Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)
1927-10-01 / 118. szám
4. oldal. Komáromi Lapok 1927. október 1. Határozottan megbánja, aki női vagy leányka téli kabátszükségletét beszerzi, mielőtt az alanti cég óriási nagy választékú raktárát meg nem tekinti. A meglepő olcsó árak miatt kéretik személyesen érdeklődni Kertész J. Jenő üzletében (Komárom) Komárno, Nádor-utca 35. Nagy választék női és férfi gyapjumellények és pulóverekben, harisnyák, keztyük stb. női és úri divatcikkekben. ismerésére, hanem ennek a cselekvésére is: nos, az ifjúsági egyesületek ebben vannak nagy segítségére az intézetnek, mert nem elméletek, nem kisérletmentes magyarázatok, hanem maga az élet. Bíró Lucián. Rádióhoz használható akkumulátor üvegtartók, vezeték és lemezek eladók! Cím a kiadóhivatalban. Találkoztam Anasztázia nagyhercegnövel a meggyilkolt cári család egyetlen élő tagjával. (II. cikk.) Irta: Gleb E. Botkin, amerikai újságíró* Most érkeztem haza Obingból, a seeoni kastélyból, ahol alkalmam volt beszélni a rejtelmes Csajkovszkynéval. Már most kijelenthetem, hogy meggyőződésem szerint ő csakugyan nem más, mint Anasztázia orosz nagyhercegnő. Mielőtt elhatároztam, hogy végére járok ennek a rejtelmes ügynek, magam is azt hittem, hogy a seeoni kastély vendége közönséges szélhámos, aki azt hireszteli magáról, hogy ő II. Miklós cár életben maradi leánya. Nagyon érdekelt ez az eset, mindent elolvastam, ami róla a világsajtóban megjelent. Később már a bizonyítékok egyre növekedő száma miatt kezdett megrendülni az a hitem, hogy közön séges szélhámosnő állana ennek a világszenzációnak a központjában. Lehetséges, — gondoltam magambam — hogy ő valóban Anasztázia nagyhercegnő és ha ez igaz lenne, akkor borzasztó igazságtalanság történt vele. Hiszen csak nélkülözés és megalázás volt eddig a sorsa, és mily borzasztó lehet a lelkiállapota, tudva azt, hogy nagyhercegnő leiére ilyen sorsba jutott. A seeoni kastélyban. Newyorkból Pátisba utaztam és ott meglátogattam unokatestvéremet, Szergiusz Botkínt. Ő volt annakidején a németországi orosz menekült kolónia elnöke és jó ismeri Csajkovszkyné ügyét. Sohasem találkozott személyesen Anasztázia nagyhercegnővel, nem állapiihatta tehát meg személyazonosságát. Az eset, — mondotta nekem — nagyon komplikált és nehéz lesz benne megtalálni az igazságot. Én mégis elhatároztam, hogy megkísérlem az igazság kikutatását. i ^Unokatestvérem révén hamarosan abban a szerencsében részesültem, hogy Leuchtenberg herceg meghívott seeoni kastélyába. Odaérkezésemkor természetesen izgalommal vártam az alkalmat, hogy találkozhassam Csaj- Kovgzkynéval. Ki ez a rejtelmes nő ? Szélhámos e vagy csak szerencsétlen ? * Az I. cikket lásd a Komáromi Lapok szeptember 22-iki számában. Világszerte felvetődött most ez a kérdés, amelyre én akarok megfelelni. Napokig kellett várakoznom az izgalmas találkozásra. A kastély egyik folyosóján megpillantottam egyszer egy elfátyolozott nőt. — Ki ez? — kérdeztem. — Ő, — Anasztázia ... Eltűnt előlem. Másnap ezt mondotta nekem a hercsg: — Már szóltam önről vendégemnek, Fél attól, hogy ön Írni fog az amerikai újságokban. En azzal nyugtattam meg, hogy majd személyesen intézze el önnel ezt az ügyet. Megemlítette a herceg, hogy egy alkalommal, amikor a rejtelmes ügy nagyon foglalkoztatta a németországi újságokat, néhányan meglátogattak Berlinből Csajkovszkynét. Volt köztük egy detektív is. A társaság egyik tagja lengyelül szólította meg Csajkovszkynét, aki erre meglepődve kérdezte: — Milyen nyelven beszél? Románul ? Mikor megmondták neki, hogy lengyel nyelven szólították mag, csodálkozva kérdezte : — Miért akarnak velem lengyelül beszélni ? — Mert azt hittük, hogy ön lengyel nő. — Különös, — jegyezte meg angol nyelven. Értesültem arról, hogy a rejtelmes nő nemrég nagyon beteg volt, úgy látszik, tüdővészes. Az utóbbi időben nagyon ideges volt, de még ilyen állapotban is megőrizte arisztokratikus udvariasságát környezetével szemben. Csak egyetlenegyszer vesztette el önuralmát, akkor is csak ezt kiáltotta beteges ingerültséggel: — Ne bántsanak! Adják meg a nekem járó tiszteletet, mert én II. Miklós cár leánya vagyok! Az oroszon kívül tökéletesen beszél angolul és németül is tud egy keveset, de nagyon idegen kiejtéssel beszél ezen a nyelven. Nagyon érdeklődik a világpolitika iránt és jói ismeri ennek minden fordulatát. Különösen az angolokat szereli és Angliában szeretne megtelepedni. Megismerem Csajkovazkynéban Anasztázia nagyhercegnőt. Végre megjött az alkalom és találkozhattam a világszenzáció közepében álló nővel. A fénykép, melyet róla készítettem, jobban mutatja a szavaknál: milyen az arca és az aiakja. Miután a herceg bemutatott neki, az első látogatásom alkalmával még tartózkodtam attól, hogy kérdésekkel zaklassam. C3ak azt kérdeztem meg tőle, hogy mi a véleménye a helyzetéről ? Azt felelte erre, hogy nincs semmi re. ménye, nem hiszi, hogy kiderüljön az igazsága s attól fél, hogy elkeseredésében öngyilkosságot fog elkövetni. Kijelentene, hogy azoknas, akik kételkednek igazságaoan, Romániában kel* lene kutatniok a hiteles adatok után, amelyek kétségtelenül bebizonyíthatják, hogy ő Anasztázia nagyhercegnő. Ott találhatók meg azok az osmanyok, amelyek származását igazolják és amelyek Oroszországból való odamenekülésekor Bukarestbe kerültek. — Többször megpróbáltam már, hogy tudomást szerezzek arról: milyen álláspontot foglalnak el velem szemben a császári család még élő tagjai? De eddig nem sikerült erről bizonyosat megtudnom. Abból, amit mégis megtudtam, úgylátszik, hogy féligmeddig hisznek nekem. De eddig még nem történt semmi abban az irányban, hogy hivatalosan elismerjenek a cári csaiad tagjául. Mikor igy szemtől szembe ültem vele, szinte percről-parcre jobbin megerősödött bennem az a hit, hogy ő valóban Anasztázia nagyhercegnő, akit Oroszországban oly sokszor láthattam. Csodálkoztam rajta hogy az idő múlása nem változtatta meg jobban arcvonásait. Valódi nevemen mutattak be neki. Európában családunknak több tagja viseli ezt a nevet, de a nagyhíteegnő, — igy ketl neveznem ezután — emlékezett arra, hogy ki vagyok és kérdezősködött nővéremről, bátyámról es unokatestvéremről is. Canzkoje-Szelo emléke. Kérdezni akartam tőle egyetmást a múltra vonatkozóan, de már erre irányuló első kísérletem annyira idegessé tette, hogy abbahagytam a kérdezösködést. A többi közt megemlítenem Carszkoje-Szalót, — a cári család rezidenciáját—és ekkor a megrendülésnek olyan kifejezése tükröződött tekintetéből, hogy azonnal másfelé tereltem a beszélgetést. Est az idegességet annak tulajdoníthatom, hogy a szerencsétlen nő sokat szenvedett, sokáig volt kórházak lakója és nagyon megviselhették elméjét a szibériai borzalmas események. Figyelmesen néztem az arcát és mozdulatait. Minden mozdulata, kifejezése, nevelése, — modora mind-mind csodálatosan tettek tanúságot arról, hogy mily kevéssé változott meg gyermekkora óta. Még annyi változást sem figyelhettem meg rajta amennyi rendesen megfigyelhető valakin, ha tizennyolcéves kora óla csak huszonötéves korában láttuk ismét. (Folytatása a jövő szombati számban) SANATORIUM Dr. Hugo Selye Komárno, Deák F. utca 3. Sebészeti és nőbetegek részére Mm. Qm. Diinia. Telefon 68. HÍREK. — A Szentháromság szobrának renoválása. A Szentháromság előtti tér szabályozása és aszfaltozása aktuálissá telte a szobor restaurálását, amelyet az idő vasfoga alaposan megrongált úgy annyira, hogy a renoválás lovábbi halogatása ennek a történelmi müjmléanek pusztulását vonta volna maga után. Mayer Imre dr. apátolebáios még két év előtt, a szt. András templom restau. rálásával, kipcsolatosan a Szentháromság szobrának renoválását a műemlékek országos bizottságánál szorgalmazta, de eredménytelenül. Az apitplebános kérelmét juiíus havában újból a fenti bizottság előterjesztette annál is inkább, mert a szobor fentartasára rendelt alapítványi törzstőke esik 338 K t tesz ki s ennek felgyülemlett 500 kor, kamathozadékából a renoválási költségnek, amely 4500 K t tesz ki, csak V* része bir fedezettel. Amennyiben a kereiem a műemlékek bizottságánál most sem nyerne kedvező elintézést, az egyház a Kát. hívek áldozatkészségét lesz kénytelen igénybe venni a fedezettel nem biró 4000 kor. erejéig és a komáromi kát. híve* bizonyára nem fognak ez elől elzárkózni, mert az ősrégi Komáromnak nevezetes történelmi eseményei kapcsolódnak bele a szobor létrejöttébe. Még 1703 ban fogadalmat tettek a város rendéi, hogy „ha a Mindenható ősét a háború iszonyaiosságaitól megkíméli, az ő dicsőségének, emelésére és áldást osztó irgaimának emiékezeiére a város piacán a Szentháromságnak szobrot emelnek.“ A város rendei fogadalmukat be is tartották, csakhamar fölállították a piacon a Szemnaromságnak ideiglenesen fából Készült szobrát és a jezsuiták sürgetésére 1714 ben Hozzáfogtak a mostani szobor felállításához, melynek alapkövét 1714 fibr. 2 án helyezték el s midőn a szobor elkészült 1715. év Szenthá» romság vasárnapján nagy ünnepélyességek Közt ment végbe annak felszenteisse; a szobor csoporlozat előrészén borromet sz. Károly térdelő, domborművű alakja látszik. Az also nagy tömegű részből emelkedik ki maga az oszlop tetejen a Szentháromság KŐböl faragott szobrával. Az oszlop lábánál 5 szent látható, akinek mindegyikére vonatkozik egy-egy hexameterből álló és az alsó rész párkányán olvasható latin chronogramm, így páduai szt. Antalra vonatkozik ez a fönras: „Mért viszed, Antal karjaidon az élet urat ? Küzdj a halállal !* Az előtte álló szí. Sebestyén szobra alatt ez áll: „A pestist és a fegyvereket elűzi az Isient dicsérő apolloí Sebestyén.“ Ezzel szemben a jobb sarkon szí. Roctius szobra áll e felírással: „Ez saját sebeivel gyógyiija a mi sebeinket.“ Köztük a Középén egy feloldalt fekvő szent látható kereszttel a kezében. Ez szent Rozalia képe. Róla és szent Károlyról szól ez a vers: „Károly és Rozalia rendszerint megszüntették a pestist.* Szent Rochus szobra mögött xavéri szt. Ferenc szobra áll s eme vers szól felőle: „Ez úgy telkedből mint testedből eltávolítja az életölő mérget.“ Ezeknek a latin feliratoknak magyar fordítását annyival is inkább szükségesebb közölni, mert 1884, évi renováláskor annyira be leltek mázolva, hogy több helyen lehetetlen elolvasni. A jelenlegi restaurálásnak lesz feladata a régi mázolás eltávolításával úgy a feliratokat, valamint a szobrokat eredeti szépségükbe vissza állítani bármi néven nevezendő festés kizárásával. A munkálatokat nagy gonddal végezteti Lanssádl Lajos építőmester, aki a szobrokat a koromtól megtisziittatja és azok most fehér színben ragyognak, mert eltűnik róluk a sokszoros festékréteg, amely boriíotta. Ez a szobornak a negyedik megújítása kétszáz esztendő óta, Slovenjská Banka Fiókja Komárno Központ: BRATISLAVA. Betétek: Ke 330,000.000 Alapittatott 1879 évben. Készvénytöke és tartalékalap Ke 130,000.000 _ ... , ^,0Ve“S^° le2nagY°bb intézete. Állami közegek által gyakorolt ellenőrzéssel elegendő garanciát nyújt a betéteknél. Betéteket elfogad betétkönyvecskére vagy folyószámlára folyósít: kölcsönöket váltókra, folyószámlákra vagy betáblázásra és értékpapírokra. V88Z: idegen pénznemeket. Eszközöl: átutalásokat bel- és külföldi helyekre. Elad: értékpapírokat és sorsjegyeket. jVlindrur a, bankszakmába vágó ügyletet lebonyolít.