Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)
1927-12-20 / 152. szám
2 oldat Komáromi Lapok 1987 december 20* ■■■»■"»■ V H. l. . JI ' wrnm I ipi I I Nagy karácsonyi vásár! Kertész J. Jenő üzletében (Komárom) Komárno, Nádor-utca 25. mélyen leszállított árak az összes női és őri divatáru cikkekben, 400 drbnői és leányka kalesz elárusítva minden elfogadható árban. het-e a Vatikan Magyarországgal konkordátumot A római kúriának az az álláspontja, hogy Magyarországgal az ideiglenes kormányfőről* miatt nem köthet a Szentszék konkordátumot. A magyar apostoli királyság olyan privilegizált jogokat élvez, amelyet semmiféle újabb megegyezéssel nem gyengithetők. Ez azt is jelenti, hogy a jövő* ben a magyar katholikus egyházi ügyek intézése az uj hercegprímás kezében lesz * Fehirlovas magyar plakettet nyújtottak át a Sorbonne rektorának, Hankiss János debreceni egyetemi t»nár utolsó előadása után, melyet a modern magyar irodalom fejlődéséről tartott, a párisi magyar diákság plakettet nyújtott át • Sorbonne rektorának és a fakultás dékánjának. A plakett, melyet a Párizsban élő Juhász magyar szobrász készített, fehér lovat ábrázol, amely kocsit húz és alsó részén Bethlen diák koporsója van. A X században ugyanis a Sorbonne felépítési munkálataiban résztvett egy Bethlen nevű magyar diák is, akinek szülei egy fehér lovat ajándékoztak abból a célból, hogy azt az egyetem felépítési munkálatainál használják. Őrültek rajzai, festményei és szobrai egy párizsi kiállításon nuk vallomásából lehet a szerencsétlenséget rekonstruálni. Ezek szerint László Béla autó vállalatnak 557-es számú bérautóját a nemrégen vizsgát tett, kezdő Osztrozslik sof för szabálytalanul, feltűnő sebeséggel a jobboldalon hajtotta. A szemben] övő kocsi, mely a baloldalon hajtott, arra számított, hogy a szabálytalanul hajtó autó ki fog térni. Osztrozslik azonban valahogyan elveszítette lélekjelenlétét s csak akkor kezdte kétségbeesetten fékezni autóját, amikorra a szerencsétlenség már nem volt elhárítható. A két jármű összeütközött és érdekes, hogy az autó sokkal súlyosabban sérült meg mint a bérkocsi. A kocsi rudja ugyanis izzé porrá zúzta az üvegellenzőt, elsodorta a kormány kerekét s bizonyosan a rúd okozta a sofför su'yos sérülését is, aki véresen, eszméletlenül az összetört autóban hevert; Osztrozslikot azonnal beszállították a kórházba s az összetört autót egy másik autó vonszolta a garázsba. A kár mintegy 15.000 korona. A vizsgálat megindult. A Zsidó Ifjúsági Egyesület Chanuka estje. Komárom, december 19. Vasárnap este a Dalárda színháztermét zsúfolásig megtöltötte az érdeklődő zsidóvallású közönség, hogy ezzel is kiemelje Chanuka ünnepének és ősrégi hagyományainak kegyeletben tartását. Az est műsora és annak interpretálása mindenképen megerősített bennünket abban a tudatban, hogy a zsidó ifjúsági egyesület tradícióit megtartva most is reprezentálni tudja az ifjabb generáció értékes kulturnivóját és komoly kulturtörekvéseit. Az est műsorát Radó elnök szavai vezették be. Majd az est ünnepi jellegének adott díszes formát Goldstein Ernő főkántor nagyhatású éneke és a Chanuka mécses meggyújtása. A bájos gyermeksereg kedvesen aszisztálta a színes kisérő zenét. Tapsorkán közepette lépett a színpadra Árún Soma,az egyesület vezető elnöke, aki húszperces hatásos beszédben argumentálta Chanuka ünnepének jelentőségét: a zsidóság akkori újjáéledése nemcsak az ő életben maradását, hanem az Egy-Istenség eszméjének a megőrzését jelentette a pogány tengerben. Kún Soma elnököt, a nagy talmudinteligenciával felépített beszéde után percekig ünnepelte a közönség. A függöny további felgördültével Mezey Béla: Bojbereki chanuka mécsesét játszotta el az egyesület színpadi gárdája. A dráma szimbolizálta a Chanuka mécses örök kifogyhatatlanságát (a zsidóság örök életét) az üldöztetések közepette is. Fürst Györgyi (Rachael) Seidner György (Léb Juda) JRdáb Andor (Efrain) Háász Endre (Dávid) Szarvas László (rabbi) tehetséges színekkel festették alá a darab drámai követelményeit, Goldring Béla (Slajme) mélyen tragikus alakja szivbemarkoló, mesteri alakítás volt. Radó az őrmester szerepében meleg emberi alakítást nyújtott, Römer Dodónak, ennek a fiatal gyereknek Gábrielje elárulta a majdan meglett műkedvelő hatalmas sikereit. Salczer Sándor, Schusdek, Schwitzer helyesen aszisztáitak. Stern Lili lépett ezután a függöny elé és magyar ruhában ennivalóan szavalta el: „Falusi kislány Pesten“ cimü verset. A szünetben és az előadás befejeztekor — az est meglepetése — négytagú jazzband szórakoztatta a közönséget (Gold’ing Béla, Waldhauser István, Grosszmann Bandi és Goldmann Endre). A szünet után az „Egylet“ c. egy felvonásos tartotta percekig kacagásban a közönséget. Magát a darabot Szalcer és Pfeiffer diákok készítették tehetséges kézzel. Különösen Móricka alakja volt sikerült (Heimler Laci), de a többiek is az ö tizenkétévükkel nevetést kicsiklandozóan drágák voltak. (Radó Nusi, Schwartz Eszti, Weisz Ili, Haar Ilona, Römer Klári, Schusdek Gy., Taub E., Klein F„ Weiner M., Weintraub Z, Schlesinger Tibor, Földes S, Rááb Gy.) Lengyel Klárika zongorajátéka finom, kiforrott, tehetséges volt, mint Szarvas László Traviataja is, melynek szomorú melódiája mélyen érintette a közönség lelkét. Az est legértékesebb része és legnagyobb teljesítménye volt Hirczegh Ferenciül Kél ember a bányában. A bánya katasztrófa két tárnába veszett szerencsétlenje: a rongyos munkás és a kegyetlen főmérnök hatalmas lélekharc után kölcsönösen rájönnek arra, hogy mindegyikük csak szimplaember, aki élni akar és így lesznek a gyűlöletből egymást megmentő testvérekké. Radó Bandi és Háár Endre játszották ezt a két szerepet meglepő művészettel és technikával. Az estét Hatikvd (zsidóhimnusz) fejezte be, melyet az énekkar adott elő precíz betanítással. Az előadás minden tekintetben sikerült. Kielégítette a kulturigényeket, amit egy igazán fiatalemberekből álló egyesülettől várhattunk és meggyőzött bennünket a fiatalabb generáció komoly munkálkodásáról: hogy minden tekintetben hivatásuk tudatában vannak. (e. h) KEDD. Tizennégy rövid hajú kínai lányt agyonlőttek Kantonban. Hír szerint bebizonyosodott, hogy a kantoni összeesküvést a Vörös Tanács szervezte meg, amelyet Poliwalinszki orosz főkonzul vezet. A katonák az utcákon tizennégy rövidre nyírt hajú fiatal lányt és asszonyt könyörtelenül agyonlőttek mert őket a kínai komunista nő szimbólumainak tekintették. * Serédi Jusztiniánt tegnap, hétfőn avatták bíborossá a szokásos szertartások közepette. A pápa kihirdette a titkos konzisztóriumban Serédi kinevezését, majd Serédi a Palazzo della Cancelláriában fogadta a római követség tagjait, az esztergomi főegyházmegye és a magyar katolikus szövetség kiküldötteit. # Klebelsberg Kunó grój, magyar kultuszminisztei római tartózkodása alatt, hir szerint tárgyalt Gasparri bíboros pápai államtitkárral, majd Serédi Jusztiniánnal, az uj hercegprímással, A tanácskozások lényege a körül forgott, hogy kötPárizs december 17. Páratlanul érdekes és eredeti téli tárlatot nyitottak meg most Párizsban: dr. A, Marie, a Sainte Anne elmegyógyintézet főorvosa, tárlatot rendezett azokból a rajzokból, festményekből és szobormüvekből amelyeket a vezetése alatt álló klinika szerencsétlen lakói készítettek. Köztudomású, hogy az elmegyógyintézetek celláiban az őrültek sokszor szerencsés eszközökkel rögzítik meg annak a borzalmas világnak a vízióját, amelyben élnek. Ezeket a munkákat a korlátlan fantázia jellemzi, Ide ez a fantázia legtöbbször természetesen formátlan. Néhány évvel ezelőtt már felvetődött annak a gondolata, hogy — miután ez a fantázia rendkívül meggazdagithatná a normális emberek esztétikájának országát, — [kiállításokat kellene rendezni a bolondok művészi oeuvrejéből, szabályos | időközökben és hivatalosan. I Most ez az ötlet valósult meg a j Rue Vavi egyik galériájában, ahol A. í Marie főorvos nemcsak tudósok szá| mára, — ilyen kiállítások ezelőtt is voltak már — hanem a nagyközönségnek is megnyitotta a különleges műn] kák világát, A professzor birtokában j levő műtárgyakon kívül Bőrrel és Se• rieux ps tichiáterek gyűjteménye sze■ repel a kiállításon. \ A kiállításnak kettős célja van. Az | egyik az, hogy a várható bevételből : a menhelyek lakóit támogassák, a i másik cél pedig, hogy dokumeatáltas• sék a művészi kifejezés és a tudata- i lattiság titokzatos kapcsolata. E tekinl tétben a kiállításnak nagy aktuális 1 érdekessége van, hiszen a kubista fu| turista és szürrealista festők teóriái j folyton hangoztatják, hogy a művész jj alkotása ne legyen a valóság egyszerű utánzata, hanem függetlenítse magát | teljesen attól a tárgytól, amely létre* jöttére az inspriációt megadta A modern j esztétika a tudatalattiság titkainak ki( fejezésére agitál, s ez a kiállítás bebiü zonyitja, hogy a teremtő „sentiment“ | a bolondoknál fejlődött ki a legerő■ sebben, hiszen náluk az értelem soha-Isem korlátozza az érzést. Ez a kiállítás frappánsan bizonyítja be, hogy a bolondok munkáiban is i lehet találni olyat, ami esztétikai szem-Í pontból szép és megkapó. Németországban a bolondok rendelkezésére áll I minden eszköz, hogy kifejezzék a bennük kisértő látomásokat. Ezek a párizsi képek nem ily könnyen születtek meg. IA legtöbbjük kétszersültdobozok csomagolópapírjára van festve vagy rajzolva, olyan eszközzel, ami a művésznek éppen a kezébe került, vagy amit , valamely látogatójától kapott. Az egyik I* festőnek valószinüleg nem volt elég piros festéke s valószinüleg felsebzett ujja vérével festette vörösre a napot. | — Az egyik beteg — mutogatta | a képeket Marie professzor — olyan lánghullámokat és szinörvényeket vetett a papírjára, amelyeket modern lákásdiszitők minden változtatás nélkül alkalmazhatnának tapéta- vagy anyagmintának. Különös arabeszkeket látunk kezekből, szemekből és arcokból szőve; olyan az egész, mint egy lidércálom. Közben értelmetlen feliratok, amelyek elárulják az őrültséget: „A suszter különb mint a püspök ... „E falaknak óh ember, szemeik vannak 1 .. .“ Más képeken semmi sem jelzi a fantázia belegségét és láttukra Felician Reps-ra, Picasso, Carriére, Utrillo, vagy Greco müveire gondol a szemlélő. Egy őrült pap megragadó erővel festett meg egy pápát, aki nedvesen csillogó békák gyülekezete előtt szapanbuborékofcat ereget. Az őrültek művészete a primitivizmus felé hajlik, amelyet az ázsiaiak és a négerek művészetéből májr régóta ismerünk. Legjobban megnyilvánul ez a törekvés azokon a figurákon, amelyeket viaszból modelláltak vagy fából faragtak ki esetlen kezek, pl* ezeket a képeket közelebbi magyarázat nélkül mutatnák meg egy műkedvelőnek az valószinüleg komolyan venné őket. Fogadni lehet rá, hogy e vad házormok, brutális fény- robbanások, égberohaoo pirosak és zuhanó zöldek előtt egyikmásik olyan fiatal és moddrn festőre gondolna, akinek nagy jövőjéről a kritika épúgy megvan győződve, mint kifogástalan, jósán eszéről. A különleges tárlat mindamellett nem alkalmas arra, hogy a modern művészet ellenfelei diadalmasan hivatkozhatnának bizonyos azonosságokra. Helytelen volna bátorítást vagy igazolást találni ezekben a munkákban. A kísérlet érdekessége és értéke van meg e kiállításban: ez is egy ablak, amelyen át a teremtő érzelem és tudatalattiság ismeretlen világába nézhetünk, hogy megérthessük azokat a festőket, akik a primitiv ihlettség frisseségét és varázsát igyekeznek megszerezni művészetüknek fl komáromi kereskedők íestüleíe eredményesen eljárt a vezérpénzügyigazgatóságnál oly irányban, hogy a nyilt üzlettel bíró kereskedőknek forgalmi adóját a nagy ünnepedre való tekintettel az itt működő revíziós bizottság a folyó évben — a vevő közönség nyugodt kiszolgáihatása érdekében — már nem ellenőrizheti. Midőn ezt kereskedő társainkkal közöljük, egyben a legjobb meggondolás után ajánljuk, hogy mindazok, akik forgalmi adójukat akár a törvény nem ismerése, akár pedig nem eléggé jól berendezett könyvvezetés, vagy bármely ok miatt eddig pontosan be nem vallották, úgy f. évi december 31-ike előtt legpontosabb összeállítás mellett pótvaiiomást eszközöljenek. A pótvallcmásnak 1923, 1924, 1925, 1926 es 1927 esztendőkre keli kiterjednie. Természetes, hogy ez csak azokra a kereskedőkre áll, akiknél az utóbbi hónapokban a revízió még nem történt meg. A pótvallomás jogával élő kereskedő elsősorban megmenekül a be nem vallott összeg husszorosáíg terjedhető büntetéstől. Ott, ahol súlyos okok és vállalható indokolás lehetővé teszi, a testület eljár oly irányban, hogy a pótvallomás összegét az egyes kereskedők anyagi erejükhöz képest havi részletekben törleszthessék. Mindennemű felvilágosítással a testület vezetősége készséggel szolgál. A bátyját az öccse követte a halálba. Öngyilkos szándékkal a Csilizbe vetette magát. Nagymegyer, —dec. 19. Annak idején beszámoltunk arról a megrendítő szerencsétlenségről, hogy szeptember 18 án Szabó Gyula jómódú gazdálkodó öngyilkos szándékkal a Csilizbe vetette magát. Amint nagyme-