Komáromi Lapok, 1928. január-június (49. évfolyam, 1-78. szám)
1928-04-28 / 51. szám
1938. április 28. Komáromi Lapok 5. oldal. Beszélgetés a világ legkisebb nagymamájával, aki székenállva főz a konyhában, mert mindössze 60 centiméter, de mégis orosziánszeliditő férjet szerzett magának. A világnak van kevéssé ismert természeticsodája: Mrs.Leo Wilhelm Mayer, a 60 centiméter magas nő, akinek normális magasságú férjétől normális nagyságú gyermeke született. Amikor az amszterdami Wilhelmina-kórházban megszületett a gyermeke, huszonnégy évvel ezelőtt, kétszáz orvos sereglett össze Amszterdamba a világ minden részéből, hogy láthassák ezt a csodát. A kis gyermek 6 kilós volt és nagy sága teljesen normális. Azóta a gyermek felnőtt, férjhezment és most már neki is két szépen fejlett, normális gyermeke van. Ezek szerint Mayerné a világon a legkisebb nagymama. Normális nagyságú szülőktől származott és családjukban generációkon át nem volt egyetlen törpe. Szülei egész vagyonokat költöttek rá, hogy megnövesszék, de hiába. A tudomány sohasem tudta pontosan megállapítani, hogy mi az oka az ilyen törpeségnek. Valószínűnek tartják, hogy egy bizonyos mirigy fejletlensége az oka a törpeségnek, épugy, mint a kretenizmusnak. Ha a mirigy viszont túlteng akkor óriásira nőnek meg az egyének. Szerelem a törpék világában. Mayerné most 47 éves, teljesen egészséges és boldog. Nagyon elhízott most már, 46 és fél kilós. Nem ér fel az ebédlőasztal lapjáig és 8-as számú gyermekcipőt hord. Férje, az orosziánszeliditő, normális növésű ember, majdnem 180 centiméter magas. Feleségével 24 évvel ezelőtt szerelmi házasságot kötött. — A törpék is lehetnek szerelmesek — feleli kérdésünkre Mayerné. — A törpék is ugyanúgy éreznek, mint a normális emberek. A törpe nő is vágyik a szerelemre. — Düsseldorfban léptem fel, 18 éves koromban. Egy orfeumban nehéz súlyokat emeltem, amire már hároméves koromban tanítottak. Hároméves koromban ötkilós súlyokat emeltem, később háromszor olyan súlyokat emeltem fel, mint a saját súlyom. A szüleim is artisták voltak. — Egy alkalommal a düsseldorfi szállodában reggelizés közben angol lapokat kértem a pincértől. Nehezen tudtam magamat megértetni, mert a pincér csak németül beszélt, azt is rosszul. Ekkor a szomszéd asztaltól odalépett hozzám egy fiatalember és angolul közölte velem, hogy hol találhatok angol újságokat. Én azután nem is gondoltam rá többet, ö azonban annál többet rám. Mikor elmentem, megkérdezte a pincértől, hogy ki vagyok. A pincér azt felelte: „Little Adelaide erőművésznö, Barnumnál dolgozik. A fiatalember később bemutatta magát nekem. Leo Wilhelm Mayer oroszlánszeliditö volt és egy másik truppnál dolgozott. — Akkoriban nem igen törődtem a férfiakkal, most azonban Leo érdekelni kezdett. Csinos, kedves, művelt fiú volt, hét nyelvet beszélt. Én hatot beszélek. — Sokat sétáltunk együtt Düsseldorfban. Végül megkérte a kezemet. Én csodálkoztam, hogy vonzót talál bennem. Elmondta, hogy nagyon szerelmes belém, annak ellenére, hogy egész más vagyok, mint a többi asszony. Hosszas rábeszélés után hozzámentem. Sose bántam meg. — Most már négyszázada élünk együtt, de még soha sem veszekedtünk. Tudom, hogy férjem nagyon szeret, nem is néz más asszony után. Férjem mindig azt mondja, hogy nagyon jól tudta, mit kap bennem, mikor elvett, holott a legtöbb férfi ezt nem tudja. Az én férjem nem a külsőt kereste bennem. Mit tesz a nagyság vagy a forma? Csak a lélek számít. Milyen lesz a gyermek ? Házasságunk után abbahagytam a nyilvános szereplést és férjem háztartásában dolgoztam. Később azonban visszacsábított a színpad és kigyóbüvölőnö lettem. Öt éven át utaztunk, majd gyermekem születése előtt szülőhazámba, Hollandiába tériünk vissza. Némi aggodalommal váriam, hogy milyen lesz a gyermek. Négy hónappal a szülés előtt bevonultam a Wilhelmina-kórházba, ami a világ egyik legjobb gyógyintézete. A legkiválóbb orvostanárok vettek ápolás alá Hector Treub, a hires professzor, császármetszést alkalmazott a szülésnél. Kétszáz orvos és ötszáz diák várta az eredményt. A szülés után egy napig Jázban feküdtem, azután megmutatták a hatkilós kislányt. Első dolgom volt, hogy az ujjait néztem meg, egyenlőtlen hosszúságúak voltak. Ekkor már nyugodt voltam, mert a törpék ujjai egyforma hosszúak. Négy hónapig maradtam még a kórházban, Gyakran napokig tartottak a gőzfürdőben, hogy a vérnyomásomat csökkentsék. A gyermeknek persze csodájára jártak mindenhonnan. Maga a királyné is eljött megnézni, az anyakirályné társaságában A kisleányt Fredának kereszteltük el. — Az orvosok azt mondták, hogy a mutatványaim során szerzett izomerő mentette meg az életemet. Hiszen húszéves koromban 50 kilós súlyokat emeltem. — A gyermeket magam szoptattam. Az emberek gyakran azt hitték, hogy csalok és meggyanúsítottak, hogy csak adoptáltam a gyereket. Mikor a lányom megnőtt ö is artista lett, a férje is az. Egy Roodenber nevű ember férje. Csikágóban élnek. Szép szőke, kékszemü, tipikusan hollandi nő a lányom — A Barmun-cirkusznál dolgoztam először. Az egész cirkusz egyetlen nagy család volt. Barnun, akit magunk között Popnak neveztünk, olyan volt hozzánk, mint egy jóságos apa. Nagyon szerette a svindlit és a sulyok helyett gyakran papirgolyókat adott. Királyok barátságé. — Megfordultam Európa minden országában és sok uralkodóval beszéltem. Edward király volt a legszimpatikusabb. Akkor még kis gyermek voltam, cukrot adott nekem i és megfricskázta az orromat Ekkor még walesi herceg vo't. Később király korában felkeresett abban a londoni szállodában, ahol laktunk. Inkognitóban jött és cukrot hozott nekem. „Ne nevezzen engem felségnek, — mondotta, — mi régi barátok vagyunk.“ — Húsz évvel ezelőtt a német császár is fogadott családjával együtt. Alig szólt hozzám Megkérdezte, hogy hány éves vagyok, milyen az egészségem, aztán ajándékot adott és elbocsátott. Viktoria császárné nagyon kedves volt. Mikor kimentem a trónteremböl, azt mondta a menedsernek: — Azt hiszem, én boldogabb leszek az életben, mint a császár. — így is lett. A német trónörökössel egy napot töltöttem együtt Wieringenben, ahova internálták. Francia elnökkel csak eggyel találkoztam, Falliére-vel Akkor még csak csecsemő voltam nem emlékszem a kihallgatásra. Azt mondják, hogy megsimogatta a fejemet. Boldog vagyok és megelégedett. — Most Amerikában szeretnék letelepedni férjemmel, Már régen amerikai állampolgár vagyok. De nem tudom, ki fogom-e bírni az alkoholtilalmat. Szeretek cigarettázni és sörözni. — Rendszeresen dolgozom a háztartásban. Főzök, sütök, takarítok. Szeretem a jó konyhát. A férjemnek ugyanolyan ízlése van, mint nekem. Sokat olvasok, szeretem a zenét és az állatokat. Nagyon vallásos vagyok. Mindig tudtam gondolkozni és mindig tudtam, hogyan kell pénzt keresni. Persze, autót vezetni nem tudok, én nem szeretek táncolni, mert félek, hogy a fejemre lépnek. Szeretnék még öt kilót meghizni. Ezenkívül szeretem a szép ruhát. A ruhát természetesen külön az én számomra készítik, a bútoraim azonban normálisak. Rendes ágyon alszom és rendes tűzhelynél főzök, egy székre állva. Azt hiszem, lőrpeségem nem befolyásolta sem az éle\ temet, sem világnézetemet. Normá- 1 lis, boldog és elégedett asszony j vagyok. Tavaszi ébresztő. . 1 | Kelj fel leányka, kelj fel I Tavasznak hajnalán, I Egy rózsa kopogtat már | Szobádnak ablakán 1 Lásd, künn mosolyg az élet | Akár a sik határ, | Mely bérctetőröl nézve l Mindent elédbe tár. Nézd csak mint gyujija lángját I A nap, a felkelő, \ Mint szál sugara szárnyán ; A rózsás, szép jövő. . Ajkadon ima csendül, Míg pirját hinti rád És szűzi homlokodra Tűz bíborglóriát. Arcod pirosra fesse A hajnali remény És hű gyermekszemedből Lobogjon égi fény. Ez égi fénytől rózsa És dai fakad talán; — Kelj fel leányka, kelj fel Tavasznak hajnalán! II. Mondd, mit üzensz a rózsafának, Mely néked küldte bíborát? Mondd, mit üzensz a napsugárnak, Mely bájait ragyogta rád? Mondd, mit üzensz a jó Istennek, Ki így megáldott gyermekem, Hogy szép vagy, mint a rózsabimbó És meleg, mint a szerelem. III. Feléd lobog leánykám Szivünknek szent dala, Te vagy a megtestesült „Tavasznak hajnala“. Szemedből száll az álom, Felveszed kis ruhád, Felség vagy, trónuson ülsz, Lenn vár a nép reád. Riadnak már a kürtök, Zeognek a trombiták Köszöntik a diadalmas „Tavasznak hajnalát“. Vialonga. SZÓMBA T. Kohl, Hiihnefeld és Fritzmaurice Greenly Islandról tegnap reggel Newyorkba startolt, de nem a Bremen-gépen, mert nem tudták kijavítani. A Brement hajó viszi Newyorkba, mihelyt az időjárás megfelelő lesz Az amerikai szenátusban javaslat hangzott el, hogy Kohl, Hühnefeld és Fritzmaurice oceánrepülőket ; tüntessék ki az amerikai becsület renddel, amit eddig csak Lindbergh ezredes kapott. Kétszázezer emberre becsülik \ hivatalosan a bulgáriai földrengés - hajléktalanad. A szobranje száz millió lévát szavazott meg a föld rengés okozta katasztrófa áldozatainak részére, ezenkívül 20 százalékos pótadót szavazott meg a szobranje I erre a célra. * A bécsi Schubert ünnepeken Profeld, a bécsi idegenforgalmi iroda igazgatója szerint négyezer dalos fog hangversenyt adni és Jeritta Mária, Kálmán Imre és Lehár Ferenc is szerepelni fognak azon. * Briand egészségi állapota komoly aggodalomra ad okot. Briandnak tuberkulotikus tüneteket mutató tüdőgyulladása van, amely a tüdő egyik szárnyát támadta meg. r 9 SZÁLLÓ (Hotel Central) Budapest "VII., Baross-tér 33. (a Keleti p. u. szomszédságában) egészen átépítve teljesen újonnan berendezve megnyílt! Szobák fürdőszobával, telefónnal(Interurban), központi fűtés, állandó hideg-meleg folyóvíz, lift, elegáns hall, irószoba, autógarage, rádió. Mérsékelt árak •• Orosz Ödön (az Ostende-kávéház tulajdonosa) és fia Köves Imre szállodások. 336 Wränget tábornok megmérgtzéséröl ir a párisi „Echo de Paris“ brüsszeli j jelentése alapján. Brüsszelben általános a hit, hogy Wrangel tábornok korai halálát nem betegsége okozta, de politikai ellenfelei mérgezték meg a fehér orosz hadsereg volt parancsnokát. * Títulescu román külügyminiszter Genfben hosszabb idő óta betegen fekszik Fizikailag teljesen összeroppant és szellemileg is a búskomorság jelei észlelhetők. A román minisztertanács úgy határozott, hogy május közepére Bukarestbe hívja egybe a kisantant államok külügyminisztereit, hogy megtartsák a szokásos évi kisantant konferenciát. Régi utazások Komárom vármegyében. A legrégibb időktől a múlt század közepéig. Irta: Dr. Bárányay József. (Folytatás) Midőn Lambeek udvari főkönyvtáros Bécsböl Budára utazik 1666- ban Corvinákért, útjában érinti a vármegyét. Ercole Scala 1686-ban azt Írja Komáromról, hogy a Dunán és a Vágón két nagy hid van, amelyeket a Szent Péter (a csillagsánc) és a Szent Fülöp erőd (a Kanonier helyén) véd, amelyeknek a felépítése egy basának a fejébe és bőrébe került, mert nem akadályozta meg az építést. Azt írja még. hogy Komáromban sok nemes és kereskedő lakik. Komárom vidéke gazdag és termékeny, de lakói terméketlenek a hitben. Most ismét egy érdekes utazáshoz értünk. Ismeretes, hogy Buda visszafoglalása után Komárom szülöttje, Kollonits, bibornok nagymérvű telepítési akciót indított, hogy a török iga alatt