Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)

1927-10-20 / 126. szám

1927. október 20. Komáromi Lapok 5. oldal. novemberi szállításra 189 ex Pozsony beérkezett román rozsot 167 ex Po­zsony, úszó dunai tengerit 124.5, nagyobb szemüt 127 K-val ex Po­zsony. lőport. (o) Október 23-án lesz a Ligeti—KFC. bajnoki mérkőzés Pozsonyban. A KFC. vasárnap eljátszotta magát az ÉSE vei szemben, amit helyrehozni alig lehet majd. Mindenesetre valamit enyhítene a helyzeten, ha a KFC. vasárnap Po­zsonyban sikeresen szerepelne a Ligeti ellen. De olyan csekély ambícióval és lel­kesedéssel, mint amilyent az ÉSE. ellen mutatott egynémely játékos, szintén csak veszíteni lehet. Állandó egyéni igazak keresésével, megsértődésekkel, minden dologban személyes ügyeket keresve és hozza primadonnáskodva nem lehet egységes, nehéz harcba bátran küldhető fiukat szerepeltetni. Tanulság legyen az ÉSE. meccs, amit a széthúzás, a pár­toskodás, a megnemériés vesztett el. Mert egy csapat mindegyik tagja egy­forma. És a tizenegy fotballisíának van felsőbb ura meg parancsolója, mert ha nincs és ha nem hallgatják meg, akkor az fog történni, ami az ÉSE. ellen tör­tént. A KFC. intézőbizottságának ezút­tal jó tanácsot adunk: Szűnjék meg a kivételezés a játékosok között, szigorú rendszabályokkal kell fegyelmet tartani és az intézőbizottság legyen befolyásol­hatatlan testület, amit nem a fotballis­­ták, hanem a vezetők dirigálnak. A Ligeti mérkőzés előtt pedig a pénteken zöldasztalhoz leülő intézőbizottság úgy kombinálja össze a vasárnap Pozsony­ban szereplő csapatot, ahogyan azt legjobbnak látja. Komárom sportközönsége a követ­kező csapatot szeretné diadallal haza­várni : Gallé I., Fodor, Gallé II, Si­mon II., Reindl, Szűcs, Szöilőssy, Len­gyel, Virágh, Krausz, Pentka. (o) Pentka János a losonci AC. ki­váló balösszekötője Komáromban tele­pedett le és mint hírlik, a Ligeti ellen már szerepelni fog. Komárom sport­­közönsége a legnagyobb érdeklődéssel várja az uj akvizíció vasárnapi bemu­tatkozását, aki végre falán erőt és len­dületet tud hozni majd a régen ásván hagyott KFC. balszárnyába. REGÉNT.! Sötét zsarnokság. Irta: Hamlin Garland. 73 Angolból fordította S. A. Morfon nyersen nevetett. — Óvatos állításaid teljesen tisztába | hoznak ebben a dologban. E szerint > szemfényvesztők valamennyien. — Nem, nem igy értettem. Fanati- | kusok. Csak látnád a szellem-festmé- | nyékét és szellem-iratokat abban a házban 1 Igazán, Morton, az ember 5 elálmélkodik, ha elgondolja, hogy né- \ hány utcával odább attól a helytől, ) ahol vagyunk, ilyen ember és ilyen i ház létezhetik. Pedig léteznek s ebből f csak azt látom, mily keveset! ismerünk í mi a városból. És bizonyos dolgok, f melyeket ma láttam, azt a gondolatot f keltik bennem, hogy nátha a tudomány | szánt szándékkal behunyja a szemét— | mint ők mondják — egy oly világ s előtt amely az oruk előtt van. Morton, i ezek az .emberek hiszik, amit beszélnek. | Az a leány jóhiszemű, — lehet, hogy önámitásban él, de a szemvedései va­lódiak. Nem tudom elhinni, hogy gonosz — Weissman egyenesen azt taná­csolta nekem, fogjak bele ezeknek a beteges dolgoknak a tanulmányozásába. — Igazán ? Hogy ezt hallom Weiss­­mann Rudolfról, azok után, amiket ma láttam, megáll az eszem. Hátha azok­nak az embereknek csakugyan van hivatásuk? De Morton annak a leány­nak érdekében tenned kell valamit azonnal. A helyzetete szánalomra méltó. Annak a bolond Clarkénak egyik terve az, hogy kihivja a tudós világot, hogy a leányt odadobja nektek prédául. — Csak nem ? Csak nem igazán ? — ámult Morton. — Hát nem borzasztó ez ? A jövő hónap másodikán beszélni akar a spiritiszta templomban, nyilvánosan le-A Magyar Általános Kőszénbánya r. t., JC a Handlovai Kőszénbánya r. t. x és a Tlumacovi Portlandcementgyár ^ képviselői Homárom és környéke részére figyelmébe ajánljuk: kocka- és diószenet A nagyérdemű fogyasztó közönség szives Kitűnő minőségű handlovai darabos-, szobafűtés, gőzeke és cséplési célokra; Kitűnő minőségű tatai dara-, aknaszenet ipari üzemi célokra; la. porosz szalonszenet, felsősziléziai kokszot. Nagy szilárdságú, gyorsan kötő tlumacovi portlandcemen­­tet; kőmentes felsőgallai meszet; beton és vasbetonhoz való kitűnő dnnakavicsot. Az összes anyagokat raktáron tartjuk, kis tételekben is kiszolgáltatjuk, valamint waggontételek­ben haladéktalanul szállíthatjuk, FKIEB KÁLMÁN ÉS FIA Telefon (helyi) 34. „ (inter urbán) 134 KOMÁROM fogja írni Viola képességeit és felhívja a világot, cáfolja meg. Morton elsápadt, amint lelke végig­futott ennek a kihívásnak következ­ményein. — Uram Isten ! Micsoda istenítélet! És a leány beleegyezik? — Nem akar és nem akar. Mint szelíd, bájos gyermek, visszariad tőle, de mint médium nem tehet semmit ellene. Azok a belső erők képeseknek látszanak arra, hogy bármely pillanat­ban megragadják torkánál fogva. Meg is ragadták, mialatt ott voltam. Mor­ton megszemélyesítette Dosia néninket és a legmeggyőzőbb izenetet hozta tőle. Elkékültem a rémülettől, soha még ilyen drámai dolgot nem láttál. — Mi volt az az izenet ? — Valami adósságról volt szó, me­lyet ki akart velünk fizettetni, Nagyon mérges volt miatta. Én nem tudok semmiféle adósságról, — tán te tudsz. — Nem, Mikép jött az izenet ? Amint Kate elmondta, a megszemé­lyesülés groteszk lett, sokat vesztett megrémítő hatásából és Morton bár szörnyen bántotta a leány lealjasodása, az anyját és Clarkét okolta érte. Kate ezzel fejezte be elbeszélését: — Borzasztó volt látni és engem megdöbbentett. Aztán a többi izenetek — az rjrottak — a keze utján jöttek. — Ök automatikus Írásnak nevezik. Ennek nincs egyáltalán semmi értéke. Az egész programot a te számodra találták fel. — Nem, ez nem áll, A leány ma gán kivül volt. Valahogy rabja C ar­­kenak és segítségére szorul. 0 is azt akarja, hogy megvizsgálják, de magán körben. Azt akarja, hogy tedd ezt te. — Engem kér? —r kérdezte Morton és összeráncolta homlokát. — Igen, szenvedélycsen kívánja a segítségedet. Szegényke úgy könyör­­gött, hogy megindította volna szive­déit, Ki akar gyógyulni ebbőí a szörnyű dologból, — akármi legyen is. Szabadulni akar Prattól és Clarké­tól s a többi furcsa népektől. Fői kell karolnod az ügyét, Morton, Ne­ked kell bizottságot szcrveined, amely megvizsgálja. Folyt. köv. Á «terfca**t4sart a f8«erfc0#ztö a faleift*. Lapkiadó: Spitzer Béla. Nyomatott Spitzer Sindor könyvnyomdáját» * Komi rom. Obecny nofariat pre mesto Komárno. 15604/1927. Hirdetmény. A helybeli járási hivaial 15439/1927. számú rendelete folytán közhírré teszem, hogy nem kereskedelmi nyomtatványok, plakátok, röpiratok és ehhez hasonlók a szupáni hivatal előzetes engedélye nélkül ki nem ragaszlhatók es nem terjeszthetők az 1914. évi XIV. törvény­cikk 11. és 15, §§ értelmében. Az erre vonatkozó kérvényeket idejekorán kell benyújtani a bratislavai zsupáni hiva­talhoz és a kérvényhez 25 drb. kérdé­ses nyomtatványt kell csatolni. Komárno, dfía 14. okt. 1927. 871 Jávor ved. notár. Eredeti TORPEDO írógép állandó raktára SPITZER-féle könyvkereskedés Komárom, Nádor-utca 29. Egy üzemben levő faszéngáz* generá­torral felszerelve, (benzin járatra is) 5 éve működő 12 lóerős Langen és Wolf gyártmányú j motor, viílanyeröre átté­rés miatt teljes tartozékával együtt elad ó.. Bővebbet kiadó­hivatalunkban. — Olvassa és terjessze a legjobb magyar lapot a Komáromi Lapokat WEKiVEB sKOxtgrorasry&B* 1 k«déi Bratislava fllifgB 111. Képviselet és raktár: August Förster*, Ant. Petrof, Koch & KoPisSi, G, Rosier. fuj Kényelmes részletfizetési feltételek. Kifutó fink (ujságelórusitó) FELVÉTETNEK. Óim a kíadóitsn. Közvetítem ingatlanok eladását, vételét és azok bérbeadását. Folyósítok kölcsönöket olcsó kamat mellett, rövid vagy hosszú lejárattal. Beszerzek minden országra szóló lOt 800 VISOH 24 óra alatt. KOHLÓS D. ingatlan és pénzbeszerzési iroda Komárom, lagjar*u. 3. Mérték s 1—6000. Kapható : Spit Z6T SásidOF könyvesboltjában Nádor-utca 29. Telefon: 89.

Next

/
Thumbnails
Contents