Komáromi Lapok, 1929. január-június (50. évfolyam, 1-78. szám)

1929-03-09 / 30. szám

2 uidjü. Komáromi Lapok 1929. március 9 . Nem ok nélkül tartják legjobbnak a „POLIO“ ,, mosószappant! Győződjék meg róla! tolmácsoljuk s ipartáriylalunkat Elnök Ur jóindulatába ajánljuk. Hivatalosan értesülvén azonban arról, hogy Elnök Ur rendkívüli elfoglaltsága miatt november hó folyamán kihallga­tást adni nem méllóztatik, attól a meg­győződéstől vezéreltetve, hogy Elnök Ur az ipar és kereskedelem nemzetgaz­dasági és nemzetfenntartó fontosságá­nak tudatában ezerágu országos hiva­tali teendői közt törvényes érdekvédel­mi szervezetünk által szolgált ipari és kereskedelmi kérdéseket is jelentős sú­lyuknak megfelelő figyelmére fogja méltatni, s a szlovenszkói ipar és ke­reskedelem fellendítését s a vele fog­lalkozó két osztály szellemi és anyagi helyzetében a boldogulás feltételeinek biztosítását szivén viseli: mély tiszte­lettel most tátongó mélységek újra előtűnnek. Ez az útszakasz olyan rósz karban van, hogy ilyen csak a civilizálatlan Balká­non látható. A Komárom közelében lakó csalló­közi termelők közül nagyon kevés fogja a csekély polgári haszonért a jármüvét és az igavonó állatait tönkretenni. A komáromi piacot pedig jórészt a csalló­közi termelők látták el és ha ezek el­maradnak, azt bizonyára nagyon súlyo­san fogjuk megérezni mi szegény ko­máromiak, akik a piacról élünk. Ismeretes, hogy a hatóság állandóan figyeli a piaci állapotokat és az ár­­megállapító bizottság az árak szabályo­zásával, irányárak megáliapitásáva! igyekszik az egészséges viszonyokat megteremteni. Komárom közélelmezé­sének e hivatott őreire, ellenőrzőire vár az a felada*, hogy ezt a fent feni iielt veszedelmei minél előbb elhárítsa, mert akkor hiába a hatósági ellenőrzés, hiába az irányárak megállapítása, ha a komá romi piacra Csallóköz nem száilit be semmit, akkor sok lesz a vevő és ke­vés az átu és önmaguk verik fel az árakat a hatósági ellenőrzés kijátszá­sává). A Komáromi Járási Általános Ipar­társulat elnöksége, választmánya és ösz­­szes tagjai s hozzátartozói nevében már a műit év november havának elején óhajtottam megjelenni ipariársulatunk egy küldöttsége élén Elnök Ur előtt, sze ugyanis Dunaszerdahelyre, vagy Érsekújvárra gravitál, igy a Csallóköz termelőinek elmaradása a komáromi piacról igazán katasztrófát jelent Komá­rom közélelmezésében. A hatóságok tehát vegyék sürgősen a kezükbe az ügyet és Komárom hatá­rától a pozsonyi kapuig tataroziassák ki az országutat és pedig sürgősen és abposan, mert komolyan közeledik ránk a veszedelem. Úgy tudjuk, hogy Komárom városa ezt az útrészt átadta az állami utak hálózatának, de a tényleges átadás csigalassúsággal megy és most olyan formán van a dolog, hogy ennek az elátkozott útnak nincs gazdája. A vá­ros már átadta, de az állam még de fac’o nem vette ái. Méregették már nem is egyszer, de a dolog nem ment előbbre egy lépéssel se. Az erre hivatott tényező vegye ke­zébe az ügyet és a legsürgősebben vigye dűlőre a kérdés megoldását, hogyha kimegy a föld fagya, azonnal megkezdhessék ennek az útnak alapos rendbehozását. Újólag felhívjuk az irányadó körök figyelmét e dologra és sürgős intézke­dést kérünk. hogy hivatalba lépése s az Elnök Ur áltat vezetett Országos Hivatal mint uj közigazgatási fórum működésének meg kezdése alkalmával Elnök Úrnak ipar­társulatunk és a magam csekélységének mély tiszteletét és szeren csekivánaíait bátorkodunk átnyújtani Országos H vatali Elnök Urnák azoknak az ipari s kereskedelmi életünket bé­nító főbb sérelmeinknek összefog látását tartalmazó panaszirainkat, amelyeknek sürgős orvoslásit úgy a közérdek, mint ipari és keres­kedelmi társadalmunk tagjai mun­kájának értékelése s megbecsülése szempontjából ipartársuiamnk mély tisztelettel kérelmezi. Társulatunk a feladatául tefeintettér­­dekvédeiem kifejtésében iparunk és ke­reskedelmünk egész területén a régi virágzás helyén a sorvadás és pangás tüneteivel kénytelen szá­molni, amelyek városunk városunk­nak, mint ipsriársulatunk székhe­lyének az áliamalakulás folytán határszélre kilóit kü'önleges hely­zetéből állottak elő. E különleges helyzetünkben a kor­mányzatnak sok jóakaratára van szük­ségünk, hogy a korábbi lendület és az ipari munka által szerzett jóiét elérhető legyen. A helyzet ugyanis az, hogy a régi várost, amelyet azelőtt csak a Duna választott két részre, most a békekötés a vízrajzi határvonal elfogadásával s országos hitárrá nyilvánításával két or­szág között osztotta fel, s a régi, két városrészt azelőtt egy várossá össze­­forrasztott Dunahid most a személyi forgalcm terén csak kisebb számú ked­­vezmenyezettek részére szolgáltatja azt az összekötő kapcsod amelyet különö­sen a? ipar és kereskedelem pillanat­nyilag gém nélkülözhet, Bír a világháború borzalmainak le­zárta óta hdyreállott béke tizenegyedik esztendejében természetesnek kellene találnunk, hogy a most országhatár ál­tal elvágott, nemcaak az együttélés hosszú idején keresztül megszövődött ismeretség, barátság, de vérbeli rokon-Komárom vidékének egyik nagy ré-A Járási Ipartársulat felirata Országos Hivatali Elnök Ur! A ré£i ideál. Irta: Bállá Irma. Karjára nyalábolta a nagy, égőpiros és hófehér brizantémumokból kötött bokrétát és meghagyia a soffőrjének, hogy egy félreérő mellékutcában várjon majd rá az autóval. Egyedül és gyalog akarta megtenni az utat a temetőig. Egy népiesen, széles utcát választott, amerre nem járt ember és úgy látszik, kocsi sem, mert a sárga falevelekkel telehintett, széles ulon nem látszott egyetlen keréknyom Borongős, szinte meleg őszvégi délután volt. Fanyar, tiszta zamat a levegőben és valami nagy-nagy békesség. Az elszórt keríté­sekről liiáspirosan csüggtek a vadszőlő­­levelek. Az elegáns, karcsú asszony finom, keskenycipős lába elmélázva süppedt az avarba, melyet a csöndes u‘cara hullattak a veíkőződő őszi fák. Néma kertek köszöntötték, hildokló őszirózsáikkal é3 hervrdásukban is bol­dogan mosolygó, aranyszin lombu fák. Erre a régi kertek alján járt egyszer gyermekkora . . . s parányi, gyermek­­lába nyomát elmosta azóta ez idő fö­venye. És őt elragadta innen a nagy Élet. A kis mezőváros elmaradt tőle, mint egy halvány álom . . . Külföldre került. Ünnepelt, nagy énekesnő lett. £s most haze utazik, hazalátogat, hogy elhozza néhány szál virágait a régen elköltözött szülei henijára. Az anyja sirjtl Mióta alszik már néma hantja alatt, mely olyan virágtalan, mint az élete volt. ő most virágokat hoz neki: fehéreket, amilyen fehér volt ő maga. Es pirosakat az epjának: az ő szépre szomjas, lobogó vérének a szimbólumát. Elnézi a két hantot. Ó, milyen kénye-Isek, büszkék voltak mindig; raiiyen meg nem alkuvóan dacosak es becsü­letesek! És a jutatniuk mi lett: laíört élet és korai sir. És látja önönmagát mint fiatal leányt, az örök nélkülözések szégyenteljes kalodájában vergődve; a kisváros elhilt oxigánü, békaperspek­­tiváju, fülledt légkörében az ő képtelen, nagyravágyó álmaival I Amint ki es az olcsó, mokett-függöny mögül az utcára, mikor arra hajtat a kisváros első gaval­lérja, a száp segédjagyző, jólszabott ruhájában. És ő frufrus homlokát az ablaküveghez szorítva, hiába lesi, hogy egy pillantást vessen ablakukra. A szó­lj gyenreljes szegénység megalázoüságá­­-j ban a torkában eríi a könnyeket, amint 1 pirulva visszahúzódik ... És aztán - jött a csoda! Kisült, hogy kincsek van nak a torkában. Hang, bűbájos, kris­tálytiszta mezzoszoprán! . . : Ő, nem ment olyan hamar! ... olyan simán ... Rémes nélkülözések, elgáncsolások, ve­reségek álltak az útjába. Arcpiritó alter­natívák . . . Sok tarka illúzió szállt el a leikéből, de törhetetlen akarata iegvő­­zöit mindent!.. . Mikor sikerült, sem­mit sem hagyott ott, csak a két sirt. Emberek jönnekvele szemben Mintha a múltak ködéből merülnének föl rég elfeledett arcok. Öíszetöpörödött öreg anyókák, kiknek vonásaira groteszk ákombákomokat vésett az elszálló idő. Ijedt, emlékező szemek... Régi, rokon atyafiak . . . Volt idő a pályája kez­detén, mikor restelte a velük való ta­lálkozást. A kispolgárokból a hivatalnok osztályba vedlett rokonok elmaradott­ságát, ízléstelen öltözködését, félszeg mozdulataikat, modortaian modorukat. Most már magasan túlnőve rajtuk, jól­esik találkozni velük. Olyanok, mint regi, ismerős bu orok a múltból. Rzgi emiáke< hordozói. Stinte mulattatja őt az az ijedt, félig bizalmatlan tekin­tet, mely makacs, öreg szemekből éri. Az őrömnek és a régi rosszindulatnak a ke­veréke, mely az anyja rokonságát min­dig jellemezte, mikor régen, jó taná­csaikkal, hasztalanul akarták megrend- Bzabályozni az ő, szerintük rendellenes életfelfogását és passzióit. Ó, szegények, kis garasoskodők, pedáns fekete kis mantiiláikban... Úgy suhannának az életen keresztül, mint az árnyékok; óvatosan, kis kockázatta). És ő talán tő'ük örökölte azt a kis nyárspolgári hajlamot, mely a zsenit jótékonyan megóvja attól, hogy nagyon balra, Bohémra felé lendülve, időnek előtte letörjön. Az ő kis polgárerényük ellen­súlyozta az apja lobogó vérét. Erősza­kos, a hódításban kifáradt, parancsoló ősöktől örökölt királyi élettásozlását. A temető előtt villogó szemű, élel­mes kis proletárok éneklő hangon hi­­náigatják gyertyáikat. Családok jönnek feléje. Olcsó koszo­rúkat visznek a karjukon és tisztelettel megfordulnak utána, noha nem tudják, kicsoda. Egyszerre csak egy elcsigázott asszony kerül vele szembe. Fiatal arca hervadt, a szemében dühös lázadás. Egy csomó elhanyagolt, pajkos gyermek csügg rajta. A művésznő egy régi leány­­pajtására ismer az asszonyban. Vele egyidős, tehát harminc e?ztendős lehet. Vájjon ki vehette el ? — tűnődik. Va­lami kishivatalnok bizonyosan. De hogy elnyütte a boldog családi élei! — gon­dolja a művésznő egy kicsit irónikus, fáradt mosollyal. A családi életi Oh, hogy szomjazott rá már pici gyerek, korában a boldog harmóniájára... SpanyolDálhal fenyeget sósborszesz megóv. Az nmok bedörzsölése emeli ? test ellenállását, ioroköblitéssel éí belélegzéssel fertőtlenili a torkol és a siájüreget. * I ság által is összekapcsolt két város összes lakossága csak a büntet tör­vényekbe ütköző cselekménye, miatt \ elitéllek, vád alá helyezettek szí ' hlyére i kiható korlátozással szabadon Nözleked­­j hetnek a Dum hídon át a határszéli \ forgalomnak akárcsak a kát városra \ szükiteít területén, mégis az ipariársu­­l iatunk által képviae't ssakm&belí érde­­l kék keretein belül maradva, szóvá kell 1 tennünk a mai helyzetnek forgalmi te­­\ kintetből tarthat3>'an, s orvo& 'áPt tür-i gető sérelmeit. -------^ ! A tényállás kidorr,borításához és a f helyzet megértéséhez előre keil bocsá- 1 tani, hogy a régi városról az ország­ai határ által lemetszett uj magyar város l u’ján kapcsolódóit bele városunk a ' Duna jobbpartján át, tehát msgvar föl­­| dön B cs és Budapestet Összelő ve el-I futó va?uii sinhálózat által a vízfor­galomba. Ez a leszakított rész, mint ez anyaváros gyári negyede táplálta a balparii városrész iparát és keres­kedelmét, a gazdag rrt jgölíes terü- - lete képezte beszerzési forrásait, de képezte az ipar és kereskedelem emelésére az anyaváros fogyásitási piacát is. A város gazdasági élete erről az ol­dalról szivia fel mmden táplálékát, mer! úgy a volt cjaüóközi és udvardi járá­sok termelői és fogyasztói már akkor is a legnagyobb részt a közelfekvő Ér­sekújvár, Nagymegyer, Dunaszerdahely és a Dunán át Győr felé gravitáüak. A iulaó részek fogyasztói mellett a városban összpontosított nagyszámú Szép, nyugodt, derült élet... vendég­várásra tárt kapukkal... És eszébe jut a régi rajongó kisiäny es a rongy babája. Az asszony most észrevette. A szája szinte tátva marad, amint újra meg újra megfordul utána ... — Virágot tessék 1... Egy szegény árus kiabál. Féílábu koldus üi a temető­­kapu sarkában. Egy-két koronát vet a kalapjába . . . Megint ismerős arcok közelednek. Tudja, hogy valamikor ré­gen, valami köze volt hozzájuk . . , Kik lehetnek ? Taián valamikor tegezték ői . . . egyik-másik egy piros almát nyomott a markába . . . vagy Lutyát kergetett e! az uijábői ... ki tudja már . . . Megkopva, megöregedve, a szimpla öregség együgyü kinyomatával az arcukon: Van valami szomorúan groteszk az együgyüek öregségében... Ó, ó, ó, élet . . . élet . . . gondolja a művésznő . , . Többedmagukkal men­nek. Beszélgetnek elnyújtott, meséiő, panaszló hangon. Milyen különös, némeiy ember hogy egyedül marad. Ó, hányán imádják őt rabszolgaként. De valami belső ösztön azt súgja neki, hogy ez a hódolat a művészetének, a sikereinek, a szépsé­gének, az eleganciájának szól ... és ha mindez lefoszlana róla? Ki az, aki Őt önmagáért szeretné igazán? És eszébe jutnak a férfiak, asiket szere­tett, akik őt szerették, akik közölt nem volt egyetlen igaz férfi mégse. Az erős, a bátor, a megértő, aki gavallérja és apja egy nőnek, egyszemélyben; aki elnéző apró gyengéi iránt és hódol az értékei előtt. Talán azért, mat jóságot, megértést, gavallériát tételezett föl ben­nük, megértést várt tőlük. Csak az a nő, aki a férfi alacsony ösztöneire szá-

Next

/
Thumbnails
Contents