Komáromi Lapok, 1927. július-december (48. évfolyam, 79-157. szám)
1927-08-11 / 96. szám
_ 1927. angnsztüs 11________________________________Komiromi Lapok - - -............. .. 5. oldal. Közgazdaság;. X Megindult a osehszlovák-maoyar postatakarék pénztári forgalom. A Prager Presse jelenti, hogy a csehszlovák ípostacsekkhivatal szeptember elsejétől kezdve forgalmát a magyarországi átutalásokra is kiterjeszti. X Kényszeregyezségek és csődök Szlovenszkéban és Rószlnszkéban. Kényszeregyezségek ; Voiko M. „Slovenska * Restaurace“, Eperjes. Rosemberg Mór vegyeskereskedés, Eperjes. Roth Emil és Irén fakereskedés, Besztercebánya. Horn Lipót (tulajdonos Horn Jenő) csemege- s gyümölcskereskedés, Trencsén. Kottái János vegyeskereskedés, Trencsénhőlak. Bing Aladár cipőkereskedés, Zsolna. Pallaghy István vendtglős Zsola. Szapu István gyarmatáru kereskedés, Komárom. Meidlinger József kereskedő, Galgóc. Rehák Vince vendég lős, Vágvecse. özv. Singer Józsefné szül. Perlman Mária kereskedő, Nyitrapásztó. Sándor Kálmán bérlő, Köböl kút. Keszíenbaum Frida női kalapos, Beregszász. Bocc Pál gyarmatárukereskedés, Galgóc. — Csődök: Sutovsky József kereskedő, Vágbori. „Ligniz k. f. t. bútorgyár, Besztercebánya. X A reichenbergi mintavásár (augusztus 13—14) tizenöt árucsoportból fog állani. Az összes fontosabb termelő államok képviseltetik magukat az egyes csoportokban, elsősorban természetesen a belföldi ipar teljes mértékben vesz részt a mintavásáron. Az egyes osztályok csoportosítása megfelel a legmodernebb mintavásár rendezésének A vásárral kapcsolatosan a közeli világfürdőkbe és az óriáshegységbe kiindulásokat terveznek. A csehszlovák vasutak 33, Németország 35, Ausztria 25, Olaszország 30, Lengyelország 33, Románia 50, Jugoszlávia 50, Magyarország 33%-os vasúti menetdijkedvezményt nyújtanak. Vizűm nem szükséges. X Mi mindest njujt a re'coec&ergi kiállítás megtekintése (1927. Aurusziu* 13—19.) A reichenbergi általános mintavasár, amely 12 vásári pavillonban van elhelyezve a csehszlovák ipar színe Javát mutatja be, különösen a tex iiipar van erősen képviselve. A technikai vásár keretében a tex'ilgép osztályban megtalálható a texüláiufc készítése. Svájci, németországi és angol áruk állnak itt a belföldi iparral erős konfeu renciában. A további meglepő a kiállításon a találmányok és újdonságok, valamint a legkeresettebb cégű és tipusu motorkerékpárok egészítik ki a techni kai vásárt. Modern üzletemberek részére igen tanulságos lesz az irodagépekből kiállított vásár, iA nagyszerű kvalitású áruk egész sorozata van elhelyezve a V. pavillonban, ahol üvegáruk, játékszerek, luxuscikkek és fémáruk találhatók. a rádiótechnika nagy előrehaiadottságát a rádiókiállitás képviseli, külön 'csoportot képez a hotelismeretekre szol gájó kiállítás. Az egyik házban, amely a lakásberendezés és a beisődiszités bemutatására szolgál, egyúttal a legkiválóbb belföldi és külföldi zongoraipar van elhelyezve. Ezenkívül még fagyon sok olyan részlete van a kiállításnak, amely megérdemli, hogy a kiállítás után érdeklődjünk. X A több éves cukorkartell előfeltételei. A cukoripar közös választmányának elnöke Mandeixk azoknak az előfeltételeknek a megállapításaival foglalkozik, amelyeknek alapján több évre lehetne megkötni a cukorkartellt. Szerinte az uj akciót körül kell határolni és pedig olyan módon, hogy előbb meg kell határozni, hogy a rosszabodó piaci helyzet tudja-e regisztrálni a követeléseket. A nagy cukorgyárak csak akkor fognak tárgyalni, ha Mandelik az általános állás pontot megállapította. X Jugoszlávia búzatermelése a tavalyihoz képest 30 százalékkal csökkent A belgrádi kereskedelmi kamara által összegyűjtött adatok szerint a nagy szárazság következtében a tavalyinál 30 százalékkal kisebb az idei búzatermés mennyisége. Az uj búza minősége ellenben elsőrangú A kukoricából is 50 százalékkal kevesebb termett, mint tavaly és a takarmány is körülbelül ugyanennyivel kevesebb, úgy hogy a parasztok kénytelenek marhaállományuk egy részét minden áron értékesíteni. REGÉNY. Sötét zsarnokság. Irta: Hamlin Garland. 58 Angolból fordította S. A Hazament pompás, elhagyott palotájába, melyben a c elédek összedugdosták a fejüket, suttogtak és szaladgáltak, — torka össze volt szorulva, a szeme égett és könytelen volt. A félelmes emberből egy nap alatt !egelhagyatottabb lény leit. A küldöncök utána jöttek. A holttesteket megtalálták. Rendeletet adott ki, hogy hozzák őket haza a legelső hajóval. Villamos lámpák fényénél, meredt szemmel, mereven mozgó ajakkal átkozta önmagát és Istent, önmagát átkozta, hogy miért eresztette el szeretteteit, Istent, hogy miért enged ilyen szörnyűségeket történni. Aztán fölkelt, beült a 7 óra 49 perces vonatba mint rendesen, és visszatért íróasztalához, borotválatlanul, gyűrött, piszkos ruhában, megőszült megtört ember. Az üzlettársai erőltetett örömet mutattak visszatérésén, gondosan elkerülve retentő veszteségének említését. Azoknak, akik szóltak róla, nem felelt egy szót sem. Remegő, merev ujjakkal fogott bele szokott munkájába. Homályos szemét ráfüggesztette a piaci jelentésekre s az eladási jegyzékekre, de ez a munka szomorú látványt nyújtott. Még akik gyűlölték is ridegségéért, megdöbbentek beesett arca, lecsüngő válla és megszürkült szakálla láttára. Ha a halál ilyen ütést mér valakire, a sújtott bizonyos méltóságot nyer. Lassankint visszanyerte számító és kombináló képességét, tárgyalni tudott üzlettársaival a cég ügyeiről, de élénk érdeklődése, határozott beszédmódja oda volt. A valóságban a hajó visszatérésére várt, amely hazahozza becses terhét. A hajót viharok késleltették s a megtört pénzember három napig járt az utcákon, nem bírva irodájában megmaradni, mint egy kisértet toppant be minduntalan a hajótársaság irodájába, mig végre az üzletvezető elsápadva, idegesen ugrott fel székéről, — nem bírta nézni a látogató kísérteties arcát, Végre a hajó megérkezett. Simeon saját yacbtján ment elébe s vasakarata egy újabb fellobbanásával állott ott, amíg reményeinek koporsóit átszállították. Aztán kiküldött mindenkit a kabinból s leült a koporsók mellé. Éljen a tánc... Lesz még a ridikülben... A legújabb táncdarabok: Katica bogár... (Blues) Szeret e még... Az én bábám egy fekete nő... BLaZlod-e hallod-e körösi lány... Nem hiszek én semmit magának... Kaphatók lapunk kiadóhivatalában. Tudta, hogy szerettei bennük vannak, de nem bírta fölérni ésszel. Égett a vágtól, hogy bebizonyítsa, hogy mindez csak tévedés, de az elváltozott hallott arcokról szóló bizonyság elrémitette. Hazavitte őket; képzelni sem lehett patetikusabb dolgot, mint ez az elernyedt öreg ember, amint egyedül Sl fogadószobája vásári pompájában, maradványaival mindazoknak, akiket szeretett a földön s akik rózsafával és ezüsttel vannak tőle elválasztva. Mikor az utolsó sápadt és remegő cseléd is elhagyta a szobát, az apa egy hosszúrekedt ordítást hallatott s arcra esett a padlón, összetörve és kétségbeesve. i Némileg megnyugodva kelt fel. Pompás temetést rendezett, melynek minden apró részletét elintézte szokott módja szerint. A szertartás nagyszerű és mélyen hatásos volt. Mindenki, aki jelen volt, szívből fakadó könyeket hullatott, szánakozva a gazdag bankáron, aki maga nem sirt erőtlenül ült, szemét a földre szegezve, belső felindulástól megremegtetve. De mikor a sirbolt ajtaja bezárult szerettei mögött, egy rettentő, végső kiáltás tört ki belőle, — az olyan ember kiáltása, aki teljes mértékben érzi meg az élet ürességét, hasztalanságát szeretett nélkül. Érdeklődése az anyagi világ, az üzleti harc iránt oda volt. Roppant vagyona tovább is jövedelmezett, üzlettársai, hivatalnokai továbbra is megkérdezték véleményét kikérték aláírását, — de azok akikért érdemes lett volna ezekkel a dolgokkal bajlódni, nem éltek többé. Az élet teljesen haszontalannak látszott elölte. De mégis mire egészsége úgy ahogy helyreállott, csodálatosképen uj érdeklődés ébredt fel Pratt Simeonban. Valaki egyszer elvezette egy médiumhoz. Folyt. köv. A narkeiztésért a főszerkesztő > felelős. Lapkiadó: Spitzer Béla. Myomatolt Spitzer Sándor könyvnyomdájába* Komárom. —— » mWMH Trinw IIffíHMIM mimimiiiiii Olvassa és terjessze a legjobb magyar lapot a Komáromi Lapokat Aiuürottak fájdalomtól megtört szívvel jelenük, hogy a felejthetetlen jó édesanya, nagyanya, dédanya, ill. rokon özv. Steiner Illésné szül. Liechtschefn Nina munkás életének 81. évében rövid szenvedés után folyó hó 9-én visszaadja nemes lelkét a Mindenhatónak. A megboldogult kihűlt földi maradványait f. hő 11-én csütörtökön délután 5 órakor helyezzük a Nádor-u'cii gyászházból a komáromi izr. sirkertben örök nyugalomra. Komárom, 1927 augusztus 10. Béke lengjen drága porai felett ? * Steiner Gyuldné szül. Mayersberg Szerén Steiner Miksáné szül. Klein Anna Steiner Árpádné szül. Gerstmann Margit menyei. Steiner Gyula Steiner Árpád Steiner Miksa Özv. Radö Mámé szül. Steiner Janka Özv. Rotter Arturné szül. Steiner Róza 646 gyermekei. Unokái, dédunokái és nagyszámú rokonsága. SZÍNHÁZI ÉLET kapható és megrendelhető Spitzer Sándor könyvkereskedésében. T