Komáromi Lapok, 1928. július-december (49. évfolyam, 79-156. szám)

1928-10-16 / 124. szám

1928 október 16. Komáromi Lapok 3. oldal idényre olcsó árak ELBERT-nél Nádor-u. 19 Selyem magánkötő (Maradékból) Pouplin férfi ing 3 pár leötBtt mintái sokni Köpper alsónadrág hosszú Zöld mnkás ing I a. Férfi svetter 40 cm. Vulkán koffer 8 6-Puha gallér !'50 46-— Mosó selyem harisnya 16-8 60 Angol Patent harisnya 3 K-tóI l2'50 Téli leányka alsónadrág 6 — 16 — Gyapjú divatmellény 42—48 — 35.— Kutyabőr férfi keztyü 36-38-­—-----­Különlegességek: Férfi sport harisnya, francia batiszt zseb­kendő, selyem fehérnemű, ingnadrág, kötött pulóver és kosztüm, bír rétikul és manikűr, Pyjamas, fehérnemű csipkék, Tuszor függönyök, Tetra babakelengye és gyermekkocsik, bőr keztyíi ieveször belessel stb. magyar vonósnégyest (Waldbauer— Kerpely). E magas színvonalú hangver­senyre az egyesület t. tagjait és a zenekedvelő közönséget tisztelettel meghívja az Elnökség. Műsor: 1. Mozart D-moil négyes, a) Allegro moderato, b) Andante, c) Menuetto, d) Allegretto ma non troppo. 2. Dohnányi Op 33. A moll négyes, a) Allegro agitato e appassionato, b) Andante religioso coa variagioni, c) Vivace giocoso. 3. Beet­hoven Op. 59. No 1. F'dur négyes, a) Allegro, b) Allegretto vivace, c) Adagio molío e mesto, attacca, d) Allegro. Graf Zeppelin óriási lelkesedés közben megérkezett Lakehurstbe — október 16. A „Graf Zeppelin“ tegnap amerikai időszámítás szerint 5,50 kor, európai időszámítás szerint 21 55 kor Newyork fölé érkezett. Az amerikai közönség leírhatatlan örömmel fogadta, a munka mindenütt megállt és a lakosság az utcákon tömörülve lelkendezett. Alakehursti óriási léghajócsarnokban már tegnap helyet csináltak a Graf Zeppelin részére. A csarnokban még a Los Angeles léghajó és még két kisebb kormányozható léghajó van, de ezek alig egy harmadát foglalják el az óriási csarnoknak, úgy hogy még bőven van hely a Graf Zeppelin részére, A csarnok kapuit délután 3 órakor j kinyitották. Délelőtt szép idő volt, i délután beboruii. A tolongás óráról­­órára fokozódott. Automobilok tömött sorokban mértföidnyire lepték el a Lakehurstbe vezető utakat. 23 órakor (európai idő szerint) már minden elkészült a léghajó fogadására. A csarnok bejáratánál gyülekeztek a hivatalos kiküldöttek, köztük Kiep dr. német követségi tanácsos, Lewinsky főkonzul, Hues, a tengerészeti vezérkari főnöke stb. 111 órás ut után 23 óra 30 perckor kötött ki a Graf Z’ppelin. Ecknert üdvözlő beszédekkel ünnspiesen fo­gadták. HÍREK Meister Janos. Komárom várá­nak a parancs­noka volt Master János a világháború első esztendőiben. Egyenes jellemű, kiváló kaíona, aki a nagy események­ben is melíóképen állta meg helyét. De gerinces ember is volt egyuital, mert amint elmeliőzték egy kinevezés­nél, azonnal nyugdíjazását kérte. Tábor­szernagy! címmel vonult nyugalomba és most 73 éves korában Pozsonyban, ahol a nyugalom napjait töltötte, elhunyj. Akik közelebbről ismerték ezt a nem mindennapi katonát, azok tudják felőle, hogy nagytudásu férfiú, aki főieg a műszaki térén alkotott nevezetes dol­gokat. A technikai akadémiát végezte es részivett a szandzsák ckkupácíójá­­bari is. Gorazda város meilett épiieue a Drina hidját, meiy kiváló műszaki alkotás. Majd a magasabb műszaki tanfolyam sikeres elvégzése után a műszaki vezérkarba került és vár­­erőditési terveket dolgozott ki; Przemys! megerősítésében is nagy része volt az ö munkásságának. Hosszú éveken keresztül tanára volt a katonai tiszti műszaki főiskolának, majd Prze­­mysl várának erődítési igazgatója és a techniakai katonai bizottság előadója­ként működött. 1912-ben lett Komárom várának parancsnoka és ebben a tisztében 1916-ig müsödött, mikor nyugalomba vo­nult. Meister igazságos és jó parancsnok hírében állott és sokan emlékezni fog­nak a kistermetű ősz generálisra, aki mindenkor korreklül viselkedett a pol­gári lakossággal és hatóságokkal szem­ben. A derek katona haláláig elméleti tudományokkal, foglalkozott és irodai­­milag is működött úgy a katonai épít­kezések, mint általában a középiikezé­­sek térén. — Villanyvilágítás a Városház és Jókai utcán. Most, hogy a Városház utca és a folytatását képező Jókai utca rendezése folyamatban van, bár az aszfaltozást két hónap óta ha­lászig at ja a vállalkozó cég, — a Délszlovenszkói Villanyos Részvény­­társaság a város e két legforgalma­sabb utcáját villanylámpásokkal sze­relte föl, amelyeket október 13-án, szombaton este gyújtottak meg elő­ször. A világitás pazar fénybe vonta mindkét utcát, amelyen a járókelők ugyancsak nagy gyönyörűséggel szemlélték az utcai villanylámpák intenzív ragyogását, amely valóság­gal nappali világítást varázsolt a nevezett utcákra. A két utcán ösz­­szesen nyolc lámpást szereltek föl, amelyek teljesen megvilágítják a nagy forgalmú útvonalat és nemcsak a közlekedés, de a közbiztonság szempontjából is igen fontos felada­tot teljesítenek. — izsaö-pu>?ni ói zsámbokrótí taavsj. Sajiküiöniegességek. Legfino mabb kárpáti málnaszörp és narancs­szörp. Dessert bonbonok. Torta és ostyalapok. Olajos és konzerv halak, rák, kaviár, francia szardíniák, valamint a legfinomabb francia Olíva olaj. Hor­­nitnsn angol és orosz teák. Bel- és külföldi ruta, likőrküSönlegességek. Asztali, Palugyay és dessert borok u. m.: Malaga, Sherry, Madeira, Cannsü- Muscáí. Pezsgők. Naponta frissen pör­költ legfinomabb fajkávék és Graham­­kenyér Berger F. Vilmos csemegeüzle­tében Komárom, Városház u, 793 — Sveh & miniszter A csehszlovák sajtóiroda jeieniese szerint Svehia miniszterelnök állapotéban to­vábbi javulás állott b?. — Maseak a tüi'.fijiväl kereskedett, A rendőrség a napokban áiadia a já­rásbíróságnak Holicsek Jánost, a hatodik erődben lakó munkanélküli mu kést, mert csalást követelt el. Holiciak János felkeresett egy Vida nevű kertészt, aki­nek mini vaeu as adté ki magát es elmondta, hogy részére olcsó áron tud tüzelőfái szállítani a vasútról, mivei 6 nőtlen ember és nincs a fára szüksége. Vida hajlandónak mutatkozott a tüzelő fái átvenni. Erre Hoücsek József el­ment egyik helybéli fakereskedésba és megrendelt Vidáék részére fát, amit ő elszállított, majd a fáért Vidánéió! fel­vett száz koronát. A csalás akkor de­­iült ki, mikor a fakersskedő megbí­zottja megjelent a tényleges számlával, hogy beinkasszálja a pénzt. Vidáék erre feljelentést tellek a rendőrségen Holi­­csek ellen, akiről megállapították, hogy hasonló csalásokért már többször volt büntetve. A letartóztatott Holicseket átadták a járásbíróságnak. — A rendőrség betiltotta a komá­romi kommunisták vasárnapra terve­zett gyűlését. A komáromi kommunista szervezet vasárnapra gyűlést jelentett be a rendőrségen, amelyet a munkás­­otthonban akart megtartani. A gyűlé­sen a kommunisiák a csehszlovák köz­társaság tiz éves fennállásával és a Szovjetunió tiz éves fennállásával akar­tak foglalkozni. A rendőrség azonban a gyűlésre nem adta meg az engedélyt a és igy a gyűlés kihirdetésére nem ke­rülhetett sor. — Vére» vorokedóí. Nagy Imre kis- t magyari lakos és Siefkovics Mityás ! valami jelentéktelen dolgon összevesz- j tek, majd a keletkezett heves szóváltás j közben Siefkovics Nagy Imrét ököllel íj homlokon vágla, majd földre teritve, í alaposan elverte. Mikor azonban Nagy r még ezekután is feleselt Stefkoviccsal, j ez mérgében beszaladt az istállóba és ' az éppen kezébe akadó vasvillával oly \ hatalmasat ütött Nagy fejére, hogy az J, eszméletlenül összeesett. Az odasiető ] szomszédok a szerencsétlenül járt Nagy \ Imrét azonnal az orvoshoz vitték, aki j sebeit bekötözte é3 20 napi munka- \ képtelenséget állapított meg. Siefkovics j Mityást a csendőrség letartóztatta és \ ‘ átadta a somorjai járásbíróságnak. — Gyümölcsfáink megmenté] s a j ; „Dendrin“ és a „Neo dendrin“ kátrány-I főzet. Hígított állapotban a fákra kenve i és permetezve megsemmisít minden ■ kártevőt. Részletes utasítást kérjen Berg­. hoffer János magkereskedő eágtől, Po- j ; zsony, Köztárs. té 13. 1 — Hsíott játásos, aki nyer. A raonte­l karlói játékteremben a minap a követ- \ í kező eset történt: Remidius Linzi, egy > : gazdag olasz kereskedő, a ruletíasztal í mellé ült és ezer frankot tett feketére. ; A tétet egymásután többször megnyerte j ; e végül is az összeg körülbelül 50 000 j frankra szaporodott. A krupié eddig nem ■ intézett kérdést a játékoshoz, mert hi- : : szén a játékasztalnál a nagy téteket szi- j vesen látják. Most azonban köteles é- ; gének tartotta megkérdezni a játékostól, i hogy a tétet a következő játékra is óit- ; higyja e? Mivel választ nem kapott, j a terem főellenőre a játékos mellé lé- | pelt és megállapította, hogy a bank egy . halott ellen játszik. Az egész társaság riadtan rebbent szét és az orvos kon­statálta, hogy Remidius Lanzit szivszéi- ; • hüdés ölte meg. A ínupíé az 50000 \ frankot beseperie azzal a különös meg- j okolással, hogy a bank csak élőkkel, j da nem halottakkal játszik. Ez ellen a felfogás ellen az elhunyt örökösei a bi- j róságnál kifogást tettek. Mindenekelőtt j — mondották — meg keli állapítani, \ mikor halt meg a játékos és a halála ;; j nem közvetlenül a hozzá intézett kér- í dés előtt köveíkezett-e be. A játék — \ igy okoskodott az örökösök ügyvédje : — valami abszolút személytelen doiog, ; a bankot nem a poiníőr, hanem pusztán i a tét érdekli. Kérdés, hogy a tnonakói í bíróság a mindenható kaszinóval szem- | ben az örököröknek fog-e igazat adni. ; A francia és olasz jogászoknak az a véleménye, hogy a kaszinó igazgatósé- > ■ gának kötelessége lett volna meggyő- j i ződni, vájjon élő ember ellen játszik-e. | — Soszuáíié végrendeletek, Az angol j fdsőházban nemrégibentörvényjivasla t tot terjesztettek be, amely a megbántott \ \ férjek bosszúálló végrendelete ellen irá- > | nyúl. Lord Astor, aki melegen pártfo­golta a törvényjavaslatot, egész sereg i : példát sorolt töl annak az igazolására, ; hogy a megbántott házasfél bosszúja . I nem ismer határi. így például elmon- í | dotta, hogy Londonban meghalt egy | I kereskedő, aki végrendeletiig egy shil- | I Singet hagyott a feleségének, mig kö- I | rülbelül 72.000 font vagyonát olyanok- i í nak hagyta, akikről tudta, hogy felesé- \ t gável ellenséges lábon állanak. Egy ; I másik férj végrendeletében kikötötte, 1 hogy halála után a felesége csak sűrűn I elfátyolozva hagyhatja el a házat, ellen­­\ kező esetben 200.000 font büntetést i tartozik fizetni. Abban az esetben pedig, 1 ha a feleségének eszébe jutna újra meg- I házasodni, az egész vagyon jótékony | célra fordítandó. Nottinghamban egy If férj az egész családjának csak fél pen­nyt hagyott, egy másik férj pedig csak egy negyed pennyt hagyottá feleségé­nek. Hasonló végrendeletet tettek asz­­szonyok is, akik bosszút akartak állani férjeiken. Ezekről azonban Lord Astor udvariasságból nem emlékezett meg. — Életfogytiglani börtön titkos szesz­­ffizda mialt. Chicagói jelentés szerint az ottani törvényszék életfogytiglani börtönre ítélt két chicagói lakóst, akik­nek lakásán titkos szeszfőződét leplez­tek le. — Rjhamosan nö a szeszfogyasztás Szovjet- Oroszországban. Párizsi jelen­­tés szerint a Intransigeant rigai tárvira­­tott közöl az orosz szeszfogyasztás ál­landó növekedéséről. 1926 ban 387 millió volt vodkában az össztermelés, a kővetkező évben 467 millió, az idei termelés pedig hivatalos becslés szerint 580 millió. Ez a mennyiség a összla­kosság között megosztva, fejenként évi hat liter fogyasztásnak felel meg A Leningrádi Krssznaja Gazetta a vodka túlzott fogyasztása által okozott nagy­mértékű erkölcsi romlásról számol be. R-Á-D-I-Ó M-Ű-S-O-R. Szerda, október 17. Budapest, 11.45: Hírek, közgazdaság. Közben: 12 órakor déli harangszó az Egyetemi templomból. Utána: Horváth Gyula és cigányzenekarának hangver­senye. Horvát Gyula, a zenekar veze­tője énekei. 13: Pontos időjelzés, idő­járás- és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság, élelmiszerárak. 15 30: A „Magyar Rádió Újság“ Morse-íanfo* lyama, 16 45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Dr. Huttkay Lipót jogakadémiai tanár előadása: „A nyelvrontás“. 17.35 : Schrammel-zene. 18 40: Gyorsirási tanfolyam, (Szlabey Géza tanár.) 19.20: Gramefónnangver­­seny. 19.50: Olasz nyelvoktatás. (Gal­­lerani Bonavetura.) 20.30: Hangverseny. 22.15: Pontos időjelzés, hírek, ügető­versenyeredmények és időjárásjelentés. 22,40: Az Emke-kávéházból Rigó Jancsi és cigányzenekarénak hangver­senye. Bécs, 11: Délelőtti zene. 16: Délutáni hangverseny. 18.55: A munkás és alkalmazotti kamara hangversenye. 19 30: Dal- és áriaest az amerikai R, Crooks tenorista közreműködésével. Brünn, 12.15: Déli hangverseny. 19: Esti hangverseny. 20: Zongora-trió. 21.20: Könnyű esti zene. Pozsony, 16 30: Szórakoztató zene. 18.15: Gramofónzene. 19: Könnyű esti zene. Prágaj 11.15: Gramofónzene. 19.30: Esti hangverseny. 21.30: Egy vígjáték közvetítése. Csütörtörtök, október 18. Budapest, 11,45: Hirek, közgazda­ság. közben 12 órakor déli harangszó az egyetemtéri templomból. Uíána: Zongorahangverseny. 13: Pontos idő­jelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 15: Hírek, közgazdaság, élelmiszerárak. 16: A m. kir. földcniveíésügvi minisztérium rádióelőadássorozata. Gölloer János gazd. akad. tanár „A gépek jelentő­sége a mezőgazdasági üzemekben“. 16 45: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 17: Rózsahegyi Kálmán a Nemzeti Színház örökös tagjának előadása. „Amerika és én“. IV. befe­jező rész 18: Onkel Hans németnyelvű előadása: „Was ist die gute deutsche Aussprache?“ 18.50: Horváth Gyula cigányzene*arának hangversenye, Hor­váth Gyula, a zenekar vezetője éne­kel. 20: Angol nyelvoktatás. {J. W, Thompson.) 20'40: Kovács Andor kon* feráoszai. (Aktualitások.) 21'15: Hang­verseny. 22 15: Pontos időjelzés, idő­­járásjelentés, hirek, lóversenyeredmé­nyek. 2235: A m. kir, Operaház tag­jaiból alakult fuvóskvintett hangver­senye. Bécs. 11: Délelőtti zene. 16.15: Dél­utáni hangverseny. 19.30: R. Strauss „Ariadne auf Njxos“ c. operájának közvetítése, utána népszerű zenekari hangverseny des Wiener Konzertorches­­ters J. W. Gingiberger, Wilhelm Wa­­cek. Brünn. 12 15: Gramofónzene. 19.30: A cseh filharmonikusok zenekari dísz­hangversenye. Pozsony. 16.30: Szórakoztató zene. 18.10: Gramofónzene. 19: Tánczene. Prága. 1215: Déli hangverseny. 16 30: Szórakoztató zene. 19: Tánc­zene. 19.30: Szimfonikus hangverseny.

Next

/
Thumbnails
Contents