Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)
1927-05-12 / 57. szám
4. oldal. Mindig friss prágai sonka, füstölt áru, konzervek, szardíniák, sajtok, borok és likőrök legolcsóbb beszerzési forrása: Komárom, Klapka-tér. 14 nemcsak a vizek mentén. A Balatonhoz már nagyon közel jár és nagyon féltik a Balaton halállományát. A komáromi főgimnázium gyűjteményében van több kitömött hódpatkány. Horvath Cézár főgimtiáziumi tanárnak szí ítén van egy szép Kifejlett példánya. Akkora, mint egy kisebb háztnyul. így kitömve nagyon kedves álla*. A csallóközi ármentesitő társulat komáromi székházában még szebb példányok is vannak. Nevét onnét vette, hogy úgy külsőleg, mint életmódra nagyon h isonlit a hódhoz, ehhez a már csak Amerikában élő vizi emlőshöz, amely valamikor Csallóközben is nagyon ot honos volt. Bizonyítják ezt a Hodos és Hodhát Hódtó nevű regi csallóközi hely és dűlőnevek. A patkány melléknevet azért kap a, mert a hosszú firka nagyon hasonlít a patkányéhoz, lapos és pikkelyesei és ritka serte szőrrel van fedve. Természetesen sokszorta nsgyobb és hosszabb, mint a patkányé, mint ahogy az egész állat nagyobb annál E hosszú lapos farkat ügyesen használja a vízben, amelynek segítségével őrüit gyorsan ud úszni úgy, hogy szinte lehetetlen szemmel kisérni a cikk-cakkban történő vizi ú ját. A hódpatkány neve mellett, sok helyen, igy pl. Magyarországon is pézsmapocok néven ismerik. Így nevezi Jablonovsky József is a fentebb említett cikkében, amelyben ugyancsak meghúzza a vészharangot a kiadja a jelszót, hogy védekezzünk ellene, meri ha elszaporodik, elképzelhetien pusztítást fog elkövetni. Nagyon szereti az érett, csöves kukoricát is. A tövénél elrágj a a kukorica szárát és a vackába beviszi és ott fogyasztja el. Az egész vidék kukoricatermését tönkre teheti. Hátulsó lábai erősek, kifejlődőitek és ujjai között úszó hártya van, mint a hódnak. Az első lábai már csenevészebbek, de nagyon hatalmas és hegyes karmai vannak, amelyekkel a kagylót, amelyet mi késsel is nehezen tudunk felfesziteni, játszva kinyit. Ugyanis a i kagylót is megeszi, már t. i. a benne levő kocsonyás állatot és nem a héjat. Jablonovsky József a hódpatkány fogására nézve legjobb szernek a vidravassal való fogást ajánlja. így esetleg a bőrét lehet értékesíteni. Ó/a int mindenkit, hogy ne kicsinelje le senki a hódpatkányveszedelmet. Figyelmeztet arra, hogy amikor letelepítették az üregi, parti, komáromiasan luki nyulat Ausztriába, senki sem sejtette, hogy milyen veszedelem rejlik abban. Egész birkanyájak pusztultak el, mert a rettenetesen szapora üregi nyúl a birkák elől letarolt mindent. Sok gondot adott aztán annak elpusztítása. Emlékszem rá, hogy Tany és Ócsa közölt levő márokházi kis erdőben, amelyet sajnos nemrég kiirtották, is nagyon sok volt az üregi nyúl. Pusztították csapdával, fogóval, méreggel, de kevés eredménnyel. Végre is az akkori uradalmi tiszttartó Wippern Hamburgból Hagenbeck áliatkerijéből hozatott egy betanított fehér vadászó menyétet, amely Hanzi névre hallgatott és nagyon kedves állat volt. Kalitkában tartották és az öreg Érsek György, az akkori ers dész ki-kivit e a Hanzit az erdőbe éaz Ur.gi nyúl kaparta nyílás előtt kii nyitotta a kalitkát. Az ártatlan Hanzátváltozott vérengző vaddá. Vi lámgyorsan lesurrant a lyukba. A nagyobb nyulakat kiűzte a rejtekből. A szabadba jutott nyulakat egyenkint iepuffantotta Komáromi Lapok az erdész. A kisebbeket bent a fészekben végezte ki a Hanzi, kiszivta a vé rükel. Volt eset, hogy ha nagyobb nvulra kapaszkodóit rá a vérszopó Hanzi, akkor a nyul kirohánt és a Hanzit addig vitte, amig a vérveszteségtől meg nem döglött. Egy-egy ilyen vadászat után aztán parancsszóra viszszainent a Hanzi a kalitkájába. Ha nem vitték ki vadászni, akkor fejet ivott vér helyett a Hanzi. így aztán végleg kipusztultak a nyuiak, ami aztán a Hanzi halálát is jelentette. Tej csak ideig óráig és akkor is csak gyermeknek való mondják a komáromi szivacsok és szegény Hanzi se bírta sokáig a tejes ellátást és egy reggelre megdögölve találták a kalitka egyik sarkában összekuporodva. Ugyancsak Jablonovsky József hoz fel egy másik intő példát és azt írja, hogy 1914 ben Balmazújváros (Hajdúmegye, Debrecen mellett) határában annyira elszaporodott az emberek nemtörődömsége miatt a hörcsög, hogy semmi se termett. Elképzelhetjük, hogy mennyi hörcsög lehetett, amikor egy bérlő a határban negyvenezer darabot fogatott össze és szállított be a hatóságnak. A gátokkal, töltésekkel védett területen lakók, tehát mi komáromiak és csallóköziek is kétszeresen vagyunk érintve a hódpatkány megjelenésével, met ha a hódpatkány elszaporodik, akkor tönkre teszi a töltéseinket. A fészkét mindig a partba, töltésbe kaparja és a bejárata mindig a viz alatt van. A fé*zekhez hosszú folyosó vezet, amely alkalmas arra, hogy áradáskor a p irton, a töltésen a viz áteresz ését elősegítse és a védmüveket tönkre legye. Amit az e'ején kelleit volna mondanunk, a hódpatkány a n pókban már Komáromban is megjelent és egyik ^jjei a Delszlovenszkói Vi-lamossági Rt. komáromi központi telepen egy farkas kutya megfogta az elsó komaromi hód patkányt. Védekezzünk tehát ellene és a Duna töltésén a gazdaság kárára a hódpatkányt ne engedjük elszaporodni. Gsikkasztják a magyarság egy részét a román népszámláló biztosok A német nevű, vagy zsidó valldsu magyarok nem vallhatják magukat magyaroknak. Röviden megemlékeztünk már azokról az erőszakos intézkedésekről, amelyekkel Romániában legutóbb megkezdett népszámlálás jár. Egyelőre még fel sem lehet becsülni azt a kárt, amit a kisebbségi jog szempontjából ez a népszámlálás az erdélyi magyarságra jelentem fog,, A román kormány intézkedésére ugyanis a népszámlálási összeiróivekből egyszerűen kihagyták a a nemzetiségi rovaiot s csupán a „népi eredet“ cimü rovat ad alkalmat az erdélyi magyaroknak arra, hogy nemzetiségüket dokumentálják Ez az alkalom természetesen igen bizonytalan. Az öszszeiróivek szövege román és mert az erdélyi magyarok tekintélyes része nem lúd románul, elképzelhető, mire vezet ez a népszámlálási statisztika, A román kisebbségi politikának azonban ez sem elég biztosíték. A román kisebbségi államtitkár legutóbbi nyilatkozata szerint a román statisztikai hi vatal a maga számára tartja fenn az összeirólapokon egybegyüj ött adatok felülvizsgálását és korrigálását. Ez ma gyárul azt jelenti, hogy a népszámlálás adatszerű eredménye annyi magyart fog Románia területén feltüntetni, amennyit a román statisztikai hivatal vezetői akarnak. Emellett az összeirási mód mellett a román hatóságok mindent elkövetnek, hogy a románnyeivü összeirólapok kitöltésének módozatairól senki a magyar lakosságot fel ne világosíthassa. Ennek a törekvésnek legszomorubb bizonyítéka máris, hogy két kitűnő erdélyi magyar publicistát, aki feivilá gositó cikkeket írtak lapjaikban a népszámlálás megkezdésekor, a román haditörvényszék elé állítanak. A román népszámlálás hivatalos'előkészitésének, technikai lebonyolításának és ennek a hadbirósági eljárásnak méltó folytatása az alábbi jelentés: Az erdélyi lapok részletesen beszámoltak azokról a konkrét sérelmekről, amelyek a magyarságot a nép. számlálás során érték. Kolozsváron például igen sok az olyan összeirólep, amelyet a házról-házra járó hatósági számláló biztosok egyszerűen kijavítottak, noha a népszámlálás végrehajtási ulasitása szerint a számláló biztos csu pán az összeiróiap „jegyzet“ rovatában teheti meg észrevételeit. Ennek ellenére Kolozsváron egyszerűen kihúzták az egyes rovatokba beirt adatokat és önkényes megállapításokat írtak be helyettük. A számlálóbiztosokat természetesen leginkább a nemzetiségre vonatkozó adat érdekli s e téren tapasztalható a legtöbb visszaélés. Azoknak a zsidó vallásuaknak számlálólapjairól, akik magyar nemzetiségűnek vallották magukat, törölték a rovatba irt „magyar“ bejegyzést. Másfelől se szeri, se száma azoknak az eseteknek, ahol a név hangzása után ítélve a sz'ámlálóbiztosok erőszakos következtetéseket vontak le és idegen hangzású névvel biró magyarokat egyszerünen németeknek minősítették át. A számlálóbiztosok önkényeskedéseik céljaira alaposan kihasználták azt a körülményt, hogy az összeiróivek rendkívül komplikáltak és kizárólag román nyelvű kérdésekéi tartalmaznnak, úgy hogy sokan nem tudják azokat kiáliitani. Miután legutóbb intézkedés történt arra, hogy az összeíró iveket csak személyesen vagy hatósági megbízott utján szabid kitölteni, a számlálóbiztosok úgyszólván zavartalanul járhattak el kényükked^ük szerint. Különböző magyar városokból is hasonló panaszokról érkeznek Jelentések. Nagyváradon például rendőraltisztek járnak házról házra, akik felsőbb utasítás alapján nem fogadj ík el azoknak a zsidó valásuaknak az összeiró-lapjait, akik magyaroknak vallották magukat, hanem ezek helyett uj összeíró-lapokat álli'anak ki. Mniden gyógyszertárban, drogériában és parfümériában kapható. Fölerakat Csehszlovákia részére: „VÖRÖS RÁK“ GYÓGYSZERTÁR Bratislava—Pozsony. Alapítva: 1312. II MyrciDúzttm Prágában akarja felszerdteini a régi kSrmäcbänjai pánzvErft. A „Stovák“ éles hangú tiltakozása Szlovenszkó újabb gyarmatosítását látja ebben a tervben. A hites ősrégi körmöcbányai pénzverői, amelynek aranyai egykor Kairótól Amszterdamig és Varsótól Madridig általános és használt érték egységet képviseltek, mint nemrégiben az amerikai dollár, a csehszlovák pénzügyminiszté riutn teljes leszerelésre bírta és úgy döntött, hogy azt Prágában állítsák fel. Hogy a körmöcbányai pénzverő leszerelése és elvitele a bánya éiet vissza hanyatlása folytán amúgy is íönkrejutott takósság ruinálását és csak újabb munkanélküliek nyomorát növelné, mindenki előtt ismeretes és igy érthető, hogy ezek a hírek állandó izgalombtn tartotlák a bányaváros lakóit. A „Slovák“ legutóbb éleshangu cikkben foglalkozik a körmöcbányai pénzverővel és hoszszasabban bírálja a pénzügyminisztérium terveit. A legerélyesebben tiltakozik a prágai pénzügyminisztériumnak az ellen a szándéka ellen, hogy a leépített pénzverőt egyszerűen feleslegesnek akarja minősíteni, hogy aztán a teljes felszerelését és gépeit Prágába szállítsák el. Jellemző, hogy már most is nikkel pénzeket vernek a hajdan világhírű és pompásan felszerelt pénzverőben, mig az ezüst és aranyérmeket és plaketteket már évek óta mind Prágában áiiitják elő. A „Slovák“ szerint a pénzverő Prágába vitelével kell kapcsolatba hozni ezt a tény is, hogy a múlt hónapban több mérnök kiküldetést kapott Budapestre, hogy nézzék meg az újonnan épült magyar pénzverőt. A „Slovák“ a Hlinka-párt nevében legélesebb bírálatban ítéli el a prágai terveket és tiltakozik Szlovenszkó elgyarmatositásának ez ellen az újabb ténye ellen. _______________1927. május 12. HÍREK. Barta ügyvéd irodájában is Szitár Andor követte ei február 18-én a betörést. — Saját tudósitónktól. — — május 12. Annak idején megírtuk, hogy a rendőrség a községi iskolába való betörés után elfogta Szitár Andor büntetett előéletű kasszafúrót és két társát. Szitár egyik társánál, Zs. J.-nál a rendőrség egy fegyvertartási igazolványt talált. A rendőrség felszólítására Zs. J. megmutatta a revolvert. A rendőrségnek gyanús volt a revolver, miért is felkereste dr. Barta ügyvédet, akitől február 18 án ismeretieu tettesek elloptak egy revolvert és megállapították, hogy a Zs. J -nál talált revolvert Bartátói lopták el. Zs. J. bevallotta, hogy a revolvert Szitár Andortól kapta, mire Szitár beismerte, hogy dr. Barta ügyvédnél is ő követte el a betörést. Sntár és két társa az államügyészség fogházában várják további sorsukat. — ískoliszöki Ülés. A komáromi községi elemi iskolaszék május 11-én délután Kathona Sándor ny. járásbiró elnöklete mellett ülést tartott. Az iskolaszék Kádár Győző tanítót betegsége miatt a folyó tanév végéig szabadságolta, a szabadságon levő Szendrey Imre tanítót pedig a tanfelügyelő kezdésére felhívj* nyugdíj iránti kérelmének beterjesztésére. A városi óvónői állásokra pályázatot hirdet, az ipariskolai rajztanfolyamra Pozsonyba távozott Wánkay László helyettesítésével Sörös Krisztina h. tanítónőt bizta meg az iskolaszék. Az iskolaszék az elnök azon intézkedését, amely szerint Kádár Győző helyettesítésére Katona Magda tanítónőt hívta be, jóváhagyólag tudomásul vette. Weisz Kornélia igazgató ezután a magyar ipari, mezőgazdasági és néprajzi kiállítás végrehajtó bizottságának kérelmét ismertette a községi elemi iskola tantermeinek, udvarának a kiállítás tartamára (augusztus 14—21) leendő átengedése iránt. A kérelmet a kiállítás végrehajtó bizottságának igazgatója, Fiilöp Zsigmond azzal egészítette ki, hogy a városi polgári fiúiskola termeinek átengedését is kérelmezte, biztosítván az iskolaszéket, hogy a kiállítás rendezősége a legmesszebb menő garanciát vállalja a termek és helyiségek megfelelő visszaállításáért. Az iskolaszék egyhangúan készséggel engedte át a kért helyiségeket és megbízta az iskolák igazgatóit és gondno • kait, hogy a helyiségek átadása annak idején leitár szerint legyen végrehajtva. A városi zeneiskola évvégi vizsganapjának kitűzésével az elnököt és az iskola igazgatóját bízták meg. Végül az előadó igazgató jelentést tett az iskolában történt betöréssel kapcsolatban arról, hogy az iskolát a közönség, dacára a hatósági tilalomnak, átjáró háznak tartja és azon állandóan keresztüijár. Fel' hivja az iskolaszéket, hogy a tilalomnak szerezzen érvényt Az iskolaszék tagjai erélyesen állást foglaltak ebben a kérdésben és elhatározták, hogy az iskolaszék átír a tanácshoz, hogy sürgősen intézkedjék korábbi rendelkezéseinek szigorúan érvényt szerezni és az iskolának átjáró ház jellegét szüntesse meg. — Ksnassöy Kálmán dr. előadása Losoncon. A szokásos anyák napját, melyet az édesanya fogalmának szeretettel, tisztelettel és halával körülvett kultuszként ünnepelnek meg ma már az egész kulturvilágban, a losonci YMCA vezetősége ebben az évben is bensőségteljesen fogja megünnepelni. Ez alkalommal meghívta Kenessey Kálmán dr.-t, az ógyatlai meteorológiai intézet fiatal tudósát az előasztalhoz, aki május