Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)

1927-05-28 / 64. szám

4. oldal. Komáromi Lapok 1927. májas 28-, földbirtokosok és gazdák figyelmébe ! Most jelent meg ITUHe 6.: ölekor la ti Gazda­­lexikon 2 kötél egész uászon­­kötésben. Ara 286 R Bezerédg-Szilassg: mezőgaz­dasági Lexikon 2 kötet füzue Ara 312 R Kaphatók: Spitzer Sándor könyvesboltjában, Nádor-u. 29. folyó hó 17-én az asztalosok, bogná­rok, kocsigyártók, esztergályosok, ká­dárok, hajóácsok, kerékgyártók, l.ß-än pedig a csizmadiák, cipészek, cipőfel­­sőrészkészitők, szíjgyártók, nyergesek alakítottak meg szakosztályaikat. A fa­ipari szakosztály elnökévé Németh Béla, helyettes elnökévé Tóth József, jegy­zőjévé Balogh Miklós asztalos meste­reket választotta meg egyhangúan. A szakosztály elöljáróságának tagja tet­tek: Weisz Béla, Liszák József, Vida István, Kemenczky József asztalos mes­terek, Dannis Ferenc bognár-, Ke­­menczk/ Lajos esztergályos-, Hajdúk István kádár mesterek; póttagok: Gal­­góczy Mátyás, Góczán Kálmán, Kohn Simon, Markovits István asztalos mes­terek. A községi körzetek szakmabeli­éinek képviseletére 4 rendes elöljáró­­sági hely tartatott fenn. A Bőripari Szakosztály elnökévé: Lukovics József csizmadia mestert, he­lyettes elnökké Benkő Lajos cipész mes­tert választották meg egyhangúlag. Elöl­járóság tagjai lettek: Jankulár Lajos, Köröss István, Fehérváry Mihály, Schwartz Izidor cipész, Mikes Kálmán, Lelkes Lajos, ifj Nagy Lajos ás Lesi István csizmadia, Zsilinszky István szíj­gyártó es Stemmer Pál cipőfelsőrész­­készítő mesterek, előljárósegi póttagokul megválasztattak: Haber Lajos, Vanin Tímofej, Pinke István cipész és Horváth Zsigmond, Fonód József, Szabó József csizmadia mesterek. A nagyobb vidéki községi körzetek szakmabeliéinek kép­viseletére az elöljáróságban 5,hely tar­tatott fenn. A szakosztályok a tagok gazdasági érdekeinek védelmére külö­nösen fontos hivatást töltenek be s a társulat adminisztrációjában a szakma­beli kérdésekben véleményező joggal bírnak Májas hó 24-én a vas és fémipari (lakatos, kovács, bádogos, műszerész stb.) május hó 27 én a ruházati ipari szakosztályok alakulnak meg (szabók, kalaposok, szűcsök sib); május hő 31-én pedig a ruházati kereskedelmi (posztó, rő­­fös, rövidáru, cipő, kalap, divatáru keres­kedők stb.) szakosztálya alakul meg. Az összes érdekelt iparosok és kereskedők saját érdekvédelmüket erősitik mag. ha a jelzett napokon az egyes szakosztály alakuló ülésekre, melyek a társulat s?ékházában esti 8 órakor kezdődnek, tejes számban megjelennek. A szak­osztály alakítással semmiféle külön díj­fizetési kötelezettség összekötve nincsen. Bop, sör és szeszesitalok lefejtése pa­lackokba A kereskedelem és íparügyi minisztérium szlovenszkói osztálya a következőket közli: 1. A sörnek palac­kokba való fejtésére palackozott sör árusítása céljából ipso jure jogosultak a gyáros, malátafőzők, vendéglősök, ipar­igazolvány alapján sörcsapolásra jogo­sultak, (kiknek külön koncessiora nincs: szükségük). Kereskedők sör palackozásra csak akkor jogosultak, ha erre külön koncessiójuk (engedélyük) van. 2. Sze­szes italos lefejtésére jogosult a gyá­roson kivül minden; további nélkül a kereskedő iparigazolvány alapján. A szeszes italom kicsinybeni árusításánál a törvény megköveteli a palackok ke­reskedői szokás szerint történő lezárá­sát. A jelenlegi kereskedelmi szokás és a törvény szelleme értelmében lezárt pa­­lapkoknak tekintendők azok, amelyek: L- úgy vannak lezárva, hogy azokat minden megerőltetés, segédeszköz nél­kül kinyitni nem lehet, 2. amelyek oly berendezéssel vannak ellátva, melynek eltávolítása után lehet csak a zárszerkezetet eltávolítani s a pa*> lackpt felbontani s amelyek felbon­tását e zárószerkezet megsértése nyil­vánvalóvá teszi. Ez elvek szerint keres­kedelmi szokás szerint lepecsételjek kell tekintenünk azokat a palackokat, mélyek: szorosan vannak ledugaszolva parafadugóval egészen a palack torká­nak széléig s amelypk ezenkívül: a) le vannak pecsételve a dugóval és a palack szélével összefüggő pecséttel, vagy viasszal, parafinnal s hasonló anyagok-, kai y b) átvannak ragasztva bélyegző­­papírral, vignettával, vagy papiros ke rettel, amely szintén összefíig a dugó­val és a palacktorok szélével, c) szta­­niol kapszlival vannak ellátva; d) el vannak látva fém bevonattal a palack­­torok körül, pl, csavaros zárral, ^ pergamennel, papirossal, bőrrel, raf­­fiával vagy hasonlóval, mely zárolást lepecsételéssei, vignettázással, papiros­sal, leplombálássai oly összefügésbe lehet hozni a palackkal magával, hogy a palack felnyitása nyilvánvalóvá váljék; e) a torok körül dróttal, raffiával, sza­laggal vannak befonva, hogy annak megsértéséről könnyen megállapítható legyen, vájjon a palack felnyitlatott. Kereskedelmi szokás szerinti zárolással van ellátva a palack, ha csavaros zár­ral van ellátva minden dugó nélkül, vagy üveg, fa, kéreg dugóval, amely a palack torkán kivül látszik, ha e záro­láson kivül átragasztással, körüifonás­­sal, plombával vagy hasonlóképpen oly módon van megerősítve, hogy a palack segédeszközök nélkül fel nem bontható. Ha a zárszerkezeten a cég fel van tüntetve, úgy ez az eredeti töltésnek bizonyítéka és biztosítéka s ezért kifogás nem emelhető. Csupán a cég feltünte­tése a palackon az eredeti töltés bizo­nyítékául azonban nem elegendő, hanem a palacknak a fennt felsorolt valamelyik módon való előirt pontos lezárása mi­nősítheti csak a kereskedelmi szokás szerinti szabályszerű palackozást. Vegyeskereskedők kenyérsütése és áru­sítása. A kereskedelem- és iparügyi mtnisz'érium közli a következőket: Amennyiben a vegyeskereskedők által űzni szokott házikenyérsütés nem múlja felül a mellékfoglalkozás mértéket, tehát amig a házikenyeret a vegyeskereskedő maga s háza népe készíti pékipari szak munkások segédlete nélkül, e foglalko­zás nem esik a képesítéshez kötött sütőipar terjedelme körébe. A házike­­nyér vagy egyéb péksütemények ipar­­szerű készítésé és sütése azonban ké­pesítés igazolásának feltételéhez és kü­lön iparigazolvány elnyeréséhez van kötve. Védekezés a házaló kereskedők és megrendelésgyüjtő idegen kereskedők ügynökei ellen. A kereskedelem és iparügyi minisztérium a túlságosan elharapózott házalás és megrendelés gyűjtés ellen az ipartársulatok által felterjesztett panaszok alapján hat­hatós rendszabályokat kíván életbe léptetni. A letelepült kereskedők védelmét hatékonnyá tenni azonban csak úgy lehet, ha minden egyes eset, amely kereskedőink tudomá­sára jut, azonnal bejelentetik az ipartársulathoz, hogy az ebben az ügyben a legitim kereskedés védel­mében támogatást nyújtó járási hi­vatalnál és rendörbiztosságnál rövid utón a, házalás és megrendelés gyűjtés letiltását kérhesse. MEGÖL LEGYET. MOLYT, POLOSKÁT, TETŐT, SVÁBOT, BOLHÁT, SZUHYOGOT, HANGYÁT stb. HATÁSA GARANTÁLT I tE . j.MtTES’ iQUES ; • PUCESvj ÍFOURHtS V« Étere« üveg szájfujUtóval . . . . .. . Ké 24*—, 1 drb. k£aápei?netező . . > ..... .Ke 36'—. Mindenütt kapható. Vezérképviselet Csehszlovákiában; PRÁGA I., Krizovnická 3. Telefon 312-H. A komáromi háziasszonyok keservet. Bajok a háztartás körül. •**. Cseléd­mizériák. — Gondok a konyh «ban. — A mikor elkésik áz ebéd. Családi perpatvarok. — Hogyan segíthetünk a bajokon,? Ha társaságba megyünk, ahol asszo­nyok is vannak, hamar szóba kerülnek a háztartási gondok, a cseléd nizériák. A cselédmizériák különösen ilyenkor, a tavaszi munkálatok idején és aratás előtt okoznak sok-sok gondot a házi­asszonyoknak. A legtöbb szolgáló leány ugyanis aratásra hazamegy, hogy segít­sen megkeresni a családjának az egész évi kenyeret. Ez a négy-hat hétig tartó interregnum sok-sok zavart okoz a ház­tartásokban, mert a főzés gondjai a tűzrakástól a mosogatásig legtöbb há­ziasszonyra magára nehezedik, mert olyan bejáró asszonyt is nehéz kapni, aki pont a délutáni mosogatásra legyen szabad, tehát vagy el keli tenni a szeny­­nyes edényt, ami ízléstelen és mond­hatnám, undorító, vagy a manikűrözött kezeket fel kell áldozni annak a házi­asszonynak, aki ad egy ici-picikét is a tisztaságra. A tűzrakás sem olyan egyszerű dolog Komáromban, ahol a komáromi speci­alitások — a komáromi kőszüz, a ha­lászlé, a molnár csusza és egyéb kü­lönlegességeken kivül van egy szomorú ritkasága is Komáromnak: a könnyező fa, a mi nedves fának a szuperlativusza. Ha a háztartásba ez a veszedelem, a könnyező fa veszedelme be vágódott, akkor ugyan nehéz dolog tüzet rakni még akkor is, ha a cseléd otthon van és nem ment haza aratni. A vizes fa nemcsak keservesen gyulád meg, ha­nem keservesen is ég, mert hiszen előbb meg kell száradnia. Ilyenkor csak természetes, hogy az ebéd alaposan elkésik és a rossz tűzön nem is sikerül jól. Ilyenkor nem lehet semmit se ropogósra sütni. A férjuram nagy sietve éhesen és idegesen rohan haza azzal a szent el­határozással, hogy hamarosan bekapja az ebédet és rohan vissza a hivatalba, vagy a tárgyalásra, a gyűlésre. A férj uram tervez, az ebéd végez. A’ rossz tűz miatt elkésett az ebéd, arról szó se lehet, hogy hamarosan visszaszalad­­hasson. Fel órát, esetleg többet is kell várni, mig behozzák az ebédet. Közben a családi perpatvar elkerülhetetlen. A férj kitör, a feleségének dühös szem­rehányásokat tesz: — Persze valahol eltraccsolta az időt vagy flancolt az utcán. Gondolta, ne­kem a vén szamárnak jó lesz az ebéd estére is. Mit törődik maga az urával, hogy az ne menjen éhesen vissza a hivatalba, ahol a maga flancolására keresem a pénzt. Az anyuka hiába áll elő a vizes fá­val, a rosszul égő tűzzel, a férj dühe csak fokozódik. — Ilyen mesékkel az udvarlóit ámítsa, ne engem. Az asszony elsápad a haragtól. — Nekem nincsenek udvarlóim. Hogy mer ilyen hazugságot a sze­membe mondani. Szóval a lavina megindult. Amire behozzák az elkésett ebédet, akkorra már a házas felek torkig jól laktak egymással. A férj veszi a kalapját és nagy ajtócsapkodással elrohan. Vagy esetleg az éhező oroszlán nagyobb benne, mint a dühöngő oroszlán, akkor leül és enni kezd, persze a leves forró és férjuramnak elégeti a száját. No éppen csak ez hiányzott. Ez éppen olaj es még hozzá forró olaj a tűzre. Mint a sebzett, azaz leforrázott orosz­lán rohan el és napokig nem szól a feleségéhez. íme, egy elkésett ebéd szomorú kö­vetkezményei. Hát ha még iskolába járó gyermekek is vannak a családban. Azok jajgatnak, hogy elkésnek az isko­lából stb. A fával, szénnel való tüzelésnek, főzésnek egyéb nagy kellemetlenségei is vannak. A fa és szén rendelés bajai, a szén és fa súlyának ellenőrzése, hogy megvan-e a jelzett súly? A szén és fa elraktározása a fáskamrákban. Aggoda­lom, hogy nem jár-e oda be más is és nem dézsmálja-e meg a tüzelő anysgot, amelynek beherdása a konyhába, ha ez hozzá még emeleten van, elég izza- F dás és piszkot ja a lakást. És hányszor így fiatalít és szépít a Minden gyógyszertárban, drogériában éfi parfümériában kapható. Fölerakat Csehszlovákia részére: „VÖRÖS RÁK« GYÓGYSZERTÁR Bratislava—Pozsony. Alapítva: 1312. megesik, hogy a cseléd nem jelzi jó előre, fogytán van a fa s az u:olsó pil­lanatban megrendelt fa persze nem ér­­kezhetik meg a kellő időben. Felesleges az emiatt támadt boszur Ságokat részletesen tárgyalnunk. Ha szél van és Komáromban nagyon hamar van szél, ha a kéménybe besüt a nap, vagy a szomszéd magasabb há­zat épített és a légáramlatot elvonja a kéménytől, akkor füstöl a kémény, a tűzhely. Ismét egy nagy kellemetlenség, amellyel a takarítás szüksegessége karöltve jár. És aztan a kéményseprés. Erről is lehetne csevegni akkor, ha a kémény takarítása nem történik rendesen és alaposan. A kéményseprő köielessége azonban csak a kémény takarítása, de nem a tűzhelyé és a csövek, Kürtöké. Ezeknek takarítása rettenetes sok piszok­kal jár. A fával való tüzelés sok pazarlással jár. Mennyi fa és szén elfogy, mire az egész tűzhely átmelegszik a tűzhely vaslapja, a sütők, vízmelegítők és mi­kor a kapun kikitekintő családtagok jelzik, hogy a papa jön már a hivatal­ból, erősen meg kell rakni a tüzet,, hogy a levestésztát beiehessen főzni. Amikor ez megtörtént, már nincs szük­ség a tűzre, de a jói megrakott tűz tovább ég és csak hiába pazarlódik a drága tüzelő anyag. Télen még a kály­hába lehet vaslapáttal a tüzes fát vinni és megmenteni, de nyáron ez se lehet­séges. Még ezzel nem fogytunk ki a sok kellemetlenséggel, amellyel a fa és szénnel való főzés jár. De már ez a rövid vázlat is meggyőzhet minden­kit arról, hogy aki osan teheti, búcsúz­zék el ettől a főzési módszertől és tér­jen át a gázzal való főzésre. A gázzal való főzés a legideálisabb valami. A konyha nem egy monstrum tűzhelyet foglal magába, hanem egy csinos, íz­léses gáztűzhelyt, amely díszére válik a konyhának és e mellett kicsi helyet foglal ei. Megszűnik a tüzelőanyag behordása, annak piszkitása, és annak pazarlása. Abban a pillanatban, amelyben meg­­gyujtjuk a gázlángokat, azonnal fölni. sülni kezd az étel és amint készen vagyunk a főzéssel, elzárjuk a gázcsapot és megszűnt a tüzelőanyag pazarlás. Nincs a nehezen égő, vizes fa miatt bosszúság, nincs kémény, tűzhely és csőtakaritás. A tűzhelyen való főzéshez egy polgári ebéd elkészitéséhez legalább is két óra kell. A gázzal való főzés ezt egy negyed időre redukáljál' Csak nagyon nehezen fölő és sülő ételekhez kell V* ás 3h óra. A gázzal való főzés óriási időmegtakarítással jár. A gázfőzés nagy előnye, hogy a lassú, vagy a hir­telen sütés, fölés kívánalmai szerint a gázláng szabályozható, ami a fával, szénnel való főzésnél legtöbbször ke­­resztülvihetetlen. Amit legelőbb kelleti volna monda­nunk, azt hagytuk legutoljára, a gázzal való főzés sokkal olcsóbb, mint más tüzelőanyaggal és talán a mai nehéz gazdasági viszonyok között ez a döntő; A gázzal való főzés tehát olcsóbb, -■■ ■ i éj ■■■■in, iiÉin.. ..éHik.il«»' . - Dí-ZTALATA . , DISINFECTION SOAP pooPÁjS» pcracm-teihomiE HAND UNO FUXT pP-W fiESCN JT HAUTJUCKEN. (sENERAJL-DEPOT .'DUNAJJKA-OONAU . DROGÉRIA, BRA.TlSlAVA-l6il'Z.0VA 35. * KAPHAT#: GYÓGYSZERTÁRBAN, DROGÉRIÁBAN PARPÜMÉRIÉBAN.' F ólerakat Komárom és vidékére ív KUBÁNYI DROGÉRIA.

Next

/
Thumbnails
Contents