Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)

1928-11-29 / 143. szám

4. oldal Komáromi Lapok 1928. november 29. den szavazó polgár a hozzája leg közelebb eső szavazó helyiségben fog szavazni. De sajnos, a városházán fölyülnek a közvéleményre és a közönség fölszólalásail hiába irtuk meg, az falra hányt borsó A legutóbbi választásoknál pél­dául szóvá teltük, hogy a Tolnai és a környékbeli utcák szavazóit mért nem osztották be a Tolnai utcában levő árvaházi szavazó helyiséghez és mért kellett elséláltatni az ottani szavazókat az árvaházi szavazó­helyiség előtt, hogy a főgimnázium­ban szavazzanak le. Akkor ugyanis a Tolnai utcát és a környékét a valamelyi iskolába kommandirozták be. Az azt megelőző választásoknál se engedték a saját utcájukban le­­szavaztatni, hanem akkor a törvény székre osztották be őket. Természetesen már akkor is szóvá teltük ezt az anomáliát és a város­házán ezt úgy látszik, zokon vették és ahelyett, hogy segiteílek volna rajta, mint egy büntetésül a követ­kező választáson még messzebb, a gimnáziumba terelték őket Ezt a balkezes intézkedést persze megint szóvá tettük és hogy meny­nyire fogadlak szót, mutatja az, hogy most még messzebb terelték sze­gény Tolnai utcát és a vasárnapi szavazásnál már a városmajorba tolták ki őket. Ezzel leltek megbüntetve, hogy föl mertek szólalni/ A büntetés sú­lyosbításától azonban már nem kell félni, mert messzebb fekvő szavazó helyiség már nincs a városban. De nemcsak a Tolnai utca járt igy. Ilyen felytetőre állított helyzet­ben van a többi utca is, sőt mint értesülünk a villamos telepről is a városmajorba kell kirándulni a szavazóknak. Úgy látszik, a városházán e te­kintetben az az elv érvényesül, hogy a legszebbpol gári jognak, a válasz­tásnak, a szavazás gyakorlásánál mi­nél jobban meg kell sétáltatni a szavazókat, ami beteg és öreg em bereknél, asszonyoknál, ha még * hozzá esik is az eső, nem tartozik a legkellemesebb szórakozások közé. Dr. Holota János nemzetgy. képviselő diadalutja Csallóközben — november 27. Felejthetetlen szép napja volt novem­ber hó 27-én a magyar nemzeti párt­nak Kolozsnéma és Csicsó községek­ben. A csicsói népgyülés fényes bizo­nyítékát szolgáltatta annak, hogy Csicsó község lakosságának magyarságában a magyar ügyhöz való ragaszkodásá­ban senkinek sincs joga kételkedni, az itt élő magyar lakosság nem ingatható meg nemzetének szeretetében. Ennek élő tanujelét adta a novem 27-iki népgyülés megtartása alkalmá­val is. November hó 27-én d. u, 3 órakor a magyar nemzeti párt részéről dr. Holota János nemzetgyűlési képviselő (Érsekújvár), Horváth Imre kisgazda (Ér­sekújvár) és Kalitza Sándor központi titkár (Komárom) mint kiküldött szóno­kok jelentek meg Kolozsnéma község­ben a gyűlés megtartására, Alig hogy megérkeztek Csicsó községből, nagy­számú lovasbandérium élén, hosszú, be­láthatatlan kocsisorokban fehérruhás lányok virágerdővel Bödök Sándor csicsói agilis helyiszervezeti elnök ve­zetése mellett érkeztek Koiozsnémára, ahol Bödők Sándor csicsói helyiszerve­zeti elnök meleghangú kedves szavak­ban üdvözölte dr. Holota János nem­zetgyűlési képviselőt, valamint a párt kiküldötteit, Utánna Dácsy Vilma csi­csói fiatal leány mondott nagyon kedves hangú üdvözlő felköszöntőt dr. Holota János képviselőre és Csicsó község magyarságának törhetetlen ra gaszkodásáról biztosította a kiküldötte­ket. A fehérruhás leánykák között vol­tak Décsy Ilona, Margit, Emma, Fél Katica, Mészáros Katica, Pázmány Jo­lán, Füssy Ilonka, Nagy Mariska, Line, Domonkos Terus, Abrahásn Jolán és Bödők Juliska, kik mindannyian izlé ses gyönyörű virágcsokrokkal kedves kedtek a kiküldötteknek. Dr. Holota János nemzetgyűlési képviselő gondo­latokban gazdag, lélekemelő szavakban mondott köszönetét a páratlan, igazi, őszinte magyaros érzéssel megnyilvánuló ragaszkodásért. Kolozsnémán a gyűlést Kopócs Dénes helyiszervezeti elnök nyitotta meg, utáua dr, Holota János nemzetgyűlési képviselő emelkedett szólásra, ki a nagyszámú hallgatóságot magával ra­gadó beszédben az életből mer ítélt pél­dákkal és a magyarságot ért nagyszámú sérelmek megvilágításával adott min­denki által megérthető magyarázatot. Utána Horváth Imre érsekujvári kis­gazda, valamint Kalitza Sándor köz­ponti titkár mondottak a magyar ügy érdekében talpraesett beszédet. A kolozsnémai gyűlés végeztével a Csicsóról átjött lovasbandérium élén az egész menet hoss.u beláthatatlan ko­csisorban vonult Csicsó községbe, hol az egész iakosság szűnni nem akaró éljenzései között fogadta impozáns menetben a kiküldötteket. A kiküldöt­teket az egész falu népe kisérte a gyűlés megtartása helyére, Weiszberger Lipót csicsói nagyvendéglős termébe, amelyet a mintegy 1200 főnyi hallga tóság zsúfolásig megtöltött. Bödők Sándor a párt agilis derék el­nöke talpraesett szavakban üdvözölte községében a kiküldőiteket, valamint a nagyszámú megjelenteket és a nép­­gyülést megnyitotta. Utána dr, Holota János nemzetgyü iési képviselő emelkedett szólásra és lelkes szavakban gazdag, meleghangú magyaros beszédben mondott köszö netet az impozáns fogadtatásért, amely­nek értelmi szerzője Bödők Sándor helyiszervezeti elnök és id. Beke Károly csicsói lakosok Csicsó község egész lakossága nevében biztosították dr, Holotát őszinte ragaszkodásukról. A nagyszámú hallgatóság folytonos él­jenzése között folytatta beszédét dr, Holota János nemzetgyűlési képviselő, hatalmas beszédében minden magyar ügyet ismertetett az óriási számban egybegyült hallgatósággal. Utána Horváth Imre érsekujvári kis gazda talpraesett beszédben hangoztatta az egybefogás és összetartás feltétlen szükségességét. Végre Kalitza Sándor központi tit­kár erős szavakban ismertette a ma­gyarság jelenlegi helyzetét, A nagy­számú hallgatóság szűnni nem akaró éljenzése után Bödők Sándor helyi­szervezeti elnök meleg szavakban mon­dott köszönetét úgy a kiküldötteknek, valamint a nagyszámban megjelent hallgatóságnak és a gyűlést bezárta. A népgyülés befejezése után a ki­küldöttek, valamint a helyiszervezet számos derék tagjai Bödők Sándor elnök vendégszerető házához mentek, ahol barátságosan elbeszélgettek a késő esti órákig lelkűkben soha el nem feledhető jóérzéssel mondtak há lás köszönetét Csicsó község derék polgárainak. Komárom egy közhasznú intézménnyé! gyarapodott, Egy sztp alkotás. — Baromfi nememe­­sitő farm Komáromban — Komárom lett a szlovenszkói baromfi gazdaság központja Saját tudósítónktól. Komárom, nov. 28 Mindig fájt a szivünk, ha Komá­rom viszafejlódéséről kellett írnunk. Most ellenben kétszeres az örömünk meri arról írhatunk, hogy Komárom egy nagyon üdvös és életrevaló in­tézménnyel gazdagodott. Csöndben, minden cécó és nagy­­hanguskodás nélkül, a magyarságnak egy nagyon szép intézménye épült fel Komáromban, mely nagy szolgá­latokat fog tenni népünk gazdasági megerősödésének. A Magyar Nem­zeti Párt éveken át céltudatos, ala­pos munkát folytatott a magyarság gazdasági oktatása és megerősödése érdekében, ezúttal azonban olyan intézményt létesített Koczor Gyula nemzetgyűlési képviselő fáradhatat­lan munkássága folytán mely min­den nemzetnek büszkeségére válik. Mintegy három kataszteri hold te­rületen felépült a fajbaromfi minta­telep, egy olyan intézmény, mely párját ritkítja mindenfelé Öt csinos baromfiistálló, egy külön csibenevelő épült a lakóház mellett. Két Rhode Island tenyésztörzs, és a két fehér Leghorn tenyésztörzs egymástól el­kerített helyen gyönyörködteti a szemét. Egy száz tyúkra épült istá­­lóban van a gyönyörű Rhode Island tojótörzs, melyből gondos kiválasz­tással majdan a tenyészállatok ke­rülnek ki. Két istállóban elválasztva mindegyiknek nagy vizi kifutóval, vannak a kiváló Campbel tojó ka­csák és az óriási pekingi kacsák. Miután a Campbell kacsák elter­jesztése nagy fontosságú, ezek ré­szére van egy száz kacsa részére épült istálló, szintén benépesítve Ezek is külön vizi és szárazföldi ki­futóval rendelkeznek. Mindenütt a legnagyobb rend és tisztaság, annak megállapilására, hogy melyik állat tojik, csapófész­kek. Az egész telep mintaszerűen, a legmodernebb telepek tapasztala fai alapján van berendezve Az állatok a legkiválóbb hollan diai, dániai és németországi tenyész­tőktől származnak és fel nem be­csülhető szolgálatot fognak tenni a magyar földmivelő népnek, hogy ba­romfitenyésztését oda segítsék, ahol a holland és dán baromfitenyésztés van, mely évente százmilliókat hoz ezeknek a népeknek, egy-egy baromfi után sokszoros hasznát annak, ameny­­nyi haszna nálunk egy gazdának egy baromfi után van. A teleppel még bővebben is fog­lalkozunk majd, s igyekezünk oda­hatni, hogy falvaink népe megláto­gassa azt, ahonnan mindenki büsz­keséggel és örömmel fog távozni: örülni fog, hogy ezt a magyar nép számára teremtették, büszke lesz, hogy ezt magyar munka alkotta. Hölgyeim ezt nőknek nem lehet végig hallgatni! Mondotta az esküdtbiróság elnöke, de azért egy se mozdult a helyéről. — november 28. Párisból Írják : A Mony tárgyalás során feltűnő mozzanat játszódon le. Pierry Mony volt futballmatadort s jelenleg vendéglőst azzal vádolták, hogy féltékenységből meggyilkolta Jean Delpierre barátját. Delpierre csakugyan udvarolt Mony­­nának s a szomszédok szerint nem eredménytelenül. Amikor Monyné ki­hallgatására került a sor, az esküdt bíró­ság elnöke odaszólt a hallgatósághoz: — Úgy látom, hogy a társaságbeli h3!gyek nagyszámban vannak itt. Nos en figyelmeztetem őket, hogy most olyan részletek keiü nek sorra, amiket jónevelésü hölgyek nem szoktak végig­hallgatni. A figyelmeztetés elhangzása ulán az elnök várt nehány pillanatig abban a reményb.n, hogy a hölgyek eltávoznak. Egy sem állott fel a helyéről. — Úgy látszik, nem fejeztem ki magam eléggé világosan, — vette át a szót az elnök — azért még egyszer mondom, most nagyon borsos részle­tekről lesz szó. Felszólítom tehát az igen tisztelt hölgyeket, hogy távozzanak. Az ügyész felpattant a helyéről. — Ni a zárt tárgyalás, ennek kö­vetkeztében nem lehet a hallgatóságot eltávolítani. Az elnök megmagyarázta, hogy ő nem távolítja el a hal gatóságot. Ö csak figyelmezteti a nőket, tiogy pikáns dol­gokról lesz szó s ezért nem akarja, hogy a szeméremérzetük megbántassék. — Senki sem óhajt eltávozni I A hölgyek mereven néztek maguk elé, de egyetlen egy sem készülődött távozásra. — Igen tisztelt hölgyeim, — nyomta meg mo3t a szót az elnök, — vegyék hát tudomásul, hogy itt most komisz­­ságokról és disznóságokról fogunk hal­lani. Értik? Disznóságokról? A hallgatóság padjain ülő hölgyek kipirulva néztek az elnökre, de — he­lyükön mar d ák, Az elnök megint kétségbeesetten kezdett argumentálni. — Ob37cenitásokít fognak hallani, tisztelt hölgyeim. Trágárságokat . . . trágárságokai 1 Gongolják hát meg. Ugyiátszik a hölgyek jól meggondol­ták és valamennyien ottmaradíak. — Mindent a nevén fognak nevezni — kulcsolta Ö3sze a kezét az elnök. — Trágár jeleneteket fognak leírni — mondhatom, ez nem való úri hölgyek­nek. E pillanatban egy hölgy felugróit a helyéről s olyan mozdulatot tett, mintha a kijárás felé akarna menni. De aztán meggondolta magát és visszaült a he­lyére. Erre nagy nevetés támadt a teremben. Az elnök végignézett a hallgatóságon s a?után rezignálían igy szólott: — Hát akkor megkezdjük a tanuk kihallgatását. mindennél határosabb, 32J

Next

/
Thumbnails
Contents