kezet, ha a kéz tulajdonosa teljesen hidegen is hagyja, vagy ha a nő a f.rfi számára ellenszenves is. De miért kell a kézcsők? Szokásból, jó öreg megszokásból. A különféle fajta képcsők között, azt hiszem felesleges újból megtenni a distinkciót, hisz természetes, hogy aki­vel szimpatizálnak, baráti összeköttetés forog fenn, vagy személyét minden­féleképen tiszteli, szereti, annak a hölgynek a kezét üdvözléskor meg csókolja. A szerelmes ember kéz­­csór- járói most nem beszélek. Nincs s:ebb, esztétikussbb, mint mikor egy jói ápolt, sima, fehér, illa­tos, manikűrözött, hosszú, keskeny ke­zet látunk. Ilyen esetheti élvezetet sze­rezhet azt a szépen ápolt kezet meg­csókolni Ellenkező esetben ... ha a kéz ápolatian, egy hygiánikus érzésű férfiban — úgy gondolom — undort kelthet. A ké?csőkoktól ellepett kéz — egy baciüusfés-ek Febázitő, ha látom, hogy a szegény férfi köteles öreg, fiatal kezeket végig­­csókoini. Sokan kis gyerekekkel is csókoltstják kezüket. Ez a szokás mennyire egészségtelen 1 A társadalomból a konvencionális kézcsókot száműzni kellene. Külföldön már nincs szokásban. Férfiak, akik elolvastátok e soraimat í és szintén a kézcsók ellenes táborba tartoztok, tömörüljetek egyesületbe. Ad­jatok ki egy jelvényt, melyei a ruhátok gomblyukában viselnétek. A jelvényen három betű lenne: N. Cs K Vagyis j nem csókolok kezet. Ez a jelvény meg­védene a konvencionális kézcsőktól. Remélem legalább, mert: „Tempora mutantur et nos mutamur in illis.“ P. Feszty Edith. R-Á-D-I-Ó M-Ü-S-O-R Szerda, március 13. Budapest. 915: A Temesváry—Ker­­pely—Polgár-trió hangversenye. 9 30: Hírek. 9 45: A hangverseny folytatása. | 12: Dili harangszó az Egyetemi tem­plomból, időjárásjeleniés. Í2 05: Gramo­­fónhrngverseny. !2'25; Híreit. 12 35: A hangverseny folytatása. 13: Pontoä idő­jelzés, időjárás- és vizáiiásjeientás. 14 30: A Magyar R^dió Újság „Morse“-tan folyama. 1610: Dr. Pataky Mária elő­adása: „A magyar asszony és a magyar zene“ és Jollenz Margit előadása: „A j testnevelés“. 16 45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés, hírek. 17-10: Orbók Atiila felolvasása: ,Párizsi diá­kok*. 17 40 : Rddics Béla és cigány­zenekarának hangversenye. 18'40;Rádiő­­amatőrpósta. 19 25: Olasz nyelvoktatás. 20: A Budai dalárda hangversenye. 21: A Külügyi Társaság előadássorozata. 21 30: Másféíóra könyü zene. 2210 : Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. 23: Rigó Jancsi és cigányzenakarának B hangversenye. Könyvujdonságok: Markovits: Szibériai garaizon 28 80 Komáromi: Régi ház az or­szágúinál 28-80 Benőit: Szerelmes ellenségek 28'80 Balzac: A^Kurtizánokitündök­lése és nyomora (2 köt.) 57'60 Carco: A hurok , 15'— Cocteau: A párisi fiú 15' — Hesse: Sziddhárta 15*— Kistemaeckers: Váltott elfo­gattál 15 — Spunda: A halottbűvölő 15'— Wells: A tengeri tündér 15'— Kaphatók a Spitzer-féle könyvesboltban Komárom, Nádor-utca 29. Becs. 11: Diielőiti zene. 16: Délutáni hangverseny. 2045: Franc Schmidt est. A bécsi filharmónikusok hangversenye. Brünn. l2'30:Dé!i hangverseny. 17 45: Margót Szoda operaénesesnő és Hans Svetska operaénekes németnyelvű ária- és dalestje. 19 15,- W A. Mozart „Dán Juan* c. operájának előadása a brünni városi színházból. Kassa. 12 15: Déli hangverseny. 17M0: Gramofótihangverseny. 20: Zenekari hangverseny, A Hratkova Kratka hang­versenyénekesnő közreműködésével. Prága. 11T5: Gramofónhangverseny. 1230: Dili hingverseny. 1905: Fúvós­­zenekari hangverseny, 20: Zenekari hangverseny. Csütörtök, március 14. Budapest. 9 15: Hangverseny. 9 30: Hírek. 945: A hangverseny folytatása. 12: Déli harangszó az Egyetemi tem­plomból, időjárásjeleniés. 12 05: Zon­­gorahangverseny. 12 25: Hírek. 1235: A hangverseny folytatása. 13: Pontos időjelzés, időjárás- és vizáiiásjeientás. 1430: Hírek, élelmiszerárak. 16: Rádió Szabad Egyetem. 1. A szabadságharc dalai, énekli Jákó Béla a Városi Szín­ház operaénercese, Bura Sándor és ci­gányzenekarénak kíséretével. 2. dr. Soós A. elő.disa: „Élvezeti szerek a táplál­kozásban*. 3. A szabadságharc dalai, énekli Jákó Béla, a Városi Színház op. énekese Bu:a Sándor és cigányzeneka­rának kíséretével. 4 „1848 március 15-ánek jelentősége (dr. Koczab Frigyes tanár) E hangverseny szünetjében pon­tos időjelzés, időjárás-, vízállásjelentés, hírek. 1710: A m. feír. föidmivelésügyi minisztérium rádióelőadássorozata. Gra­­bovszky M.klős min. tanácsos: „A me­zőgazdasági munkásvédelem“ 17*40: A m. Hír. Openhiz tagjaiból alakult zenekar hangversenye. 18 50: Gyorsirási tanfolyam. 1925: Angol nyelvoktatás. 20: Vándorból, hegedő meg egy tarisz­nya nóla. Előadj! Bodán Margit. 21T5: Magyar kamarazene-est. 22'45: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek es üge­tőversenyeredmények. 23: A m. kir. 1. honvédgyalogezred zenekarának hang­versenye. Bécs. 11: Délelőtti hangversenye. 16: DMusáni hangverseny 20 05: Bella Alten ária- és dalestje. 2040: Szerenád-esL Brünn. 12 30: Deli hangverseny. 17: Gordonkahangverseny. Kassa. 12 15: A házizenekar hang­versenye 17*10: Szórakoztató zene. 20 10: J. Brabecz tanár, hegedűművész hangversenye. 20‘35: Tánczene. Pozsony. 16 30: Délutáni hangverseny. 1805: GramofOnzsne. Prága. 11 15: Gramofóntene. 12 30: Dili hangverseny. 16 30: Délutáni hang­­verseny. 1930: SzimfónikU3 hangver­seny. 22'20: Gramofónhangverseny. ''' D 5 mennyomagmn érzi magát az, akinek beteljesült legfőbb vágya, aki megelégedett. A békés nyugalomnak ezt a bol­dogító érzetét biztosítja nekünk még a nagymosás napján is a 7 előnyéről ismert, jófajta ^Schicht terpentin szarvasszappan ^ előnybe/. MOZI. Ä sárga liliom. Reprezentatív magyar film ! Bíró Lajos világhírű drámáját hétfő, kedd és szerdán mutatja be a Modern Mozi. A reprízemativ magyar filmet Korda Sándor rendezte meg Ameriká­ban, gondosan megőrizve a kiváló szinmü zamatos magyar jellegét, a fő­szerepben Billie Dowe világszép film­színésznő tündököl, a partnerei Ame­rikába szakadt magyar színészek: Hu­szár Károly, Mindszenthy Tibor és Pártos Gusztáv. A sárga liliom hétfői bemutatójának óriási sikere volt és a közönség több jelenetet megtapsolt. ti I. m m k. — Uj ref. püspöki titkár. Nyolc éven keresztül végezte \égh Kálmán, a Iak­­szakállasi gyülekezet megválasztott lel­késze, Balogh Elemér dunáninneni re­formátus püspök mellett a püspöki íit­| kári tiszttel járó teendőket s mindenkor ' nagy kötetességfudással és nemes oda­adással volt munkatársa kiváló főpász­torának. Lakszakállasra való beiktatása következteben elhagyta a püspöki iro­dát és helyébe Czibor József, legutóbb Ógyallán hslyeuesitő lelkész, a ref. újabb lelkészgeneréció egyik legkép­zettebb, külföldi teológiát kitüntetéssel végzett tagja került, akinek működése ele úgy a püspök, mint az egyházkerü­let nagy reményekkel tekint. — A Ksmksdőfc Testületének mü­­vészestétyére, amely szombaton este, március 16-án fog lefolyni a kultúrpa­lotában, a meghívókat már szétküldte f a rendezőbizoii8ág. Akik tévedés foly­tán még nem kaplak meghívót és arra igényt tartanak, azok óhajukat jelentsék be a járási ipartársulat titkárságánál (Nádor-utca), ahol kérésüket teljesitik. Amint értesülünk, az este iránt olyan élénk érdeklődés nyilvánul meg, hogy a jegyek nagyrésze már elővételben elkelt, azért mindenkinek érdeke, hogy a jegyek megváltásáról mielőbb gon­doskodjék. A müvészestély részletes programmjára legközelebb részletesen visszatérünk. — Gyász Lesújtó gyász érle Mada­­rassy Pál dr.-t, Komárom vármegye árvaszékének nyugalmazott elnökét és családját. Mint igaz részvéttel értesü­lünk, szeretett hitvese, mezőmadari és gojzesli Madarassy Pálné szül. Kesztler Mária úrasszony, szeretetének mélysé­ges fájdalmára március 10 én életének 75 ik, második házasságának 33 évé ben hosszas betegség után elköltöző:? az élők sorából. A gyász, mely el­hunytéval köztiszteletben álló családját és előkelő rokonságát érte, a gyerme kei boldogságán önfeláldozó szeretette: csüngő édesanyának, a jóságos hitves nek és nagyanyának elhunytál jelenti, őszinte részvéttel tölti el az ismerősök és tisztelők nsgy seregét, akik mély szomorúsággal vesznek tudomást a ha­lálesetről. A megboldogult hűlt porait március 12-én, kedden, délu'án 3 ón­kor fogják a helybeli róm. kát. temelő kápolnájából a róm. kát. egyház gzer tartása szerint örök nyugalomra he lyezni. Az elhunytat lesújtott férjén kí­vül fiai giczi, assa és ablanckür hi Ghyczy Ferenc, Ghyczy Kálmán, Ghyczy János dr helybeli ügyvéd ás ezeknek családjai gyászolják. A gyászoló csa­tád a kővetkező gyászjelentést adta k: Mezőmadarasi és gojzesli Madarassy Pál dr. mint férj. giczi, assa és ablancr­® kürlhi Ghyczy Ferenc feleségével Hubír h I

Next

/
Thumbnails
Contents