Komáromi Lapok, 1928. január-június (49. évfolyam, 1-78. szám)

1928-04-28 / 51. szám

1938. április 28. Komáromi Lapok 5. oldal. Beszélgetés a világ legkisebb nagymamájával, aki székenállva főz a konyhában, mert mindössze 60 centiméter, de mégis orosziánszeliditő férjet szerzett magának. A világnak van kevéssé ismert természeticsodája: Mrs.Leo Wilhelm Mayer, a 60 centiméter magas nő, akinek normális magasságú férjétől normális nagyságú gyermeke szü­letett. Amikor az amszterdami Wil­­helmina-kórházban megszületett a gyermeke, huszonnégy évvel ezelőtt, kétszáz orvos sereglett össze Am­szterdamba a világ minden részé­ből, hogy láthassák ezt a csodát. A kis gyermek 6 kilós volt és nagy sága teljesen normális. Azóta a gyermek felnőtt, férjhezment és most már neki is két szépen fejlett, nor­mális gyermeke van. Ezek szerint Mayerné a világon a legkisebb nagy­mama. Normális nagyságú szülők­től származott és családjukban ge­nerációkon át nem volt egyetlen törpe. Szülei egész vagyonokat köl­töttek rá, hogy megnövesszék, de hiába. A tudomány sohasem tudta pon­tosan megállapítani, hogy mi az oka az ilyen törpeségnek. Valószínű­nek tartják, hogy egy bizonyos mi­rigy fejletlensége az oka a törpeség­nek, épugy, mint a kretenizmusnak. Ha a mirigy viszont túlteng akkor óriásira nőnek meg az egyének. Szerelem a törpék világában. Mayerné most 47 éves, teljesen egészséges és boldog. Nagyon el­hízott most már, 46 és fél kilós. Nem ér fel az ebédlőasztal lapjáig és 8-as számú gyermekcipőt hord. Férje, az orosziánszeliditő, normális növésű ember, majdnem 180 centi­méter magas. Feleségével 24 évvel ezelőtt szerelmi házasságot kötött. — A törpék is lehetnek szerel­mesek — feleli kérdésünkre Mayerné. — A törpék is ugyanúgy éreznek, mint a normális emberek. A törpe nő is vágyik a szerelemre. — Düsseldorfban léptem fel, 18 éves koromban. Egy orfeumban ne­héz súlyokat emeltem, amire már hároméves koromban tanítottak. Há­roméves koromban ötkilós súlyokat emeltem, később háromszor olyan súlyokat emeltem fel, mint a saját súlyom. A szüleim is artisták voltak. — Egy alkalommal a düsseldorfi szállodában reggelizés közben an­gol lapokat kértem a pincértől. Ne­hezen tudtam magamat megértetni, mert a pincér csak németül beszélt, azt is rosszul. Ekkor a szomszéd asztaltól odalépett hozzám egy fia­talember és angolul közölte velem, hogy hol találhatok angol újságokat. Én azután nem is gondoltam rá többet, ö azonban annál többet rám. Mikor elmentem, megkérdezte a pincértől, hogy ki vagyok. A pincér azt felelte: „Little Adelaide erőmű­­vésznö, Barnumnál dolgozik. A fia­talember később bemutatta magát nekem. Leo Wilhelm Mayer orosz­­lánszeliditö volt és egy másik trupp­nál dolgozott. — Akkoriban nem igen törődtem a férfiakkal, most azonban Leo ér­dekelni kezdett. Csinos, kedves, művelt fiú volt, hét nyelvet beszélt. Én hatot beszélek. — Sokat sétáltunk együtt Düssel­dorfban. Végül megkérte a kezemet. Én csodálkoztam, hogy vonzót talál bennem. Elmondta, hogy nagyon szerelmes belém, annak ellenére, hogy egész más vagyok, mint a többi asszony. Hosszas rábeszélés után hozzámentem. Sose bántam meg. — Most már négyszázada élünk együtt, de még soha sem veszeked­tünk. Tudom, hogy férjem nagyon szeret, nem is néz más asszony után. Férjem mindig azt mondja, hogy nagyon jól tudta, mit kap ben­nem, mikor elvett, holott a legtöbb férfi ezt nem tudja. Az én férjem nem a külsőt kereste bennem. Mit tesz a nagyság vagy a forma? Csak a lélek számít. Milyen lesz a gyermek ? Házasságunk után abbahagytam a nyilvános szereplést és férjem háztartásában dolgoztam. Később azonban visszacsábított a színpad és kigyóbüvölőnö lettem. Öt éven át utaztunk, majd gyermekem születése előtt szülőhazámba, Hollandiába tériünk vissza. Némi aggodalommal váriam, hogy milyen lesz a gyer­mek. Négy hónappal a szülés előtt bevonultam a Wilhelmina-kórházba, ami a világ egyik legjobb gyógyin­tézete. A legkiválóbb orvostanárok vettek ápolás alá Hector Treub, a hires professzor, császármetszést alkalmazott a szülésnél. Kétszáz orvos és ötszáz diák várta az ered­ményt. A szülés után egy napig Jázban feküdtem, azután megmutat­ták a hatkilós kislányt. Első dolgom volt, hogy az ujjait néztem meg, egyenlőtlen hosszúságúak voltak. Ekkor már nyugodt voltam, mert a törpék ujjai egyforma hosszúak. Négy hónapig maradtam még a kór­házban, Gyakran napokig tartottak a gőzfürdőben, hogy a vérnyomá­somat csökkentsék. A gyermeknek persze csodájára jártak minden­honnan. Maga a királyné is eljött megnézni, az anyakirályné társasá­gában A kisleányt Fredának ke­reszteltük el. — Az orvosok azt mondták, hogy a mutatványaim során szerzett izomerő mentette meg az életemet. Hiszen húszéves koromban 50 kilós súlyokat emeltem. — A gyermeket magam szoptat­tam. Az emberek gyakran azt hitték, hogy csalok és meggyanúsítottak, hogy csak adoptáltam a gyereket. Mikor a lányom megnőtt ö is artista lett, a férje is az. Egy Roodenber nevű ember férje. Csikágóban élnek. Szép szőke, kékszemü, tipikusan hollandi nő a lányom — A Barmun-cirkusznál dolgoz­tam először. Az egész cirkusz egyet­len nagy család volt. Barnun, akit magunk között Popnak neveztünk, olyan volt hozzánk, mint egy jósá­gos apa. Nagyon szerette a svindlit és a sulyok helyett gyakran papir­­golyókat adott. Királyok barátságé. — Megfordultam Európa minden országában és sok uralkodóval be­széltem. Edward király volt a leg­szimpatikusabb. Akkor még kis gyermek voltam, cukrot adott nekem i és megfricskázta az orromat Ekkor még walesi herceg vo't. Később ki­rály korában felkeresett abban a londoni szállodában, ahol laktunk. Inkognitóban jött és cukrot hozott nekem. „Ne nevezzen engem fel­ségnek, — mondotta, — mi régi barátok vagyunk.“ — Húsz évvel ezelőtt a német császár is fogadott családjával együtt. Alig szólt hozzám Megkérdezte, hogy hány éves vagyok, milyen az egészségem, aztán ajándékot adott és elbocsátott. Viktoria császárné nagyon kedves volt. Mikor kimen­tem a trónteremböl, azt mondta a menedsernek: — Azt hiszem, én boldogabb leszek az életben, mint a császár. — így is lett. A német trónörökössel egy napot töltöttem együtt Wieringenben, ahova inter­nálták. Francia elnökkel csak eggyel találkoztam, Falliére-vel Akkor még csak csecsemő voltam nem emlék­szem a kihallgatásra. Azt mondják, hogy megsimogatta a fejemet. Boldog vagyok és megelégedett. — Most Amerikában szeretnék letelepedni férjemmel, Már régen amerikai állampolgár vagyok. De nem tudom, ki fogom-e bírni az alkoholtilalmat. Szeretek cigarettázni és sörözni. — Rendszeresen dolgozom a ház­tartásban. Főzök, sütök, takarítok. Szeretem a jó konyhát. A férjemnek ugyanolyan ízlése van, mint nekem. Sokat olvasok, szeretem a zenét és az állatokat. Nagyon vallásos va­gyok. Mindig tudtam gondolkozni és mindig tudtam, hogyan kell pénzt keresni. Persze, autót vezetni nem tudok, én nem szeretek táncolni, mert félek, hogy a fejemre lépnek. Szeretnék még öt kilót meghizni. Ezenkívül szeretem a szép ruhát. A ruhát természetesen külön az én számomra készítik, a bútoraim azon­ban normálisak. Rendes ágyon al­szom és rendes tűzhelynél főzök, egy székre állva. Azt hiszem, lőrpe­­ségem nem befolyásolta sem az éle­­\ temet, sem világnézetemet. Normá- 1 lis, boldog és elégedett asszony j vagyok. Tavaszi ébresztő. . 1 | Kelj fel leányka, kelj fel I Tavasznak hajnalán, I Egy rózsa kopogtat már | Szobádnak ablakán 1 Lásd, künn mosolyg az élet | Akár a sik határ, | Mely bérctetőröl nézve l Mindent elédbe tár. Nézd csak mint gyujija lángját I A nap, a felkelő, \ Mint szál sugara szárnyán ; A rózsás, szép jövő. . Ajkadon ima csendül, Míg pirját hinti rád És szűzi homlokodra Tűz bíborglóriát. Arcod pirosra fesse A hajnali remény És hű gyermekszemedből Lobogjon égi fény. Ez égi fénytől rózsa És dai fakad talán; — Kelj fel leányka, kelj fel Tavasznak hajnalán! II. Mondd, mit üzensz a rózsafának, Mely néked küldte bíborát? Mondd, mit üzensz a napsugárnak, Mely bájait ragyogta rád? Mondd, mit üzensz a jó Istennek, Ki így megáldott gyermekem, Hogy szép vagy, mint a rózsabimbó És meleg, mint a szerelem. III. Feléd lobog leánykám Szivünknek szent dala, Te vagy a megtestesült „Tavasznak hajnala“. Szemedből száll az álom, Felveszed kis ruhád, Felség vagy, trónuson ülsz, Lenn vár a nép reád. Riadnak már a kürtök, Zeognek a trombiták Köszöntik a diadalmas „Tavasznak hajnalát“. Vialonga. SZÓMBA T. Kohl, Hiihnefeld és Fritzmaurice Greenly Islandról tegnap reggel Newyorkba startolt, de nem a Bre­­men-gépen, mert nem tudták kija­vítani. A Brement hajó viszi New­yorkba, mihelyt az időjárás megfelelő lesz Az amerikai szenátusban ja­vaslat hangzott el, hogy Kohl, Hühne­­feld és Fritzmaurice oceánrepülőket ; tüntessék ki az amerikai becsület renddel, amit eddig csak Lindbergh ezredes kapott. Kétszázezer emberre becsülik \ hivatalosan a bulgáriai földrengés - hajléktalanad. A szobranje száz millió lévát szavazott meg a föld rengés okozta katasztrófa áldozatai­nak részére, ezenkívül 20 százalékos pótadót szavazott meg a szobranje I erre a célra. * A bécsi Schubert ünnepeken Profeld, a bécsi idegenforgalmi iroda igazgatója szerint négyezer dalos fog hangversenyt adni és Jeritta Mária, Kálmán Imre és Lehár Ferenc is szerepelni fognak azon. * Briand egészségi állapota komoly aggodalomra ad okot. Bri­­andnak tuberkulotikus tüneteket mutató tüdőgyulladása van, amely a tüdő egyik szárnyát támadta meg. r 9 SZÁLLÓ (Hotel Central) Budapest "VII., Baross-tér 33. (a Keleti p. u. szomszédságában) egészen átépítve teljesen újonnan berendezve megnyílt! Szobák fürdőszobával, telefónnal(Interurban), központi fűtés, állandó hideg-meleg folyóvíz, lift, elegáns hall, irószoba, autógarage, rádió. Mérsékelt árak •• Orosz Ödön (az Ostende-kávéház tulajdonosa) és fia Köves Imre szállodások. 336 Wränget tábornok megmérgtzéséröl ir a párisi „Echo de Paris“ brüsszeli j jelentése alapján. Brüsszelben álta­lános a hit, hogy Wrangel tábornok korai halálát nem betegsége okozta, de politikai ellenfelei mérgezték meg a fehér orosz hadsereg volt pa­rancsnokát. * Títulescu román külügyminiszter Genfben hosszabb idő óta betegen fekszik Fizikailag teljesen össze­roppant és szellemileg is a bús­komorság jelei észlelhetők. A ro­mán minisztertanács úgy határozott, hogy május közepére Bukarestbe hívja egybe a kisantant államok külügyminisztereit, hogy megtartsák a szokásos évi kisantant konferen­ciát. Régi utazások Komárom vármegyében. A legrégibb időktől a múlt század közepéig. Irta: Dr. Bárányay József. (Folytatás) Midőn Lambeek udvari főkönyv­­táros Bécsböl Budára utazik 1666- ban Corvinákért, útjában érinti a vármegyét. Ercole Scala 1686-ban azt Írja Ko­máromról, hogy a Dunán és a Vágón két nagy hid van, amelyeket a Szent Péter (a csillagsánc) és a Szent Fülöp erőd (a Kanonier helyén) véd, ame­lyeknek a felépítése egy basának a fejébe és bőrébe került, mert nem akadályozta meg az építést. Azt írja még. hogy Komáromban sok nemes és kereskedő lakik. Komárom vi­déke gazdag és termékeny, de lakói terméketlenek a hitben. Most ismét egy érdekes utazáshoz értünk. Ismeretes, hogy Buda visszafogla­lása után Komárom szülöttje, Kollo­­nits, bibornok nagymérvű telepítési akciót indított, hogy a török iga alatt

Next

/
Thumbnails
Contents