Komáromi Lapok, 1926. július-december (47. évfolyam, 78-155. szám)

1926-07-10 / 82. szám

4. oldal. Komáromi Lapok 1926. jóiig« 10. ,, w UNGARE a szerencse! A 14. osztály sorsjáték f. évi május 29-ki húzásán az HQÍR S. bankházának, KR4TISLAVA, Mór-utca 20. szerencsés vevői nyerték meg a legnagyobb főnye­reményt 300.000 K-t a 213619 sz. sorsjeggyel SIESSEN vásárolni ezen szerencsés bankháztól osztálysorsjegyeket még a mostani főhuzásokhoz. Az uj sorsjáték I. o. sorsjegyei is már kaphatók.» be, amikor évzáró istentisztelet után a bizonyítványokat osztották ki. A községi elemi iskolába a beirat­kozások augusztus 29 30. és 31. nap­jain lesznek az iskola helyiségében, az 1926/27-ik iskolai év szeptember 1-én kezdődik istentisztelettel. A szünidőben a távollevő igazgatót augusztus 15 ig Tóth Imre rendes osztálytanító helyettesíti. Koaäroitäl HM, mei vissza. (Harminc éves érettségi találkozó. — Régi emlékek. — Szomorú és vig dolgok.) Az élet forgataga hol ide, hol oda szórja az embert. Az én bölcsőm Kamocsán, a zöldhagyma hazájában ringott. Igen ringott a bölcsőm, mert min­ket még nem ráncigáltak ide-oda gyerekkocsiban a korzón sétálók nem kis boszuságára. Kamocsa Keszthelytől jó messze esik és mégis az élet forgataga Keszthelyre sodort és ott a kék Balaton partja virá­­nyin, Keszthelyen jártam gimná­ziumba, a premontrei főgimnáziumba. Az a körülmény, hogy Kamo­csán születtem, egyszer egy végte­len kedves, felejthetetlen jelenetet szerzett nekem. Á hetedik osztályba való beiratkozásomkor történt. Uj osztályfőnököt kaptunk, Illés (István) Rafaélt, végtelen kedves öreg ta­nárt, a keszthelyi úri társadalomnak közkedvelt Pista bácsiját. Amikor a személyi adatokat bediktáltam s amikor azt mondtam, hogy Kamo­csán születtem, az ősz tanár felug­rott székéből és könnyezve átölelt és meghatott hangon mondotta: — Édes fiam, már negyven éve tanárkodom, de csak most értem meg azt, hogy szülőföldemről való diákot taníthatok. Maga Kamocsán született, én meg a szomszédfaluban: Szimőn. És a Szímőről már régen elsza­kadt öreg tanár szeretettel ölelte át a szomszédfaluból való diákot. Azóta aztán sokszor kérdezőskö­dött a szülőföldről, ahonnét már oly régen elszakadt. Azóta már meg­halt e derék tanárom, de e kedves jelenet sokszor csal könnyeket a szemembe. A múlt hó végén a kulturpalotai könyvtár szobámban a lexikonok, a foliánsok, s a könyves polc összes könyvei komoly és komor kinézé­sük kedves, barátságos ábrázattá változott. Vagy talán csak én kép­zeltem annak. Levelet hozott a posta kedves levelet, amelyben érettségi találkozóra hívnak Keszthelyre. A gyerek és a diákévek minden ka­­cagós, napsugaras emlékei eszembe jutottak e meghívóra. A tanuló évek, az első tánciskola, ahol minket még lengyelkére, mazurkára, rezgő, gyors és kreutzpolkára, valcerre, drei­­schrittre és társalkodó magyar né­gyesre tanítottak az Amazon szálloda nagytermében. Eszembe jutottak az első diákszerelmek, az első ideálok és az első megjelent versem Méreiék jó öreg Keszthelyi Hírlapjában, vagy a Révai bácsi Keszthelyében, a nagy elhatározások, hogy ha törik, ha szakad, lapszerkesztő leszek, hogy a verseim leközléséf ne akadályozza meg semmi szerkesztői lelketlenség. E gyerekkori vágyam beteljesült, sajnos azonban a hozzáfűzött rózsás álomból igen sok jutott a rózsa tövi­séből is. Sőt ami a verseimet illeti, kénytelen vagyok álnév alatt be­csempészni a saját lapomba, mert mit szólnának, hogy vénségemre is verset irok. S ha egy-egy kezdő vers kerül a kezembe, mindig eszembe jut, hogy haj mikor én is szorongva vártam a keszthelyi sajtó megjele­nését, hogy hozza-e a versemet, vagy sem — és ezek a reminisz­cenciák mindig háttérbe szorítják bennem a papírkosár mellett ülő, szigorú szerkesztőt. Szóval itt a meghívó Keszthelyre, a gyermekálmok ringató bölcsőjéhez. Eszembe jutott, hogy gyermek ko­romban is milyen messze volt Ko­máromtól Keszthely, hát most Tria­non óta, amely egy egész országha­tárt tett a két város közé. — Diák koromban csak átsétáltam a komá­romi dunai vashidon, csak a hidvám obulusait kellett a zörgő bádog lá­dába dobni. De azóta nagyot fordult a világ, az obulusok elmaradnak, de útlevél, vámvizsgálat léptek helyébe. Szóval nagyon, de nagyon messze estem a Festetits Györgyök, a Gold­­mark Károlyok helikonos földjétől. És mégis elérkezett az a boldog pillanat, hogy Balatonaligánál fe­lém csillogott a magyar tenger tün­döklő tükre. A Balaton láttára eszem­be jutott az e'ső Halifax korcsolyám, amelyen a Balaton jegén korcso­lyázni tanultam, a sok sok szánká­­zás a szeges botokkal hajtott száno­kon a tükör sima jégen, a sok csó­nakázás és szandolinozás és a sok sok fürdés. Amikor már és amikor még nem fagytam meg a vízben, a szabad időmet a Balatonban töltöt­tem. Annyit fürödtem (hogy a komá­romiak fogalmat alkossanak róla), mint a Basilides Mária operaénekesnő unokaöccsei, a,.Basilides gyerekek, a Zoli, meg az Öcsi, meg a Riszdorfer gyerekek itt Komáromban az Erzsé­bet szigeti Sport Egylet csónakhá­zánál. Sokszor attól tartottam, hogy a pórusok helyett pikkelyek nőnek majd a bőrömön, mint a Fertő tavi Hány Istóknak, a hal-embernek. En­nek a gyerekkori viziéletemnek kö­szönhetem, hogy a leghidegebb idő­ben is megfürdöm. A vonat robog a gyönyörű Bala­ton partján. Villa villát ér. Tiz év alatt egy kör villasor lesz az egész Balaton Az első állomásom Balatonboglár. ahová egy csomó kőbányai cserkész is igyekezett. Mint tiszteletbeli cser­kész, otthonos lévén a cserkész tu­dományban, nagyon hamar összeba­rátkoztunk a kedves cserkész fiuk­kal és érdeklődéssel hallgatták a szlovenszkói magyar diákság cser­kész életéröl elmondott felvilágosí­tásaimat. Bogláron a. Csendes otthon villába szálltam Felejthetetlen kedves órákat töltöttem itt el és a villa két, vég­telenül kedves és kedélyes házi­asszonya a régi hagyományos magyar vendégszeretettel fogadott és a kel­lemes, vidám társalgás, kacagás olyan zajt csapott, hogy a Csendes otthon nevet fel lehetett volna cserélni a lármás villával. E kedves helyen tovább kell időznöm, mert itt akar­tam elkövetni életemnek egy fontos életbevágó lépését. Ugyanis ez a két élénk és kedves hölgy ottlétem alatt meg akart házasítani. No persze, amit két hölgy akar, az ellen hiába kapá­­lódzik az erősebb férfinem. A nekem szánt drága lény Katóka névre hall­gatott és nyomban arról is informál­tak, hogy ez a házasság anyagilag is elsőrangú, mert amellett, hogy Katóka elég fiatal, fess, csinos, jó külsejű, egészséges és jól gondozott, e frigy­kötéssel elválaszthatatlan kapcsolat­ban van egy gyönyörű négy szobás, verandás uj villa is, közvetlenül a pormentes, pázsitos Balaton partján, a legszebb berendezéssel, villany­világítással. Én szabadkoztam, hogy már eljárt az idő, nem való nekem a házasság, hogy majd meggondolom, szóval szabadkoztam és kézzel lábbal vé­dekeztem, de a két asszony legény volt a gáton és azt akarták, hogy nyomban nézzem meg legalább a villát. Az még nem jár semmi kötele­zettséggel és a két asszony karon fogott és mint az ártatlan áldozati bárány, hagytam magamat a vágó­hídra vonszolni. „Minden vételkényszer nélkül" — ezzel a sablonos üzleti feliratszöveg­gel vigasztaltam magamat és mint kiadó lakás iránt érdeklődő fürdő­vendéget csempészett be ez a két leleményes asszony. De azért nagy lelkifurdalást éreztem, hogy ilyen közönséges hozományvadász lettem, előbb a villát nézem meg. A villa láttára azonban kezdett a lelki furdalásom alább hagyni, mert a vi'la nagyon szép volt. Virágos udvar, zárt üveges veranda, az ebédlő, a szalon, a hálószoba és a magam­nak már előre kiszemelt dolgozó­­szoba berendezése meg'epően elegáns volt, de hát édes Istenem, nemcsak szerelemmel él az ember, hanem egyéb földi jókkal is, a konyha be­rendezése se volt utolsó. Szóval innét fogom én Írni Faun leveleimet az itteni strandolok fürdőkosztüm­jeiről. A látottaktól el voltam ragadtatva és már a Balaton felől dudorászó szél a Halló! Amerikából suttogta a fülembe: Katóka légy, Katóka légy Az enyém. Szóval mint a hatezer éves Faun ezentúl innét fogom írni leveleimet. De ni csak! Hatezer év nagy idő és ez idő alatt — bevallom — sok missznek és lédinek tettem a szépet és esküdtem örök hűséget és el­fütyülhetem a A cornevillei harangok Henrijével : Oh veszedelmek, Hány szép kebelnek Mondám: Szeretlek, S el is hivém! És hozzá e mellett Esküt, szerelmet Elfeledém. Istenem, mit fognak szólni ezek az ő hűséges Faunjuknak Katókával kötendő házasságához, hát minden készülő vitriol dráma békés elinté­zése érdekében elárulom, hogy ez a két kedves hölgy nem megnősiteni, csak megházasítani akart és itt nem egy Kató nevű hölgyről van szó, hanem egy Kató nevű villáról, ame­lyet melegen ajánlottak, hogy vegyem meg. A'kudtak is helyettem és a nevemben. Én a vételárból pár mil­­liócskát ezzel akartam lealkudni a tulajdonosnőnél: — Nézze nagyságos asszonyom, eddig ha a nősülésre gondoltam, sose gyötört az a kérdés, hogy mi lesz a drága nőm keresztneve ? De ha meg­veszem a Katóka villát, csak ’a Ka­tóka nevű hölgyek iránt szabad ér­deklődnöm és a világ többi nője mind elveszett számomra. Ez annyira lehangoló, hogy e lelki bánatomra csak egyetlen gyógyító flastrom van ha engedni fog a vételárból. Szóval csaknem villatulajdonos lettem és kereshettem volna a Ka­tókák között a jövendőbelimet. A rózsaszínű álom azonban szét­­foszlott, mert részint a sors könyvé­ben, részint a szanálás alatt lévő komáromi Koronabank üzleti köny­vében más volt megírva. Pedig mi­lyen sokáig elbeszélgettünk a Csen­des otthonban, mindig az uj ideálról, a Kató villáról esett szó. A kakasok már kukorékolták a reggelt, amiko:: aludni tértünk. Másnap tovább robogtam. A kö­vetkező állomásom Balatonszent­­györgy volt, aho! egyik osztálytár­sam, az ottani állomásfőnök Bük vies Béla várt. Nem kellett aggódnom, hogy a keszthelyi vonat elindul elő­lem, mert hiszen a főnök ur védő­szárnyai a'att voltam. Előbb meg­mutatta a legújabb közlekedési esz­közt : a sinautót, amely elegáns bár­sony foteljeivel röpíti tovább előkelő utasait. Szóval Balaton környéke halad erő­sen. Már előbb megcsodáltam a fonyódí balatoni kikötő hatalmas emelődaruját, Bizez sokkal nagyobb mint a komáromi dunai kikötő emelő daruja. Majd a keszthelyi vonatba szál­lók be. Százszor bejárt ismerős part­részek köszöntenek, Erősen közele­dik az állomás, de ni csak, ott nem áll meg a vonat. Az állomást is messzebb vitték. Szóval Komárom és Keszthely még ezzel is messzebb esik egymástól, mintha bizony Tria­non nem vitte volna elég messze egymástól ezt a két vizmenti várost. Ámig az uj állomáshoz érőink, esszembe jut, hogy mi volt az én nevem a pajtások között. Mert min­den diáknak szokott lenni ilyen be­céző, vagy gunyoros pajtás közti neve. (Volt közöttünk: Rete, Parva, Bögönc, Csimpansz, Horgász, Plané­tás, stb. stb). Az én becéző nevem nagyon elő­kelő volt: Báró, Másodikos korom­ban mellettem ült egy gazdag dzsentri fiú. Rém rossz tanuló volt szegény. Az iskolai dolgozatokat mindig az enyéméről sandította le. A jó öreg Kőváry Károly tanárunk aztán ren­desen azt irta rá: L. 5. ami magya­rul annyit jelentett, hogy: lopás, szekunda! Mivel gyakran rámszorult a tudo­mányok mezéjén, tehát nagyon ra­gaszkodott hozzám, de azért kíérez­­tem, hogy ő külömbnek tartja magát, mert folyton aa, előkelő rokonaival dicsekedett előttem. Nekem is volt ugyan büszkeségem, hogy unoka­öccse vagyok Kossuth Lajos Mikes Kelemenjének, Ihász Dániel 1848/49-i honvédezredesnek, aki száműzeté­sében önként követte Kossuth apán­kat. No de nem is volt nagyobb rajongója Kossuthnak nálamnál a diákok között. De mit használt mind ez a rokoni kapcsolat az én dzsentry barátomnál! A történelmet, különö­sen a szabadságharc történetét egyp­­tomi sötétség fedte agyában, tehát neki egyáltalában nem imponált, hogy Ihász Dániel honvéd ezredes unoka­­öccsével ül egy padban és annak gyakorlatait másolgatja le lopva, san­dítva. Bizonyára az jobban imponált volna neki, ha ait mondom, hogy az utolsó Mohikánnak vagyok a mos­toha fia. Szóval cselhez kellett folyamod­­nom.Egyszer azt mondtam e dzsentry barátomnak, hogy egy nagy titkot bhok rá, ha megígéri, hogy senkinek el nem árulja. Megígérte, tehát tud­tam, hogy még az nap tudni fogjs az egész osztály. Azt mondtam neki hogy én nemcsak dzsentry vagyok hanem főnemes: báró, de családunl elszegényedett, hát rösteljük viseln a bárói címet, hát azt elhagytuk <■ nevünk elől. Az én barátom meghatva szórón A nyitrai vadász és kynologiai club lezajlott 12 élő és agyaggalamb versenye közül kilenc első, 4 máso­dik és 3 harmadik. A két nagyszombati versenyen pedig mindkét első 1 második és 2 harmadik dij lett Seifert­­féle fegyverekkel és^ töltényekkel megnyerve. — Szolok beszélnek! Érdeklődők kérjenek árajánlatot special galamblövő töltényekben és agyaggalamb lövé szeti berendezésekben: 439 SEIFERT JÓZSEF CÉGTŐL, BRATISLAVA, Halászkapu U. 4. S3!, Alapítva: 1840. Telefon sas. 252.

Next

/
Thumbnails
Contents