Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)

1927-05-26 / 63. szám

„Ritka búza, ritka árpa., ritka rozs-a Rádión magától mos! Bölcs Káló V, az magától mos!” Vigadva él Bölcs Kató, mert Rádión kapható Nem fárad a rumplizássaí, dörzsöléssel, sulykolással Egyedül mos RÁDIÓN, egész egyedül bizony! Mossunk így: A Radiont hideg Ebbe a már ázott vízben oldjuk fel ruhát tennünk kell Főzzük ki húsz percen át s öblögessük a ruhát! A dörzsölés és sulykolás, nehéz munka, nagy kínlódás Ruhát rontja, árt a kéznek, ellensége fehérnépnek! De aki Radionnal így mos, ruhának, kéznek megváltást hoz! A Rádión nem tartalmaz maró vagy más ártalmas anyagot. Teljesen klórmentes és a forralásakor kelet­kező oxigén fehérít. Kíméljük a ruhát! az élénk sáfrány-szín ég1 erővel visz­­szatért emlékezetébe! Viola is vissza­tért, hogy megigéze olvasás közben, hogy mikroszkopikus világát árnyvilág­nak tüntesse fel s laboratóriuma illatát gyűlöletessé. Azóta nem hallott róla semmit, Britt irt neki egyszer vagy kétszer, de nem ts célzott benne sem Clarkéra, sem Lambertékre, Serviss pedig külön nem kérdezősködött róluk. Jobbnak látta, ha nem foglalkozik a leány különös történetével. Gyűlölte mindazt, ami rendellenes. Az ő átlátszó, jól szabá­lyozott élete során Viola mindennapos szellemidézései még szörnyetegebbnek tűntek fel. Az egész dolog oly bolond volt. hogy rostéit beszélni nyári ka­landjainak erről a részéről még nővé­rének is. Nem volt egészen igaz, mikor azt mondta, hogy keveseket ismer New- 1 York társas életéből, mert nővére, Rice asszony, egy kétgyermekes öz­vegy, aki a házát vezette, társas éle­­tett kedvelő nő volt, és nemcsak gyakran járt társaságba, hanem rend­szeres társaságot is gyűjtött maga köré. Kellemesen éltek s állásuk a város tudományos köreiben előkelő volt. A világ, melyben éltek, tele volt kötelességekkel és észszerű élvezetek­kel. Asztaluknál megfordultak párisi művészek, berlini tudósok s épp oly kevéssé irigyelték a város gazdagabb és pompázó családjait, mint ahogy nem nézték le a náluk nál szegényeb­beket. Az egyedüli tulajdonság melyet megkívántak, az inteligencia és az eszesség volt. Az emberek bogarai iránt talán nagyon is szigorúak voltak. Útjaik ép oly mesze estek az úgy­nevezett ipar-királyoktól, mint a jersey- i farmerektől a börzenegyed lármája oly távol volt tőlük, hogy alig hatolt be ablakaikon. Teljessen megvoltak elé­gedve ezzel az élettel s a divat suhogó világára és az üzlet lázas világára jó­kedvű megvetéssel néztek. — Nem lehet mindenki biológus — szokta mondani Serviss — kell olyan­nak is lenni, aki tovább is lop és gyilkol. Servissék jó családból származtak s ezt tudták és érezték. Származásuk bélyege volt jól formált fejükön, for­más kezükön s különösen csinos met­szésű orrukon. — Hajlamunk van a hízásra, az igaz, de arisztokratikus őrünk van; Duna­­menti árjáktól számazunk, — mondta Rice asszony egy barátnőjének. — Morton nem vehet számba kétséges származású hölgyet, akármily ga dag és szép is. Hiszünk a származásba; nem a családban, hanem a fajban. A család véletlenség a faj az eredendő dolog. A Mortonek és Servissek vér­beli emberek. Egyesülésük a fivérem­ben még egykor éreztetni fogja hatá­sát. Rice asszony bizalma fivére tehetsé­gében feltétlen volt, — Az idő meg fogja mutatni, hogy egyike a kora legkitűnőbb fiatalembe­reinek, — tette hozzá nyomatékkal. Ismeretségük köre magába foglalta természetesen elsősorban a tudósók Csoportját, aztán tágabb körben az irodalom s az iskola embereit, a mű­vészi és zenei világot, Végül össze­köttetést tartottak fenn a régi new­­yorki családokkal, iskolatársaikkal és gyermekkori barátaikkal és azok roko­­konaival. Morton az élete társadalmi részének részleteit és köteleségeit rá­­háritotta nővérére, aki mint háziasszony olyan tapintatos, ügyes és kedves volt, hogy minden kedden délután megtel­tek a szobái ép oly vidám és fesztelen, mint eszes és előkelő urakkal és hölgyekkel. (Folyt, köv.) Szerkesztői üzenetek. Ver*. Sajnos, a vers még eddig minden számból kiszorult. De tessék csak türelemmel lenni. Ami késik . . . Hű olvasó. Nagyon örülünk, hogy Faun munkatársunk Komáromi Leveleit nagy ér­deklődéssel váriák és azt szeretnék, ha minden szombati számban megszólalna Faun. Erre nem tehetünk kötelező ígéretet, de ha leveleikkel felkeresik őt és valami problémát vetnek fel Faunnak, ß minden levélre készségesen felel. Ezzel aztán biztosan megszólaltatják 6t. R. Köszönettel vettük a kéziratot. Igazán csodaszámba megy hogy megszólalt. — d. A régi barátokat nem szabad egészen elfelejteni, mert az hálátlanság és azt nem egyszer utoléri a nemezis. Nagyon szép, hogy végtére mégis megszólalt. Ringó csónak mély ólén. A leányvá­sár operett Londonban érte el a legnagyobb sikerét, ahol négy esztendeig minden nap mű­soron volt. Muzsikus. S. J. hegedűművész földink most New-Yorkban tartózkodik állandóan. A jövő hónapban hazajön s akkor beszélhet vele. — n. Még csak a kifacsart citrom és a kötelességét megtett és a menesztett mór kér­dése nincs egészen tisztázva. Erre még térjen vissza, hogy az illetőt egészen megnyugtassuk. Papválasztás. A kéziratot félretettük. Személyeskedésre igazán nem lehet lapunkat felhasználni. FISrt. Bizonyosan a címet méltóztatott el­téveszteni és a Fidibusznak akarta beküldeni. Talán az se közölné ezt a malacságot. A mun­kásságát nem kérjük részünkről. A szerkesztésért a főszerkesztő a felelős. Lapkiadó: Spitzer Béla. nyomatott Spitzer Sándor könyvnyomdájában Komárom Apró hirdetések. Veszek írógépet. Az ár. a minőség és a cim megjelölésével ajánlatokat a kiadóhivatalba kérek. Kiszolgáló lányok felvétetnek ünnepnap délutánokra a »Béka csárdába* (Sziget) 393 Kifutó fink (ujságeláimsitó) FELVÉTETNEK Cim a kiadóban. FORD személy-, teher­­auto mobilok-, autobusok, FORDSON traktorok, mezei szerelvények, ösz­­szes alkatrészek, GOODRICH pneumatikák autoríz. képviselője ÚSR-ban Nemzetközi KereskedelmiTársaságk.f. BRATISLAVA, Stefaniková 4. 162 Telefon 26-26. Hirdetések felvétetnek iapunk kiadóhivatalánál. Cfldok Viliinek Wiesnei* Resek Kosch Globus menetrendek kaphatók Spitzer Sándor könyvkereskedésében. WERNER seongoragyár ke? e &m kedéi Bratislava Palásky-tér 32, ’ TülliSfl IN. Képviselet és raktár: FSmttop, S*eti“of, SSachso, Seholze és Koch ft Koussi son* Sopák és pianinok, 78 Révai Nagy Lexikon befejező XX. kötete megjelent. Kapható a Hpitzer-féle könyvesboltban Komárom, Nádor-utca 29. ■\ Ugyanott a teljes 20 kötetből álló mű kedvező fizetési feltételek mellett megrendelhető. Üzletmegnyitás. Van szerencsém a nagy­érdemű közönség szí vés lu­­= domáaára adni, hogy = Dimarafepart 43 az. alatt faszer- és csemegekereskedést nyitottam, melyet a mai kor igé­nyeinek teljesen megfelelően ren­deztem be és a legjobb minőségű árukkal láttam el. Kérem az igen tisztelt közönség szives pártfogását és vagyok teljes tisztelettel: Tuba Ferenc 369 füszerkereske dő. J O óra alatt poloskáktól és petéitől csak akkor sza­badulhat meg, ha lakását és bútorját szak­emberünk által SULFUR UTAL fertőtleniteti, amit biztos eredmény nyel és jótállás el­lenében végzünk. ^ulfuritművek Bratislava, Vím-u. 7. Telefon 31S2. 887 Telefon 218^ D D 1 P 1 automobllgy *r 1 R A U Ä PRAG-Vili. 77 Eladási hely: BRATISLAVA, - Kolben palota Telefon 24-64. Divatos és legelegánsabb ki s ite lü és a legrosszabb utakra is alkalmas személy- és teherautók.

Next

/
Thumbnails
Contents