Komáromi Lapok, 1928. január-június (49. évfolyam, 1-78. szám)

1928-01-28 / 12. szám

1928. január 28. Komáromi Lapok 3. oldal. dött s amelynek városunk oly sok szép emlékét 6rzi. A Toldy Kor és a Jókai Egyesület barátságát mélyíti el a holnapi est, melynek műsora a következő: 1. Szijj Ferenc dr., a Jókai Egyesület elnökének előadása: Komárom és a művészetek. 2. Rlszdorferné—Moly Margit: a) Pósa Lajos—Szijj Ferenc: Hej Komárom, Komárom ... b) Kiss József—Kurucz János: Oh mért oly későn ... c) Ady Endre—Kurucz János: Szivek messze egymástól. d) Molnár Kálmán—Kurucz János: Hervadó rózsák közt . .. 3. Basilides Iván szavalata: aj Jókai Mór: Lengyelek fehér asz­­szonya ; b) Borka Géza: Fecskék beszélgetnek. 4. Nagy Stefánia zongorajátéka: a) Dohnányi: Capriccie F-durban; b) Brahms: Walzer. 5. Hajdú Lukács dr. előadása: Ko­márom vára 1848149 ben. 6. Riszdotfémé— Moly Margit: a) Lehár: Vilja dala (a Vig özvegyből. b) Kuruc dalok: 1, Nagymajtényi síkon . . . 2. Kesereg a holló . . . 3 Bujdokolva járok .. . Óvja magát a meghűléstől. Ez okozza a betegségeket. Tartsa j ezt szem előtt és masszírozza testét ALPA menthol sósborszesszel. mely a bedörzsölés után hüsit, de nemsokára kel­lemes meleget idéz elő. „Alpa“ mentholszesz ere­deti csomagolásban min­denütt kapható. 923/1V. Apróságok Serédi Jusztinján magyar hercegprímás életéből. Közreadja: Kiss Endréné. Az öreg Szapucseknek — az új her­cegprímás atyjának — egy idősebb ember szomszédja volt, ki nyáron ebéd­utáni pihenését az udvaron egy szederfa árnyéka alatt álmodta át. Ezt a csendes pihenést a kis Gyuri megirigyelte és éles eszével kiokoskodta, hogy miként zavarhatná azt meg. A szomszéd fájára felkötött egy kolompot, arra spagétot, mely az ő udvarukba ért át s ott azt játszópajtásaival megrántotta, mire a kolomp erősen megkondult. Az öreg szomszéd fel rezzent álmából, kereste a kolompot, — nincs senki, semmi. Ezen a kis Gyuri és társai jól mulattak és vígan kongatták a kolompot. Végre az öreg felfedezte a csínyt és igy feddte meg a fiúcskát; „Te tökéletlen gyerek!“ — amin a kis Gyuri jót nevetett. Később iskolába járva, hittanórán a tisztelendő ur azt magyarázta, hogy Isten legtökéletesebb teremtménye az ember. Ekkor Gyuri keserves sírással mondta el a tisztelendő urnák, hogy mily rosz­­szat tett ő a szomszéd bácsival, hogy az öt .tökéletlen“ nek nevezte. Az idő megmutatta, hogy Siapucsek Gyuriból a legtökéletesebb ember, Magyarország hercegprímása lett. A szent évben az egész világ kato­likusai elzarándokoltak Rómába. A Va­tikánban Serédi Jusztinján volt az el rendezéssel megbízva. Az angolokkal angolul, a franciákkal franciául, a né­metekkel németül beszélt. Egy hölgy ezt végighallgatva, igy szólt: „Ez a. fiatat pap minden nyelven beszél, talán velünk magyarul is tudna beszélni.“ Eft meghallotta Serédi és igy felelt: „Én, nagyságos asszony, magyar va­gyok!“ 1 Bárdos Rémig dr. főapát magával vitte Rómába Miska nevű huszárját, Miska huszár ruhája nagyon szép volt, — igen finom világoskék posztó dúsan zsinórozva, oldalán kard, lábán finom lakkcsizma. Egyszer Serédi főrendező bement a fogadó-terembe. Olt ült a különféle nemzeti kiküldöttek között Miska, irulva-pirulva. A Vatikánban őt fényes libériájáról tábornoknak nézték, de Serédi intézkedett, hogy Miska csak térjen vissza régi állásába. Ugyancsak a szent évben történt. Se­rédi olaszul s utána németül prédikált. Egy hallgató német igy szólt: „Milyen * kitünően .beszél ez az olasz pap néme­a harctérre s éhezve, rongyosan tértek haza. A hadi kommiszáriátus 1692-ben jelentette, hogy ha a magyar katonák­nak csak vizet és száraz kenyeret adnak, mint eddig, néhány hét alatt mind eltűnnek-Bár a szegény magyar katonának alig adtak valamit s amellett lenézték, a haditanács 1692 ben elrendelte, hogy a német katonaság kímélése céljából a rohamoknál, a nehéz és veszedelmes vállalkozásoknál a magyar és a rác katonaságot kell használni. Mivel a hosszú háború alatt a sze­gény magyar katonákat a téli beszállá­solás és a portió alól fölmentették, legalább télen nyugtuk volt. A megyék azonban nem mindenütt vették tudo­másul a fölmentást. A komáromi ma­gyar hadinép például 1697 ben a hadi­tanácsnak azt panaszolta, hogy bár évek óta résztvesznek a háborúban, a mejrye semmibe sem veszi fölmenté­süket. A hosszú háború alatt különben Ko­máromban éviől-évre megismétlődött az, ami 1683 ban és 1684 ben történt. Vagyis a nagy császári hadsereg ren­desen itt gyülekezett, temérdek kárt okozván a megyének és a városnak. Ezen kívül a vár építéséhez is munká­sokat kellett adniok. Sőt 1691-ben Komárom- és Győrmegyének kétszáz­ezer sánckosarat kellett készittet­­niök Buda vára számára. Ilyen és ha­sonló teher majd minden évben sza­kadt egynéhány Komárom lakóira. Amig Hofkirchen generális élt, min­dennapi dolog volt Komárom sa­nyargatása. Meghalván Hofkirchen, a végrendeletben Komárom is úgy sze­repelt, mintha az övé lett volna. Erre a város lakói 1692. ápril havában őfelségéhez folyamodtak s kérték őt elkobzott jogaik visszaállítására és arra, hogy a terhektől magukat örök időre megválthassák. Majd meg Komáromnak a szabad királyi városok közé való sorozását kérték, Ígérvén ez esetben tízezer forint letevését. A király hajlandó volt a város ké­rését teljesíteni. Az 1692. évokt. 2-án elhatározását már az udvari kancellá­riával és a magyar kamarával is tudatta. Alighogy ezt Zichy István gróf, a várbirtok tulajdonosa megtudta, Eszter­­házy Pál nádorispánhoz sietett s el­­mendá néki, hogy Komárom tízezer forintot ajánlott föl őfelségének a szabad királyi városi jog fejében. Erre Eszterházy nádor rábírta Zichyt, hogy hűsége jeléül tizenkétezer forintot te­gyen le a hadi kiadásokra. Eszterházy aztán irt a királynak s arra kérte őt, hogy királyi szavát ne változtassa meg. Az 1687. évi országgyűlés ugyanis kimondotta, hogy a királyi szabad vá rosok számát nem kell szaporítani. Én — írja Eszterházy —, mint nádorispán a hazai törvények értelmében kérem felségedet, hogy az érdemes Zichy familiával szemben ne adjon előnyt Komárom városának. Mivel Zichy tizenkétezer forintja több volt, mint a szegény Komáromtól aján­lott tízezer forint, tehát Zichy óhaját teljesítették, S Komárom még félszá­zadnál tovább nyögte s hordta a csá­szári generálisok nehéz igáját. A szegény lakók többször írtak a város szülöttjének: Kolonits bibornok­­nak is, kérvén őt, hogy védje meg őket a katonaság kihágásai ellen. Tud­juk, hogy Kolonits több Ízben föltárta az uralkodó előtt a szoldateszka hal latlan kihágásait. Azonban még az ő fölszólalásának sem volt eredménye. 1 'Vasaljon villannyal Örs* = 53 fillér lül.“ Erre Bárdos Rémig dr. főapát büszke örömmel jelentette ki! „Nem olssz pap a szónok, hanem magyar Bznedek-rendi szerzetes.“ Mi, szlovenszkói magyar katholikusok büszke örömmel köszöntjük Serédi Jusz­tinján hercegprímást. Boldog reménnyel bízunk abban, hogy fiatal, erős munka­akarata és bírása, a háború és utána­jövő kommunizmus alatt megtépázott kétezeréves katholikus vallást uj dia­dalra viszi. Hálásan köszönjük neki mi magyarok, hogy tanúságot tett, hogy a magyar nemzet igenis demokratikus és valótlan rágalom az, hogy csak a fő­nemesség érvényesül Magyarországon s hogy minden állás, piotekció folytán, ezek közül lesz betöltve. — Serédi Jusztinián, az uj hercegprímás, a nép gyermeke, de nagy tudása, példás élete és akaratereje, élete delén a magyar katholikus egyház legfőbb állásába: a főpásztori állásba emelte őt. Isten áldása legyen rajtat Szonett. Ha néha éjjel álmaim során A képed látom, régi kedvesem, Egy édes ábránd száll át keblemen, Akár egy régi dal a zongorán. Mintha visszarepülnék hirtelen, Vagy bájitalból szomjam oltanám, - Letűnt idők derűje néz le rám, — — A régi dalra múltam megjelen. S elém varázsol bűvös mécs gyanánt Mindent, mit ifjan hű szivem kivánt: — Lobog a láng egy boldog kis tanyán. És dal hallatszik, lassan elhaló, Míg átölel egy hang, egy drága szó: — A messziről jött sóhajod talán. Vialonga. A vadász szerencsétlen­ségekről. Az utóbbi időben feltűnően gyak­ran lehetett olvasni napilapokban vadászszerencsétlenségekről. Ennek oka első sorban a mai vadászok fegyelmezetlensége, másodsorban pedig a mai modern vadászfegy­verek nem teljes megbízható szer kezete. Azelőtt ha valaki vadászni akart úgy tanácsért egy régi tapasztalt vadászhoz fordult, ez kiválasztott részére egy fegyvert, az illetőt több­ször magával vitte vadászni, s ott kioktatta őt a legsarkalatosabb va­dász szabályokra, hogy tartsa ke­zébe mindig a fegverí, hogy arra legyen mindig legfőbb gondja, hogy a fegyver csöve sohse legyen ember felé fordítva, továbbá társas vadá­szatoknál, az egyes szüneiek alkal­mával az összejöveteleknél el ne feledje soha a töllényeket a fegy­veréből kivenni, úgyszintén a vadá­szat befejezése ulán is a hazame­netel alkalmával, mert volt rá esel, hogy a hanyag vadásznak a vasúti kocsiban sült el a véletlenül töltve maradt fegyvere, továbbá mielői elsütné a fegyvert, mindig előbb egy gyors áttekintéssel győződjön meg arról, hogy a lőirfinyban eset­leg nines-e valaki, sűrűségekben vadászva pedig mielőtt lőne, győ­ződjön meg szinte előbb arról, hogy az, amire lőni akar, az vad, s esel­­eg nem ember, erre is volt már eset, mikor a vadász vad helyett szelességből a társát lőtte meg. Kukoricásokban vagy sűrűségekben vadászva mindig tudnia kell, hogy a társa hol van, nehogy felrepülő vad helyett azt lőjje me. Erre is volt már eset. Ezeket a szabályokat betartva a baleset a vadászatokon csaknem teljesen ki van zárva. Ami a mai fegyverek szerkezetének meg bizhatatlanságát illeti, a mai Ham­­merlessz (önfelhuzó szerkezetű, külső kakas nélkül) fegyvereknél alkalmazott úgynevezett biztonsági elzáró a legtöbbnél csak egyoldalú, ezeknél az ütőszerkezetet elzáró gomb előretolása dacára a véletlen elsülés, esés vagy rázkódás kö­vetkeztében nincs kizárva, az ol­csóbb fajta ily fegyvereknél, egyes gyártmányoknál a biztonsági elzáró csak a ravaszokat fogja le, s ez magában még nem elégséges, mert ennek dacára a belső kakasok le­csapódhatnak, s akkor kész a baj, Egyes fajta fökép a drágább fegy­vereknél az elzáró szerkezet már kétfélekép is működik mégpedig olykép, hogy elsősorban a ravaszok lesznek lefogva, s másodsorban pedig retesz tolódik a belső kaka­sok elé, s teszi lehetetlenné hogy a kakasok a gyúszegekre lecsapód­hassanak, e fajta fegyvereknél azu­tán a véletlen elsülés esés vagy rázkódtaíás esetén ki van teljesen zárva. Azelőtt körvadászatok alkalmával a vadász mindig maga ügyelt szor­gosan arra, hogy az egyes szüne­teknél az összegyűlt vadászok mín­­egyike ki vegye a fegyveréből a töltényt, sőt erre mindig figyelmez­tette, felkérte őket tekintettel a többi vadász testi épségére sajnos ez már ma napság nem igen tör­ténik meg. Jelenleg sokszor az is megtörténik, hogy egyes vadászte­rület tulajdonosok meghívnak kör­vadászatra olyanokat is, akiknek akkor van legelőször fegyver a kezűben s kiknek a legelemibb vadász szabályokról halvány ideá­juk sincs, s ily esetekben fordulnak azután legtöbbször elő a vadász szerencsétlenségek. Németországban már évekkel ezelőtt foglalkoztak az illetékes kö­rök azzal a tervvel, hogy mielőtt a hatóságok a vadászni szándékozó­nak kiadnák a fegyverengedélyt s vadászjegyet, annak előbb egy erre hivatott bizottság előtt előbb vizs­gáznia kell, hogy tisztában van-e a vadászaton szükséges elővigyázati szabályokkal s hogy korektül hasz­nálja vagy hordja-e a fegyverét stb. Nálunk se ártana ha az illetékes körök ezzel az eszmével komolyan foglalkoznának. Ha lehet kötelező autóvezető szakvizsga, miért ne lehetne az emberek testi épsége szempontjából a kötelező vadász vizsga is. Nimród.

Next

/
Thumbnails
Contents