Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)
1927-03-31 / 39. szám
1927. március 31. Komáromi Lapok 5. oldal. MEGHÍVÓ a komáromi bencés főgtmn. cserkészcsapata 1927 április 3-án vasárnapi d u. fél 5 órai kezdettel a Kultúrpalotában cserkészavatással kapcsolatos ünnepélyére. Belépódl|:QlóhelyI. 6K, 11.4 K, állóhely 2 K a vigalmival együtt. A tiszta jövedelem táborozás költségek fedezésére megy, ezért a szives felülfizetéseket köszönettel fogadjuk és hírlaptlag nyugtázzuk. — MŰSOR. 1. Turry Peregrin: Cserkészinduló. Ének és zenekar. 2. Radványi: Prológok. Nagy J. és Búkor L. cserkészek. 3. Lehár: Lyuk, lyuk, lyuk. Zenekar. 4. Bíró parancsnok mesél a cserkészekről. 5. Tannhäuser Zarándokok kara és Bevonulási indulója. Zenekar. 6. Cserkészavatás. 7. Lajtai: Keringő a Dolly-ból Zenekar. 8. Dr. Borka: Párbeszéd a tábori konyháról. Előadják: BarcLócz Laci kiscserkész és Legát József öreg cserkész. 9. Ganne: Lotharingiai mars. — Schmidt Viktor tg VIII. o. t. Koldusszerelem. Zenekar. 10. Tábortűzi cserkészénekek és mókák [A holdkóros cserkész]. 11. Rudyard Kipling: Ha . .. Szavalja: Hartenstein V. cserkész. 12. Cserkész- Induló. — Letúvás. KÖZREMŰKÖDNEK: A zenekart vezeti: Thierjung katonai karmester, vezénylő tiszt: Vargha segédtiszt, zenészek: Dr. Borka G. tanár, Schmidt, Sebő, Ferényi, Germán, Nagy, Komlós, Weisz, Elbert és a 12. gyalogezred 8 tagja: színészek: Basilidesz, Katona, Riszdorler, Doma, Komlós, Palinay. JEGYEK ELŐVÉTELBEN a RIszdoríer-féle drogériában, Nádor utca. (Szünet csak a 6. sz. után, vége 7 órakor.) — Móricz Zsigrco d és Simányi Mária Estje után a Dózsa féle Vigadó nagytermében bankettet rendez az ifjúság, melyre a jelentkezéseket Spitzer Sándor könyvkereskedésében lehet eszközölni péntek estig. — Baleset. Lőszemle volt Felbáron, ahová Horváth Antal stllyi gazda is elvitte a lovát, de szerencsétlenségére, mert egyik ló olyan erősen megrugta, hogy Horváth nagyon súlyos sérüléseket szenvedett. Izsap- és Sárkánypusztai teavaj. Sajtkülönlegességek. Legfinomabb kárpáti málna szörp. Dessert bonbonok, Torta- és ostyalapok. Olajos és konserv halak, rák, kaviár, francia szardíniák, valamint a legfinomabb francia Olíva olaj. Horniman angol és orosz teák, Bel- és külföldi rum, likőrkülönlegességek. Asztali és Palugyay fajborok. Pezsgők. A legfinomabb fajkávék naponta frissen pörkölve kaphatók: Berger F. Vilmos csemegeüzletében Komárom, Városház-ucca. 15 — Szegény Komárom. Amig más városok fejlődéséről, előrehaladásáról hallunk, addig Komáromról legtöbbször szomorú híreket olvasunk. Az még nem volna baj, ha más város fejlődik, de az már igazán lehangoló dolog, hogy ez a fejlődés némely városnál, igy elsősorban Érsekújvárnál is Komárom rovására történik. Mint az alábbi hírben olvassuk, Érsekújvár nagyon örül, hogy munkásbiztositó pénztárt kap, de sajnos, azt a munkásbiztositó pénztárt kapja, amelyet majd Komáromtól elvesznek az uj szociális biztosítási törvény alapján. Mivel azonban ezt a törvényt módosítani fogják, talán Komárom számára még megmenthető volna lagalább a sok elveszett közhivatal mellett ez, Az uj szociális biztosítási törvény a betegsegélyző pénztárának kerületi beosztását is megváltoztatta és az eddig Komárom székhellyel működő betegsegélyzőpénztár uj székhelyéül Érsekújvárt jelölte meg, A törvény arra kötelezte az intézményt, hogy az átköltözést két éven belül végrehajtani köteles. A pénztár igazgatósága már telket is szerzett Érsekújváron és még ebben az évben megkezdik az uj székház építését. A gazdaságilag amúgy is halódó Komárom városára súlyos csapás lesz a pénztár elköltözése. — Kávésok, vendéglősök. Hitelesített üveg és porcellánáruk, papirszalvetták, fogvájók, játékkártyák stb. legolcsóbban beszerezhetők. — Kérjen árajánlatot. — G. Duschinsky, Bratislava, Köztársaságtér 11. 244 — Halálra gázolta a vonat. Megrendítő szerencsétlenség történt egyik reggel a Dunaszerdahelyről Nagymegyerre haladó reggeli diákvonattal, A vonat Ekecs és Nagymegyer között elgázolta 0,lé Dánielné 69 éves szegény ekecsi asszonyt, aki a korai órákban nádat vitt a hátán és éppen akkor ment át a vasúti átjárón, amikor a vonat arra haladt, az öreg asszony után egy kocsi haladt és szegény asszony abban bizakodott, hogy a kocsi tovább halad, hát nem lehet veszedelem 1 A vonatvezető idejében észrevette a veszedelmet és erősen fültyögetett és nyomban fékezett. A fütyülésre a kocsi meg is állt, de ezt a rosszul halló szegény öreg aszszony nem vette észre, sem a vonat fütyülését. A vonat oly szerencsétlenül ütötte el, hogy szörnyet halt, mert a vonat egészen szétroncsolta a szerencsétlen asszonynak a fejét. A Nagy. megyeiről megérkezett körorvos már csak a halált konstatálta. A megejtett vizsgálat megállapította, hogy az aszszony rosszul hallott és ez okozta halálát. — Modern fütöházat kap Párkány vasútállomása. Párkány vasútállomása a fordulat után mindinkább jelentős vasúti gócpontá fejlődik. Az évek folyamán már több újítást honosítottak meg, amelyek az állomás befogadó képességét növelték. A mozdonycserék gyarapodása és a mozdonyok szükségessé vált gyakori vaszteglése következtében az eddigi fűtőház szűknek bizonyult és ezért új modern fütőház építését határozták el. Az új fütőház építési munkálatai már serényen folynak. A párkányi fütőház teljesen olyan berendezésű lesz, mint az érsekujvári s úgy épitik meg, hogy évtizedekig megfeleljen. Kifutú fiuk (ujiágelárusiió) FELVÉTETNEK. Cint a kiadóStnii Művészet. □ Nagy szimfonikus hangverseny Komáromban. Amint már többször megírtuk, holnap, pénteken nagyszabású szimfonikus hangverseny lesz a tiszti pavilion dísztermében, amikor is Sdovenszkó legnagyobb szimfonikus zenekara, a pozsonyi Filharmonikus Egyesület tartja meg gazdag mfisoru hang. versenyét. A zenekedvelő közönség körében nagy örömöt keltett ez a hir, mert a közönség még élénken emlékszik a pozsonyi szlovák filharmonikusok nagy sikerére, amelyet két évvel előbb a komáromi kultúrpalotában megtartott hangversenyükkel arattak. A holnapi, pénteki hangverseny gazdag műsora a következő: 1. Dr. Maráik Emanuel: Symfonia D moll. Szünet. 2. Dr. Dvcíák Anton: Karnevál (Nyitány). 3. Fibich Zenko: Alkonyat (Idyll). 4. Liszt Ferenc: Magyar Rapszódia 2. sz. E gazdag műsor és a pozsonyiaktól megszokott művészi előadás már magában biztosítja a fényes sikert. A nagyszabású hangversenyt a komáromi magyar és szlovák kuituregyesüietek támogatásával rendezik és a hangversenyen találkozni fognak a komáromi kulfuregyletek tagjai és a zenét szerelő közönség. A nagysikerűnek ígérkező hangverseny pontosan nyolc órakor kezdődik, de a komáromi közönség rossz szokásáDan szenvedők, a későn jövők a műsor megkezdése után nem jutnak be a hangversenyterembe és a következő számig várniok kell. Legyen tehát pontos a közönség é3 nyolc óra előtt már foglalja el ülőhelyét! A holnapi hangversenyre jegyek már kaphatók 15 és 12 koronás árban. A jegyet előre megvenni nagyon ajánlatos, hogy ne kelljen az esti pénztárnál tolongani. Rádióhoz használható akkumulátor üveg tartók, vezeték és lemezek eladók! Cim a kiadóhivatalban. Közgazdaság, Nyersanyagpiac. A nyersanyagpiacon általában ellanyhulás volt észlelhető. A gabonapiacokon kellő impulzusok hiányában az üzlet vontatott, a forgalom csekély volt s igy az árak fokozatosan lemorzsolódtak. Az enyhe időjárás következtében a jégmentes kanadai kikötőkben igen korán kezdték meg a gabona berakását s igy a kínálat igen erős. A berlini piacon aránylag nem nagyon sok kenyérgabona került a piacra s az árak stabilisak voltak. A gyapjupiac a londoni aukción továbbra is megtartotta szilárd irányzatát. A sidney-i és melbourne-i ausztráliai árveréseken a forgalom rendkívül élénk volt, azonban a árak változatlanok maradtak, mivel a piac helyzete egységes és nyugodt. A gyapotpiac hosszas ingadozások után megszilárdult, mert az amerikai hivatalos statisztika szerint az 1926/27-ik évi termés 17.68 millió bállal alicsonyabb a legutolsó, 1926 december elsején kiadott termési becslés végösszegénél. Bír az idei mintegy 10 százalékkal múlja felül az előző kampány termését, ez azonban ellensúlyozást nyer az amerikai kivitel rohamos emelkedésében, mely február elsejéig már 1 67 millió bállal múlta felül az előző évi kivitelt. Juta és kender az élénk kereslet és aránylag nagyon mégcsappant kínálat következtében ismét megszilárdult. Ezzel szemben a lenpiac árai egyre jobban lemorzsolódnak a vételkedv teljes hiánya miatt. Nyersselyem iránt az érdeklődés változatlanul jelentékeny, azonban az árak, nagyobb realizációs eladások következtében, csökkentek Ugyanez a helyzet van a nyersgumipiacon is, ahol minden különösebb ok vagy körülmény nélkül is az eddigi szilárdság megakadt, sőt annak reakcióját is már lehet érezni. Kávé és kakaó kissé lanyha irányzatba jutottak, mivel a húsvéti szükségletek már fedezve vannak. A fémpiacon váratlanul nagy ellanyhulás állott be. Rézben és ólomban a'termelés messzi felülmúlja a keresletet. így azután még az ón és a cink ára is esett az általános lanyhaság következtében, holott e két cikkben a fogyasztás, illetve a kereslet újabban jelentősen emelkedett. X Kereskedslmí szarződáa Svájccal. A képvi8e:öház napirendjén szerdán foglalkozott a Svájccal kötendő kereskedelmi szerződés javaslatával. A szerződést még ebben a ciklusban tető alá hozzák. X A csehszlovák-magyar kereskedelmi tárgyalások — mint a prágai jelentések beszámolnak — gyors tempóval haladnak befejezésük felé. Az állategészségügyi részt már a múlt héten aiáirták, most pedig a keretszerződés végső megszerkesztésén fáradozik a két delegáció. Valószínűleg, a keretszerződést is aláírják a jövő héten már. X A barai szénbánya részvénytársaság likvidálása. A barsi szénbánya részvénytársaság elhatározta, hogy likvidál. A hitelezőket már fel is szólították, hogy követeléseiket hat hónapon belül jelentsék be. A szerkesztésért a főszerkesztő a felelős. Lapkiadó: Spitzer Béla. Hyomatott Spitzer Sándor könyvnyomdájában Komárom. Watermann «Ideal nagy választékban kaphatók SPITZER SÁNDOR könyvkereskedésében Komárom, Nádor-utca 29. REGÉNY. Sötét zsarnokság. Irta: Hamlin Garland. 23 Angolból fordította S. A. I— Tudom, mire érti, tanár úr és azt hiszem igaza van. Én magam sem hiszek bene és nem osztozom egyetlen véleményében, de a feleségem igen. Szeretném, ha ön beszélne az asszonynyal és megkísérelné Violát megszabadítani. Azt hiszem, nem helyes, amit tesznek vele. Ha a saját lányom volna, már abba is hagyattam volna, abba bizony. Aztán különös hangon, mintegy védekezőén, tette hozzá : — Viola egészen jól volna, ha békében hagynák. Van neki valami tehetsége, amelyet nem értek, de ha nem hálózná be az a Clarke, az őrültségeivel, jó feleség lenne felőle egy becsületes ember számára. Jó leány és amint mondtam, ha a saját gyermekem volna, gondoskodnám róla, hogy az egész bolondság véget érjen. Jól tenné, ha beszélne velük. Én nem sokat számitok, de önre hallgatnának. Örülök, hogy megismerkedhettem önnel, remélem, máskor is feljön ide. Szeretném ezt az ügyet önnel megbeszélni, nagyon különös dolog, de most egészen elfoglalja az eszemet a munkám. —■ Fölösleges szabadkoznia. De most már ideje, hogy menjünk. Amint lefelé lovagoltak a völgyön, a leány haigatagon és elfogultan, berviss Lambert szavain tűnődött, melyek egyenesen Clarke ellen voltak irányozva. Lambert bizalmassága fokozta felelőség-érzetét. — Ez igy nem jól van — mondotta magában. — Szakítani kell ezekkel a dolgokkal, mert különben nyakamba esik az egész család minden baja s még a Clarkeé is. ~4 A leány most bizonyos megható színezetben tűnt fel. Minden mérföldnél, melyet hazafelé tettek, mintha mélyebb lett volna az arcán az árnyék. A vidámsága, az ujjongása, melyet fölmenet tanúsított, oda lett. Hallgatag, elfogult és szomorú volt. Serviss igyekezett őt a reggeli lányos, vidám \ hangulatba visszatéríteni. Figyelmeztette j a nyugati égbolt szépségeire. Kiáltozott, ■ hogy visszhangokat keltsen fel, verf senyre hívta a leányt, tréfákat csinált, ( hogy vissza csalja a mosolyt arcára, jj A leány válaszolt tréfáira, de nem 5 úgy, mint azelőtt. Valami borulat volt j az arcáa, mosolya hamar eltűnt s a I feje tartása sem vo!t oly élénk. Mikor s a kocsiulra értek s Serviss meléje lo- I vagolhatott, ő is elkomolyodott. í — Remélem, nem bántottam meg önt valamivel? Ha igen, akkor bizto? sitom, hogy akaratom ellenére történt j és bocsánatot kérek érte. A leány félrenézett. — Ön nem bántott meg semmivel,— ■ felelt halkan. ‘ — Mégis határozottan kevésbbé barátságos irányomban. Remélem, nem azt vette szivére, amit az édesanyja hitére vonatkozólag modottam. Nem volt szándékom megtámadni az ő hitét, de becsületes akarok lenni ön iránt és ! kimondom, hogy az a Clarke nekem j nem tetszik. Van benne valami egész- i ségteien s amit ön ma mondott róla, 1 az sem megnyugtató. Nyilván nagyon fi a lelkére vette a felesége halálát s ez még növelte természetes hajlamát a spirituális monománia iránt. Természetes most sokkal inkább spiritualista, mint presbiteránus. Nem úgy van. A leány arca komor és fáradt volt. — Oh, én nem tudom 1 — Én már belefáradtam ezekbe a dolgokba! — Amint látom örökké csak a hóbortjairól beszél. Micsoda őrült, micsoda beteges dolgok ezek ! Itt a szűz természet közepén 1 Fyen napfényben, mint ez, valóságos őrület a könyvekkel teletömött szobában ülni és megoldhatatlan problémákon való töprengéssel ffemészteni magát. És mégis egy barátom azt mondta, hogy ezek a városok itt a környéken s különösen a kaliforniai városok, tele vannak látnokokkal és prófétákkal. Az okkultizmus virágzik ebben a száraz hegyi légkörben, mondják a hivők. 1 * Folyt, kŐT.