Komáromi Lapok, 1927. január-június (48. évfolyam, 2-78. szám)

1927-03-24 / 36. szám

192T. március 24. Komáromi Lapok 5. oldal. — Halálozás. Részvéttel vettük, Fu- TÜséa Ferenc komáromi hentes iparos apósának, Öllé István gutái birtokosnak gyászos elhunytéról szóló hirt. A csa­lád a halálesetről a kővetkező gyászjelen­tést adta ki: özv. Öllé Istvánná sz. Hor­váth Franciska, a jóságos Isten megmá­síthatatlan akaratán megnyugodva, fáj - dalmas szívvel jelend az alulírottak ne­vében, hogy az oly nagyon szeretett, ál - dóit lelkű jó férj, szerető apa, nagyapa, após és testvér Oilé István, életének 53 ik, boldog házasságának 26 ik évé­ben, keresztényi türelemmel viseit hosz- 6Tü betegség és a fuldoklók szentsé­gének ájiatos felvétele után március 23-án visszaadta lelkét Teremtőjének. D.ága halottunk hűlt teteme folyó hó 25-en délután 4 órakor, a római kato­likus szertartás szerint a gyászház­­ból fog örök nyugvóhelyére tétetni. Az engesztelő szent mise áldozat folyó hó 26 án reggel fél 8 órakor fog a gútai r kath. templomban a Mindenhatónak bemutaítatni. Gúla, 1927. március 24 Soha einem múló szeretetünk virrasz­tón sírod felett. Öllé Istvánná szül. Horváth Franciska felesége, Fu inda Ferencné szül. Oilé Franciska leánya, Furinda Ferenc veje, Furinda Pista, Furinda Bözsi unokái. MOZI. A vízözön. Síd. Chaplin legújabb vig­­jáiékslágerét csütörtökön és pénteken imitaja be a Modern Mozi. Sid Chaplint jól ismeri a komáromi közönség, mely máig se tudja elfelejteni, milyen renge­teget nevetett Charley nénje kitűnő címszereplőjének eredeti trükkjein. Síd Chaplin uj vígjátékéban se tagadja meg önmagát, friss és eleven ötleteket hal­moz egymásra, melyek annyira elragad ják a nézőt, hogy szinte elalél a szünet «ék üli nevetésbe. A vízözön még abban ia különbözik Charley nettjétől, hogy amerikai izű szenzációkkal telíted. Síd. Chaplin uj szerepe ismét gyakori tap­sot fog kiváltani. A vadon szelleme a Modern Mozi szombat, vasárnapi atrakciója. Hol G. Ewaits hires angol regényének 7 fel­vonást« filmváltozata: igazi amerikai kalandorsláger. Irodalom. . í*) »Négy évszak“. Tavaszi könyv piacunknak értékes újdonsága lesz a ÍJ®1.* kötet, melynek szerzője Ttchy Kálmán, a határainkon túl is joí ism ért nevű iró és festőművész. A berlini Voggenreiter Verlag Magyar Osztályának kiadásában húsvétra meg­jelenő könyv mondhatni teljes írói arcképét adja ennek az érdekes, sok­oldalú művészegyéniségnek, mivel a kötetben a szerző másfél évtizedre visszanyúló, belföldi, budapesti és er d lapokra, folyóiratokra kiterjesz­­*cedo '«-odaírni munkáságának legjel- M5g*etesebb darabjai vannak egyesítve, tichy, a grafikus és illusztrátor ter­mészetesen segítségére sietett az író icuynek, hogy kötetét minél csinosabbá tegye : saját metszésű két dúcos iino­­íeupy címlapján kívül nyolc belső illusst­­raeio és egy bájos ex libris fogják gazdagítani a közel 300 oldal terje­delmű könyvet, melyet a pozsonyi Concordia nyomda a szerző intenciói szerint ^újszerű és nagy tipográfiái szépségű szedésformában, antik papíron nyomott. A nyolc részre tagozott mnben rajzok, mesék, novellák válta­koznak színes sorban. — A lírai han­­gúlát néhány versben talál kicsengést, «’ény és árny, derű és komorság, fáj­dalom és megenyhülés hullámoznak végig a lapokon, azzal a kedves, köz­vetlen stílussal megírva, amely Tichy­­nek sajátossága. „A Négy évszak­megjelenése elé igaz érdeklődéssel nézünk és örömest reméljük, hogy közönségünk is megértő szeretettel fogadja majd, hogy e kedvelt kötetei közé sorozhassa. F őrvénykezés, !§) A cukorrépa mázsálásáná! csal­tak <* beírassál és ezért két hónapi foüházra ítélték el. A komáromi tör­vényszék vádiratot adott be csalás bűn­­ette n iáit Havtl József, devinyei lakós Cserepes Lajos bátorkeszii lakos mint tettesek ellen, Róth Ede, az Utmann ura­dalmi igazgatója mint felbujtó ellen és Szántó Vilmos intéző mint bűnsegéd ellen, mert Köbölkuton tavaly október havában cukorrépa szállítás alkalmával Havel József, a pozsonyi Dinamit No­bel cukorgyár mázsáió megbízottját és az uradalom Cserepes Lajos könyvelő jét arra bírták, hogy 155 mé'ermázsa répával többet írjanak be, mint eredetiben elszállítottak. Havel bevallotta, hogy bűnösnek érzi magát, mert a mázsálás­­nát többet irt illetve Íratott be, mint amennyit átveti és ezért az intézőtől kapott is lisztet és burgonyát, az igaz gató pedig 1000 korona jutalmat Ígért neki, amit azonban nem kapott meg. A másod és harmad rendű vádlottak nem érzik magukat bűnösnek, mert ők semmiféle büntetendő cselekményt nem követtek el, mert ha még több lett volna beírva, mint amennyit etedéiben szál­lítottak, abból nékik semmi hasznuk nem lett volna, mivel a pénzt az ura­dalom pénztárába fizette be a cukor­gyár. Tény az, hogy Havel kapott Ház­iét és burgonyát, aminek az ára el is lett könyvelve, de a pénzre vonatko­zólag a kihallgatott cukorgyári ellenőr ! sem tudott terhelő bizonyítékot szolgál­tatni a vádlottak ellen. A törvényszék ezért Havel Józsefet az enyhiiő szakasz alkalmazásával feltételesen két hónapi fogházra Ítélte, Cserepes Lajost, Róth | Edét és Szántó Vilmost pedig az elle­nük emelt vád és következmenyei aló! ; felmentette. Az ítélet jogerős. (§) Alvás kötban kliopta a pénztár­­j oájabál a pénzt. A komáromi törvény­­í szék kedden vonta felelősségre Mali­­\ esek Károlyt lopás büntette miatt, meri l Köbölkuton február 2 án, Navratil Já­­l los brünni ügvnökfö: 2610 koronát el­lopott. A vádlott, aki vizsgálati fo/ság­­l ban van ezidőszermi, beismerte, hogy \ a pénzt a sértettől elvitte, de azt szírt j tette, mert a káros őt f iifogadta tol­­| raácsnak napi 50 korona díjazással és ’ már két hónapja jártak faluról falura gabonát vásárolni, de az összeget azóta I tem fizette ki néki és mindig csak azt [ mondta, hogy a legközelebb kapja meg: ezért ve te ki a pénzt Navratil János zsebéből, mikor Navratil aludt. A törvényszék a vádlottat hat hónap! börtönre ítélte, meri már büntetett elő- I életű volt Az ügyész három napi gon- i doikodási időt kért. (§) Falusi váltóhamisító. Á komáromi törvényszék a napokban tárgyalta Nagy ■ László ezimői lakos ügyét, akit az I ügyészség váltóhamisításért vádolt, mert • egy ezerötszáz- és egy ezerkétszáz ko­­\ ronás váltóra ráhamisitotta Nígy Béla I nevét és a Komáromi Első Hiteiinté­­; zetnél be is váltotta. Nagy László a hamis váltókra felvett pénzt később a banknak visszafizette. A vádlott beis­­; merte a válióhamisiiást, de azzal véde- I kezelt, hogy rendkívül sürgősen szük­sége volt pénzre és hogy kárt tulaj- i donképen senkinek sem okozott. A tör­vényszék az enyhítő körülmények te­kintetbe vételével feltételesen hat hó­napi börtönbüntetésre Ítélte. Nagy László az Ítéletben megnyugodott. (§) Rálőtt a vadász fagyvorével, mert szt hitte, hogy fát akart ioptu. | Kedden foglalkozott a komáromi tör­­; ványszék Krizsángzky Sándor cselovceí gazdálkodó ügyével, aki súlyos testi sértés büntette miatt volt vádolva. Kri* zsánszky tavaly december 9-én Uíior Jánost vadászfegyverével meglőtte és | ezáltal rajta 24 nap alatt gyógyuló testi | sértést követeit el. A vádlott nem je­lent meg a tárgyaljon, de a nyomo­zás során előadta, hogy azért lőtt, mert észrevette, hogy a tűzifáját lop­kodják és mert észre vette, hogy a fa mögött alak mozog. A sértett előadta, hogy azért áilott meg a vádlott fája mellett, mert fáradt volt és kicsit pi­henni akart, de abban a pillanatban már meg is kapta a lövést. A törvény szék a vádlottat bűnösnek mondotta ki és feltételesen két hónapi fogházra ítélte el. (§) Pálinkalopásért hathónapi börtön. A komáromi törvényszék kedden vonta felelősségre lopás büntette miatt Petrik Pál cselovcei lakost, mert Cselovcen tavaly szeptemberben Céfas János tár­sával együtt Barták János pincéjébe behatoltak és onnét 20 liter pálinkát loptak Petrik a lopást beismerte de azzal védekezett, hogy úgy akart pénzt­­szerezni, a lopott pálinka értékesítése által. A törvényszék Patriket, aki meg­jelent a tárgyaláson, hathónapi bör­tönre Ítélte el jogerősen, az Ítéletet azonban 2 évre felfüggesztette. Kőzgazd^iiság. X A magyar cukorápatermelök szö­vetséginek alakuló ülése Az a nagy­arányú és a magyarság közgazdasági érdekei szempontjából felette fontos mozgalom, amely tömöríteni kivánja, érdekeik védelmére a magyar cukor­répatermelőket a következő hetekben jut a szervezkedés stádiumába. A I magyar cukorrépatermelők összeírása befejezést nyerc és a szövetség szer­­' vező bizottsága ez év március hó 25 én j dé előtt 11 órakor Érsekujvárott a < városi tanácsteremben ülést tart, ame­­! lyen véglegesen megállapítják az alap­­! szabályokat és előkészítik az alakuló | közgyűlést. Ez a közgyűlés értesülésünk ; szerint április hő 3-án iesz. Az alakuló i ülés iránt a magyar gazdaközönség i körében óriási érdeklődés nyilvánul meg, mert a magyar gazdaközönség az idei répaár tárgyalások tanulsága­ként érzi azt, hogy érdekeinek védel­­! mére tömörülnie kell. import, Koiáreta meg nem érdemelt győzelme a Kábelgyáron. I KFC—Kábelgyár 4:3 (4.1) barátságos. \ Barátságos mérkőzés volt. De csak i nevezték tulajdonképen és ez különö- i sen a KFC re vonatkozik, — a mér­­| kőzéí elejétől egészen a befejezésig I faultoktól hemzsegő, durva és lármás, | cseppet sem élvezetes játék folyt. Nem í tudást és tehetetlenséget nem lehet j remplikkel jóvá tenni, a közönség nem \ elbizakodottságot vagy veszekedést és ; érthetetlen idegességet akar látni, ha­nem football sportot, komoly és sziv- i vei-lélekkei vaíó játékbafekvést, mely \ meghozza a megérdemelt gyümölcsét. Vasárnap a Kábelgyár csapata jobb ; volt, mint. a KFC Mindenki azt hitte, j a közönség is, a játékosok is, hogy a j KFC, elsöpri és letiporja a szerény í listavezető másodosztályú Kábelgyárt. ■ Mindenki tévedett, akik lefogadták a ! három gólos győzelmet. Elbizakodott | volt a KFC. uj dresszes ina fehér csa­lj páta is hiába volt minden, a veretlen­­» séget csak egy meg nem érdemeit l győzelemmel sikerült megőrizni. Nem j szabad azt hinni, hogy a KFC. mond­­\ hatnánk szegényes labdarugó képessé­geivel verhetetlen, nem lehet mindig : győzelmi ábrándokba ringatózni, a sze* j rencse forgando valami, egyszer fel, i máskor le. A biró sipjelzésére a két csapat igy állt fel: KFC. Gallé I., Rausnitz, Fodor, Simon III., Reindl, Simon lí,, Ganzmüller, Lengyel, Krausz, Rehák, Gallé II. — Kábelgyár: Zeger, Pieringer, Czer, Habeinicht, Gyarmaty, Nixsch, Schuster, Püfy, Förster, Bognár, Baschant. — Alig tiz perces változatos mezőnyjáték | után Rausnitz hibájából közvetlen kö- i zelről Forster gólt lő. Megélénkül a KFC, támadósora és már 15. percben Krausz ideális leadásából Rehák a bal sarokba védheteiiea góllal egyenlít. A : 17 ik percben pedig Rehák beadásából Krausz lő gólt, majd a 25-ik percbon Krausz közvetlen kőiéiről a tétovázó kapusnak a harmadikat helyezi hálójába. A 40. percben pedig Krausz 20 méteres büntető bombája a rosszúl helyezkedő kapus kezei között a felső jobb sa­rokba hálót ér. Félidő 4 : 1. Aki eze­ket a sorokat olvassa ezekután azt i hiszi, hogy a KFC dominálta a mezőnyt ; és nagy fölénybe volt. Tévedés, az ! első félidőben is már mutatkozni kezd­tek azok a bajok, amelyek a másodikban aztán végzetessé válhattak volna Gailé kissé bizonytalan volt a kapuban, Fodor és Krausz kivételével senki sem volt elfogadható formábau, különösen a halfsor sehogysem találta meg az összeköttetést a csatársorral. A második félidőben aztán teljesen Kábelgyár lett az iramdiktáló. A KFC. összeesett, csak Fodor mentett, ami menthető volt. 20. percben 11-es KFC, ellen, Bognár értékesíti, majd egy bün­tető rúgással szintén Bognár révén megszerzi Kábelgyár az eredményt vég­legessé tevő harmadik gólját. A KFC. játékosai nagyon gyengén, sokszor kétségbeejtő rosszal szerepel­tek. Rausnitz csődöt mondott. Kábel­gyár csapata tetszett a közönségnek, különösen a csatársor a jobbszélső ki­vételével és a kapus kiváló, dicséretre* méltó játékot mutattak. Lovász szükségbiró, tisztét a lehető legnagyobb eréllyel és körültekintéssel töltötte be. KFC. lb.—Katona válogatott 3:1 (1:1) a KFC-nél jó formát mutatott Czirók I. és Szigethy III. Kár, hogy az fb. csapatnak nincsenek érdemesebb ellen­felei, pedig őszintén szólva megérde­melnék. REGÉIVY. Sötét zsarnokság. Irta: Hamlin Garland. Angolból fordította S. A. j A fehér felhők, melyek halkan gyü­lekeztek a hegycsúcsokon, most hirte­­j len beborították az egész eget. A í levegő téliesen hűvös lett. A szél 5 elkezdett zúgni a fenyők között, kouo­­| ran, szinte szorongatva az ember szivét, 1 de a leány megsem állította a lovát, * kibontotta esőköpegét, felöltötte, vi­­j dáman hátrakiáltva gavallérjának. _ Nagyon magasan voltak már. Örök ; jég feküdt a szakadékokban s a szik­­í Iák északi oldalán s a levegő konya “ volt és éies. Hirtelen a szél alábbhagyott. I Szürke csend borult a völgyre. A | patakok vize elvesztette élénk zöld ; színét s ólomszinü lett. A hegycsúcso­­; kát egymásután árasztotta ei az eső, ; A felhők és sziklák világa rejtelmes ] és fenyegető lett, de a leány féléié® ' nélkül ügetett tovább, énekelve mint j a rigó, míg az eső lezuhogott reá s a mennydörgés bömbölt és viszhangzott I a hegyszakadékokban, mint megannyi ! vészjelző ágyúszó. — Ezt szeretem — kiáltott a leány s csengő hangja mint a furulyaszo : hangzott az esőn át. — Szereti ön is? Servissnek volt képzelő tehetsége & az ellentét a vidám, oá tor, szabadlelkű ■ fiatal nő s a tegnap előtti hallgatag ; elfogult leány között csodálatba ejtette. — Itt most ő maga, a természet gyermeke — gondolta. — Tegnap rab ■ volt, a pap játékszere. Különös, hogy az nern veszi észre, miiyeu : veszedelemben Van a leánya. A zivatar ölyan györsän elmúlt, i mint ahogy jött s mire a malom előtt megállották, ragyogott a nap. A malom ; meredek lejtőn álitítt, észak felöl egy csoport alacsony fenyő árnyékában. | Félig romnak látszott, de valójában i átalakítás és kibővítés alatt volt. Kö­­. rülötte mindenfelé nedvességtől sikam- i iós agyagrakások, szerszámos j pajták és árekő halmok voltak. Minden durva i férfias, haszonra számító volt s az ■ ellentét a leányt mind bájosabbnak és | finomabbnak tüntette fel. Kiáltására egy egyszerű öltözetű ! ember jött az ajtóhoz, elámnlt arccal. — Hogyan, te itt vagy, lányom? j Nem vártalak ma. 6 ~ Azért mégis itt vagyok, — felelt 3 ® leány nevetve. Serviss profeszor, ez ^ itt atyám. H Lambert József alacsony termetű, j féiénk, kékszemű s halk és nyájasbe­­; szédü ember voit. Kissé balra íiajtva • hordta a fejét s némileg eibátortala­­j nodottnak, majdnem melankolikusnak - látszott. Mindazáltai derék, hallgatag | fáradnatatlan kis ember volt, aki egykor nagy vagyont szerzett ezüst bányászat­­j taí, hogy aztán a nagy ezüst-pánika ! elvessze. Most keményen dolgozott , egy éren, amely aranyat Ígért s mint minden bányász, ép most volt azon a ponton, hogy nagy fogást csinál. ! Munkája szórakozotía tette s bár ba- 1 rátságos volt, most nem sok idejét szentelhette látogatójának. — Hát Vioia, csak vidd most Serviss professzort az étkező házba a adj neki enni. Azt hiszem, találsz ott még valamit. Hí pedig nem találsz, a te dolgod lese szerezni valahonnan, (Folyt, kör.) A iserkssstésért a főszerkesztő a feletó». Lapkiadó: Spitzer Bála. Nyomatott Spitzer Sándor könyvnyomdájáig Komárom,

Next

/
Thumbnails
Contents