Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)

1927-08-20 / 100. szám

4. uki Komáromi Lapok * terén, amelyre a ma<yarsá<r a ki­állítással rae;indult. A politikusok­nak nemcsak a politikai életben, hanem a gazdasági élet széles me­zején is i^en fontos feladataik van­nak azzal a néppel szemben, ame lyet képviselni elhivattak és hivatot­tak s aki az ezirányu munkában nem a népe érdekéiért küzd, az nem méÜó arra, hogy helyén ma­radjon Hálás szivvel köszöni me? Koczor képviselőnek és a kiállítás vezetőségének a személyüket ért megtiszteltetést és elismerését fejezi ki a kiállilás nagyarányú rendezé­séért. E%ry Ferenc szenátor lelkes hangú beszédben a magyarság együttes munkálkodására, testvéri összefogá­sára ürített poharat. Csütörtökön Mayer József német gazdapárti képviselő, Haas szövet­kezeti titkár, Koczor Gyula képvi­selő, Richter János szenátor és Ivánfy Géza főtitkár kíséretében Feszty Béla ógyallai gazdaságát és a mete­orológiai intézetet tekintették meg. Mayer képviselő a legnagyobb el­ismeréssel nyilatkozott a kiváló szak­értelemmel vezetett gyümölcsészet, méhészet, dohánytermesztés felett, mely téren Feszty Béla valósággal úttörő munkát fejtett ki. Az okszerű gazdálkodás kitűnő példa és Útmu­tatásul szolgál a falusi nép gazdál­kodásának modernizálására, amely még ma nem tudja azt a termés­­eredményt elérni, amelyet a föld szakszerű és türelmes munkával ki­hozni képes lenne. A meteorologiai intézetben Kenessey Kálmán dr. kalau­zolta a vendégeket s ismertette meg őket az intézet felszerelésével. A j kirándulás résztvevőit Feszty Béla uriházában látta magyaros vendég­­szeretettel vendégül. A két vendég német képviselő az éjje i vonattal utazott el abban a j reményben, hogy a legközelebbi '• általuk rendezendő vándorkiállításon a magyar gazdák fogják őket meg­látogatni________________________ A 8zlo?ák néppárt hivatalos proklainációban foglalt állást Trianon mellett, — augusztus 19. A „Slovák" pénteki száma közli a néppárt képviselőinek és szenáto­rainak következő proklamációját, amelyben állásfoglalásukat leszöge­zik Trianon mellett. A szlovák néppárt képviselőinek és szenátorainak klubja Rózsahegyen augusztus 17-én Hlinka András el­nök, Gazik Márk dr. és Tiso József dr. miniszterek jelenlétében ülést tartott és foglalkozott aRothermere akcióval, amely Szlovenszkó integ­ritása és a szlovák nemzet ellen irányul és mint ilyent visszautasítja. A klub ragaszkodik Szlovenszkó trianoni határaihoz, azok sértet­lenségéhez. Ezeket a határokat a szlovák nemzet kész megvé­deni rettenthetetlenül bármikor bárki ellen. Azt a tiltakozást, amelyet ez ellen az akció ellen Kassán, Eperjesen Hlinka András, a párt e'nöke kife­jezett, a klub teljes egészében he­lyesli. Egyúttal csodálkrzásának ád kifejezést afelett, hogy miképen ad­hatott Benes külügyminiszter hivata­los választ egy magánszemély távi­ratára. A miniszter ezzel az elha­markodott és meg nem fontolt tetté­vel, mintha emelni akarta volna Rothermere ismeretlen személyisé­gének és az ő akciójának jelentősé­gét. A klub alapos megfontolás után konstatálja, hogy a jövőben a Ro­thermere akcióhoz hasonló akciók ellen csak úgy lehet eredményesen küzdeni, hogy itt ebben az államban folytatódni fog a megkezdett igaz­ságos polgári rezsim. Mindent el kell követni, hogy azok a szocialista­kommunista törekvések, amelyek arra irányulnak, hogy bekerüljenek a kormányba, ne érvényesülhes­senek. Ezeket a kísérteteket a szlovák néppárt már eleve vissza­utasítja. Abban az esetben, ha mégis kísérleteznek ebben az irányban, úgy a szlovák néppárt késedelem nélkül levonja a legszélsőségesebb konzekvenciát. A párt meg van győ­ződve arról, hogy Szlovenszkóban az irredenta és szeparatista törekvések nem ta­láltak volna visszhangra, ha Szlovenszkó minden követelését teljesítették volna. A szlovák néppárt ezeket a köve­teléseket számtalanszor képviselte már az illetékes helyen és a jövőben is képviselni fogja. Ezért utolsó ízben hangsúlyozza a párt, hogy a szlovákkérdés megoldását késedelem nélkül meg kell kezdeni, annyival is inkább, mert a törekvéseiben és vágyaiban 'megelégedett nemzet az állam legbiztosabb támasza. A proklamáció ezután foglalkozik még azzal a sérelemmel, amely a körmöcbányai pénzverőnek a Prá­gába való áthelyezésével éri a szlo­vákságot. A klub különösen ragasz­kodik a szlovák tisztviselő kérdés rendezéséhez, valamint a szociális kulturális és gazdasági kérdések megoldásához. Leleplezések az osztrák szocialista ve­zéreknek Moszkvával való összeköttetéseiről. A bécsi lapok feltűnést keltő lelep íezést közölnek az osztrák szociálde­mokrata pártnak és Moszkvának bizal­mas összeköttetéséről. Leveleket, bizal más jelentéseket közölnek, amelyek arról tanúskodnak, hogy a bécsi szo­ciáldemokrata vezérek teljes egyetértés­ben dolgoznak a szovjet vezető körei­vel A bizonyitékokat a londoni rend­őrség szolgáltatta, amely az Arcos nevű orosz kereskedelmi részvény­­társaság helyiségeinek átkutatásá­nál a bécsi szociáldemokrata pártra kompromittáló írásokat talált. A lapok közük a bécsi orosz szovjetkövetség [ volt vezetőjének a londoni szovjetkép- \ viselethez intézeti következő tartalmú j jelentését: Bécs, 1926 december 25. j 356/26 szám. A szovjetkormány képviselőiének London. I Bizalmas! A 957/26. számú bizalmas jelentést ! mellékleteivel együtt (Adler Frigyes) í megkaptam. Bauerrel, Rennerrel és Donneberggel folytatott tárgyalásaimról már értesítettem Moszkvát. Avégböl, hogy ön dr. Adlert a tárgyalások lefo­lyásáról informálhassa, közlöm a követ­kezőket : É hó 20-án, tizenhat órakor Bauer Renner és Donneberg elvtársakkal tár- j gyaiást folytattam és miután Bauernek átnyújtottam Adier levelét, közöltem ; I vele, hogy Moszkva megbízott engem, | j hogy a szociáldemokrata párívezetőség- ; ! hez intézzem azt a kérdést, mit szándékozik tenni abban az esetben, ha a polgárság, amely az utóbbi időben lázasan fegyverke zik a munkásság ellen, Olaszor­szággal és Magyarországgal egyet­értésben hadat üzen az osztrák proletáriátusnak. Bauer feljogosított engem, hogy a következőket közöljem Moszkvával: Mi osztrák szociáldemokraták, sem­miesetre sem ismerjük félre azokat a veszélyeket, amelyek bennünket a pol­gárság részéről fenyegetnek. Ezért azt hisszük, hogy a munkásság érdekében cselekszünk, amikor ez idő szerint Moszkvától elválunk. Senki sem volna boldogabb, mint én, ha a politikai helyzet megengedné, hogy mi, szociál­demokraták, a kommunistákkal együtt dolgozhassunk. Most azonban várnunk kell. Türelmesen várni. Mi egészen bizonyosan szint fogunk vallani, ha az idő megengedi. Egy meggondolatlan lépés katasztrófát idézhetne elő. Ne­künk kezet kézbefogva együtt kell dolgoznunk. A szovjetkormány jól tenné, ha nekünk állandóan jelentése­ket küldene azokról az esetleges ve­szélyekről, a melyek az osztrák köztár­­| saságot fenyegetik. Az osztrák proletáriátus eléggé fő! van fegyverkezve arra, hogy a polgársággal leszámoljon, hacsak nem keit félnünk attól, hogy Olaszország és Magyarország a köztársaságot meg fogja száilani. Adler elvtárs már a legközelebbi idő­ben java latokat fog tenni a szovjei­­kormánynak, hogy a további egyutl­­rrű<ödés milyen irányban történjék. Mi tudjuk, hagy mivel tartozunk Moszkvának. Síjnos, most még külön u'on kell h riadnunk. Remélhetőleg már nem sokáig. Ködöm ezt ‘uJomásulvétel végett. A bíesi szovjetképviselet vezetője: Kuczybinsky m. p. Zenés estély a kiállításon. Szombaton este nagy kivilágítás a kiál­lítás udvarán — Zenekarok. — Ven­déglők — Pezsgős pavilon. — Bor kóstoló. — Lacikonyhák. — Cigány­pecsenye. — Sörödék, falatozok és egyéb szórakozások — Legyen ott mindenki. — Belépődíj csak 2 K. A kiállítás látogatói és a kiállítók köréből mindsürübben felhangzott az a közóhaj, hogy egyszer, egy esti szórakozás kapcsán is felkeres­hesse a nagyközönség a kiállítás udvarát, amikor emelkedett hangu­latban adjanak egymásnak találko­zót az ismerősök, a jóbarátok és a közös társaságok. A kiállítás vezetősége szívesen tett eleget e küzóhajnak és elhatá­rozta, hogy ma szombaton zenés estélyt ren­dez, amelyre minden érdeklődőt és kellemesen szórakozni akarót szívesen meghív a kiállítás vezetősége. A pompásnak, élénknek és moz­galmasnak ígérkező szombati zenés est iránt városszerte igen nagy az érdeklődés. Az est ma szombaton 8 órakor veszi kezdetét és késő éjszakába nyúlik bele. Este 7 órakor bezárulnak a kiál­lítási termek és a közönség kivonul a kiállítás területéről. 7—8 ig zárva marad a kiállítás. Ez idő alatt az egész kiállítás udvarát szórakozó mulató hellyé alakítják át. Majd ki­­gyulnak a villamos körték és az egész udvar fényárban fog úszni. Nyolc órakor újra megnyílik a kiállítás főkapuja, hogy kezdetét vegye a pompásnak Ígérkező zenés estély A zenés estélyen a szórakozások sokasága vár a látogatókra. A pezsgős sátorban Komárom hölgyei poharanként és igazán na­gyon olcsó áron jótékony célra mér­nek habzó s messze földön hires Hubert-pezsgőt. Ezenkívül konya­kot és likőröket. Odébb a borkóstoló és a sörcsar­nokok várják a szórakozókat. Pa­­taky József vendéglője hangos lesz ezen az éjszakán. Ez alkalommal több helyen tesznek asztalok elhe­lyezve és megtérítve, t Udvaros messze földön hires kol­­; bász-különleg ességek gyárának izle- i tes készítményei (pompás virsli, | májpástétom, pácolt nyelv, füstölt ! kolbász, felvágottak) mellett Hege­­í düsné laci-konyhája sisteregve süti í a pompás besi és cigánypecsenyét, Ía debreceni kolbászt, hurkát, májat. A cukrászda az édességeket sze­retők igényeit elégíti ki, a bábos és | mézes kalácsos sátorokkal együtt. A zenekarok (vonós és fúvós) felváltva húzzák a nótákat és szó-f('V' pnüusj'iife 20 tS£i matt 1 JAK 1° MINDENÜTT KAPHATÓ 1 i mi r 0 1 i »V vé d a tudomány hatalma* k*?« a patkány és egér allen lirt n|l Vezérképviselet: Smog roviu gyógysz.Levice. tlufí ülj u I«w,«s#a#ww resssssswrw —1 rakoztatják a közönséget. Reméljük, hogy Komárom közön­sége szívesen ragadja meg ezt a soha vissza nem térő kedvező al­kalmat az olcsó és szolid mulato­zásra, szórakozásra, és az lesz a jelszó, hogy ma este mindenki eljön a kiállí­tás zeneestélyére. Belépő dij csak 2 K, Séta a komáromi kiállításon. II. A vasárnap megnyílt komáromi ki­­álli'ás állandóan megtarioiía nagy ér­deklődését, ami a kiállítás feltéilen si­kerének a biztosítéki. A lá'ogatók szü­netlenül nagyszambán keresik fel a ki­állítás helységeit és bizonyos, hogy az u olsó két napon, ma, szombaton és holnap vasárnap még nagyobb érdek­lődés fog megnyilvánulni a kiállilás iránt, már csak azért is, mert a Kiállí­tás meghosszabbítására a közeledő is­kola Évre való tekintettel gondolni sem lehet és a termeket ismét előkeli készíteni a tanév céljaira. Aki a kiállítást tehát még eddig nem tekintette meg a maga érdekeben is főltétlen ne mulassza el az alkalmat ma és holnap, mert azon­túl már nem lehet. Mulskori számunkban közölt referá­­dát a kiállító cégekről kiegészitjük még a következő jelentősebb kiállítókkal, akikről előző számunkban helyszűke miatt nem emlékezhettünk meg: Weil lias női kézimunka kiállítása a legstílusosabb termekben van elhe­lyezve, ott, ahol a butornagykereskedők is kiáilitj ák ízléses munkáikat. Weil llus nemcsak tehetségesen, de nagy ügyszeretettel készült a kiállításra, amit . visszatükröztetnek nádor-ulcai üzleté* nek hatásos kirakatai is. A kiállítás ke­retében bemutatott női kézimunkái ere­deti iparművészeti tehetségről tanús­kodnak és ízléses, a legszigorúbb kri­tikát kibíró munkái igy könnyen megtalálják az utat a nagyközönséghez is, amely méltanyotfü tudja azoknak művészi értékét. A Délszlovenszkói Raktár­szövetkezet kiállítása. A mezőgazdasági kiállításnak érdekes anyagot szolgáltatott a Délszlovenszkói Raktárszöveikezet is rendelkezésre, amely rövid fennállása óta szép teljesít­ményekkel szolgálja a szövetkezet tagjai­nak érdekéi, A földszinti teremben van impozáns módon elhelyezve a raktárszö-Csak szeptember 15-ig l Igen sok pénzt takarít meg, aki őszi és téli leányka, valamint női kabátszük­­ségietét szeptember 15-ig vásárolja meg. Nagy választékban Kertész J. Jenő áruházában Komárom, Nádor-utca 25. (az Otthon-kávéházzal szemben). Ugyanott az összes női és úri divatáru cik­kek szintén na^yoa olcsóa beszerezhetők.

Next

/
Thumbnails
Contents