Komáromi Lapok, 1926. január-június (47. évfolyam, 1-77. szám)
1926-02-20 / 22. szám
4. eldal. Komáromi Lapok 1928. február 20. Elóadtaok kezdete hétköznap este U 7 ri« 1 vám TISZTI PAVILLON Előadások kezdete vasár- és ünnepnap U.UVWL Szombat, vasárnap és hétfő, február 20,21 és 22-én 3 napig I HARRY FIEL C»voB**al>I> a halálnál Nagy szenzációs kalandordráma 7 felv. Fősz.: Harry Piel, a kalandorkirály. Jegyelővétel naponta d. e. 11 — 12 óráig a mozipénztárnál. Jön! PAT & FATACHON Jön! 0 = szélcsend, a füst egyenesen égnek száll. 1 = gyenge szellő, a füst lengedez, 2 = szellő, megnyálazott ujjunk fel tartva gyenge hűvösséget érez. 3 — gyenge szél, a fák levelei megmozdulnak. 4 = mérsékelt szél, a fák gályái is megmozdulnak. 5 = friss szél, fiatal ágak is megmozdulnak. 6 = erős szél, fák ágai, fiatal fák törzsei hajladoznak, a kályhában fütyül a szél, a roszszul becsukott ablakokat megzörgeti. 7 = igen erős szél, fák törzsei hajladoznak, porszemeket felkavarja. 8 = viharos szél, a járásban akadályozza az embert, szél ellen nehéz menni 9 = vihar; kisebb pusztításokat tesz, kikezdi a cserépzsindelyt a háztetőn. 10 = erős vihar; jól ültetett fákat kidönt. 11 = nehéz vihar; nagyobb károkat okoz. 12 = orkán; nagy pusztítást, rombolást okoz, erdőt letarolja, tornyokat ledönt stb. Az esőnél megjegyezhetjük, hogy szemetelő, sürü, egyenletes vagy záporszerű volt. Külön megjegyezhetjük, hogy ködös, ólmos, jeges, havas vagy jég eső volt-e vagy hó, dara esett e ?! — Az égről megjegyezhetjük, hogy borúit, félig borult vagy derült volt. így néhány számmal, betűvel igen jó és éveken keresztül használható fel- jj jegyzéseket készíthetünk a napi idő- * járásokról._________— y — n. jj A [lehulllak karaim válasza . illetmi panaszunkra. Illetőség ügyi sérelmeink a Népszövetség előtt. — A prágai kormány a közigazgatási bíróság törvénymagyarázatát védi. ] A Szlovenszkói és Rusjinszkói Szövetkezett Ellenzéki Pártok Központi ■ lrodájd közli: Genfi jelentések szerint a Népszövetség főtitkára most tette közzé a csehszlovák kormánynak a prágai par- ■ lament magyar képviselői által az illetőségügyi kérdésben a népszövetséghez i benyújtott panasziratára adott válaszát, j A panaszt, amelyet 1925. junius 27- : én terjesztettek a Népszövetség fótit- j kára elé, a kisebbségi jog szabályai ! szerint a csehszlovák kormánynak adták ki megválaszolás céljából és a prágai kormány, miután egyizben haladékot kért a válasz benyújtására, az 1925. december 2-án berni követség utján jegyzék kíséretében küldte meg a Népszövetségnek. A jegyzék azt vitatja, hogy a panaszban előadott sérelmek nincsenek kellőképpen megalapozva, mivel a csehszlovák kormány állítólag többet tesz, mint amennyire a kisebbségi szerződés szerint kötelezve volna amidőn például uj állampolgárságot adományoz olyanoknak is, akik itt illető séggel nem birnak, vagy nyugdijelőleget folyósít kétes illetőségüeknek is. A jegyzék továbbá arra is hivatkozik, hogy 1922 óta a csehszlovák kormány több Ízben kifejezte azt a készséget, hogy a magyar kormánnyal egyezséget kössön az illetőségi kérdéssel kapcsolatos nehézségek kiküszöbölése céljából és elhárítja magától a felelősséget azért, hogy az egység nem jött létre. Maga a válasz a panaszirattal szemben arra az álláspontra helyezkedik, hogy a szent-germaini kisebbségi szerződés és a trianoni békeszerződés között nincs eltérés az állampolgársági kérdés szabályozása tekintetében. Majd kifejti, hogy a trianoni szerződés 62. cikke értelmében jogában állott minden indokolás nélkül elutasítani azokat a kérelmeket, amelyekkel a esak 1910. január 1-e után illetőséghez jutott személyek kérték a csehszlovák állampolgárság elismerését. Ami a vita lényegét, a magyar illetőségi törvény 10. §-ának magyarázatát illeti, a csehszlovák kormány válasza teljesen magáévá teszi a legfelsőbb közigazgatási bíróság ismert érvelését, amely szerint illetőséget automatikusan szerezni nem lehet, hanem csak a község kifejezett hozzájárulása utján és e téves fölfogását ez alkalommal csak azzal az uj érvvel igyekszik alátámasztani, hogy az osztrák és bajor illetőségi törvényhozás hasonlóképpen nem ismeri az automatikus illetőségszerzést. Már ez alkalommal is rá kell mutatnunk azonban arra, hogy a magyar illetőségjogi törvényhozás szándékosan szakított az osztrák és német hagyománnyal és készakarva tette lehetővé a sokszor költözködő néposztályoknak az illetőség könnyebb megszerzését. Renkivül furcsa a válasznak az az érvelése is, hogy azok a közigazgatási tisztviselők, akik az illetőség iránti kérelmeket kedvezőtlenül intézik el, azonosok a régi magyar közigazgatási tisztviselőkkel. A viszonyokat nem ismerő külföld ezt talán elhiszi, de mi, avik megéltük a közigazgatási tisztviselői kar teljes kicserélését, kénytelenek vagyunk erre az állításra a valótlanság bélyegét rásütni. A válasz azután részletesen foglalkozik a panaszban bizonyítékként előadott konkrét esetekkel. Meg kell állapítanunk, hogy némely esetben a kormány időközben csakugyan orvosolt egyes sérelmeket; a panasznak tehát — úgy látszik — idehaza sem maradt el teljesen a jótékony hatása. Másfelől azonban a kormány kénytelen elismerni, hogy hontalanokká tett ezer és ezer embert, aki évtizedek óta Szlovenszkó földjén lakik. így Körmendy Ékes Lajos esetében a kormány is elismeri, hogy 1903 óta hozzájárult Kassa város terheihez. Palkovics Viktor esetében pedig szintén nem tagadja a válasz, hogy 1886 óta lakik Gután s csupán arra hivatkozik, hogy állítólag- Palkovics nem járult hozzá a községi terhekhez, noha a magyar joggyakor at szerint lelkészről lévén szó, ez nem volt akadálya az illetőség megszerzésének. Á válasz e tényekkel ellentétben tagadja, hogy az illetőségi politika a kisebbség rendszeres me§gyöngitését és tönkretételét célozza, kénytelen azonban elismerni, hogy azoknak az egyéneknek, akiknek az állampolgárság elismerése iránti kérelmét végleg elutasították, iparűzési jogosítványt nem adnak és munkanélküli segélyt nem fizetnek. A kormány beismeri továbbá, hogy a magyarságnak nincs annyi elemi iskolája, amennyi számaránya szerint megilleti, de azzal védekezik, hogy a leginkább városokban és nagyobb községekben lakó magyarok elemi iskolái jobban vannak megszervezve, mint a kis faivakban elszórt szlovákoké. A középiskolák kérdését a csehszlovák válasz óvatosan kerüli, mig a magyar egyetem kérdésében tagadja annak szükségét. A tisztviselőket illetőleg a kormány ugyancsak a tényekkel ellentétben azt állítja, hogy csakis azokat a tisztviselőket bocsátották el, akik megtagadták a hüségeskü letételét, vagy ellentáilást tanúsítottak a köztársaság hatóságaival szemben és hipokria szemforgatással arra hivatkozik, hogy a legnagyobb jóakarattal tette lehetővé az állampolgárság megszerzését azoknak a tisztviselőknek is, akik itt illető séggel nem bírtak. A nyugdíjasok kérdésében a kormány védekezése az, hogy a csehszlovák állam folyósítja mindazoknak a nyugdíjasoknak nyugdiját, akiknek utolsó szolgálati helye a jelenlegi csehszlovák területen volt és akik nyugdíjazásuk idejében itt illetőséggel bírtál, mig azoknak a régi magyar nyugdíjasoknak, akik nem felelnek meg e föltételeknek, nyugdijuk 60 százalékáig emelkedő előleget fizetnek. Ezvel szemben a nyugdíjasok százai igazolni fogják azt, hogy a kormánynak e szépen hangzó megnyugtatása ellenére egy fillér nyugdijat vagy nyugdijelőleget nem kapnak. A csehszlovák kormány válasza után is nyitva maradt az a gyakorlatilag is rendkivül fontos jogi kérdés, hogy melyik szerződésre hivatkozhatnak a kisebbségek: a saint-germainire vagy a trianonira és ha a nemzetközi jog az utóbbit ismeri el érvényesnek, jogában állott-e a csehszlovák kormánynak a magyar közigazgatási bíróság évtizedes joggyakorlatával és a törvénynek szerintünk egészen világos rendelkezéseivel ellentétben a magyarság nagy tömegeit megfosztani illetőségétől. Erre a jogi kérdésre mindenkit megnyugtató választ csak egy olyan bírói fórum adhat, amelynek tekintéiye tulemelkedik az államok és nemzetek politikai vetély- i kedésein. Ilyen bírói fórum ezidőszerint ' csak egy van a világon: a hágai nemzetközi bíróság. S ezért mi innen a távolból arra kérjük a Népszövetség tanácsát, hogy kérje föl a hágai bíróságot arra, hogy az illetőségi ügyben jogi véleményt adjon. Diákbál. Most, amikor a nagy nyilvánosság előtt hálateit szivvel köszönetét akaiok mondani az intézet nevében a diákbál kedves, jószivü támogatóinak, úgy érzem, nem találok szavakat arra, hogy igazán, megköszönhessem, azt a nagy érdeklődést és azt a jóságos meleg szerethet, melyei Komárom város és vidékének közönsége az intéztünkkel és növendékeinkkel szemben tanúsított. Hogyan köszönhetném meg például a kedves i cserkész mamák (dr. Alapy Gyuláné, dr. i Barta Lajosné, dr. Basilides Barnáné, ' Darvas Lénárdné, Doma Istvánná, Goíd- I mann Józsefné és Jankica leánya, dr. i Hartenstein Pálné, dr. Katona Sándorné, 1 dr. Köváry Józsefné, özv. dr. Paiinay Gyuj láné, özv. Papp Endréné, Riszdorfer j Károlyné, Riszdorfer Maca, Spitzer • Béláné, Schwitzer Arturné) jóságát. ; Reggeltől estig folytonosan fáradoztak, j Elképzelhetik, mennyi munkába került | a sok küldemény adagolása. Mennyi : végződés volt a kiosztással. És mindezt | a legnagyobb őrömmel és szívességgel : tették, mindenkihez volt szives szavuk, i barátságos mosolyuk. (Talán ez még ; édesebb volt, mint az a tortaszelet, j melyet átnyújtottak) Ezt a nehéz mun] kát akkor végezték, mikor a közönség I a bálteremben, zene hangjai mellett i szórakozott. A jó isten a gyermekeik í jóságával, szorgalmával fizesse meg a I szerzetüket. És itt külön említem a ; cserkészek kedves, jó Maca nénijét ki j igazán a lelke, mozgatója, irányítója j volt az egész bálnak. Mindenkinél minj denütt csak szeretetet, jóságot tapasz I iáit az ember. Az alább következő ; hosszú sorok beszédes biionyságai enj nek. Fogadják mindnyájan hálás igaz köszönetünket. A sok pénz nem marad j sokáig hideg érc, átváltozik meleg ru! hává, könyvvé, a Diákmenza mosolygó i éléskamrájává és nekünk cserkészeknek . közelebb hozza boldog vakációra a ; Tátra fenyveseit. | A büffó céljaira természetben ado- I mányoztak: l Ackermann Islvánné 1 torta, Dr. Alapy « Gyuláné 2 tál sonka, Áprily Miklósné | i tál sült, Dr. Barta Lajosné 1 tál sonka, 1 1 torta, Dr. Basilides Barnané 1 tál j sandvich, 1 torta, Szt. Benedekrendi ; Székház 1 sonka, 30 drb. főtt tojás, \ torma, Biró Sándorné 1 tál sonka, \ Bálint Iatvánné 1 tál sült, Bloch Mórné í 1 torta, Braun Arnoldné 1 tál sült, Brauner Józsefné 1 torta, Cirja Kál- S mánné 1 torta, Csikós Józsefné 1 tál I hús 2 üveg befőtt, Csizmazia Györgyné j 1 torta, Csorna Károlyné 1 tál sült, j; Darvas Lénárdné 1 tál sült, Diósy Edéné j 1 torta, Doma Istvánná 1 torta, Erdős • Vilmosné 1 torta, Ferenczy Hugóné 1 Itál pogácsa, Fried Miksáné 1 torta, Füssy Kálmánná 1 torta, Goldmann Józsefné 1 tál felvágott, Goldring Samuné 1 torta, Gregosits Józsefné 1 tál sonka, Gyuriss Alajosné 1 tál sütemény, Hajdú Gáborné 1 tál sült, özv. Haasz Bertalanná 1 tál sonka, 1 tál apró süte- I mény, Harmos Márlika 1 sonka, Dr. Har- 1 tenstein Pálné 1 tál sonka. Herczeg l Istvánná 1 torta, Horváth Józsefné 1 fonott kalács, Ivánfy Gézárié 2 drb. vaj, Joó Istvánná 1 torta, Dr. Káliay Éndréné 1 tál sonka, Kálnay Jenőné 1 torta, !Dr. Kalvaiiczky Jenőné 1 torta, Dr. Kamrás Józsefné 1 torta, Dr. Katona - Sándorné 1 tát sonka, 1 torta, Kaubek Frigyes 1 torta, Kecskés Béláné gyümölcs, Kiss Endréné 1 tál sült, 1 tál sütemény és befőtt, Komlós Dezsőné 3 tál sütemény, Korai Lajosné 10 csomag keksz, Kovách Tiha mérné 1 ananász krém, Kőrös István 1 sonka, dr. Kőváry Józsefné 1 nagydoboz sütemény, Legat Józsefné 1 torta, dr. Lipseher Mórné 1 torta, Markovics Biláné 1 torta, dr. Mezey Jánosné 1 tál sonka, Mészáros Károlyné í torta, dr. Mihola Ferencné 1 torta, 1 tál sandvich, Mihola Jánosné 1 tál sült, dr. Molnár Jenőné 2 torta, ifj. Nagy Jánosné I tál sonka, id. Nagy jánosné 1 torta, özv. dr. Paiinay Gynlané 1 tál krémes rétes, 1 torta, özv. Papp Endréné 2 torta, 1 tál sült, 2 tál sonka, Pathó Fíórisné 1 tál sült, özv. dr. Petrogallyné 1 tál sütemény, Pécs testvérek 1 rúd szalámi, Politzer Mórné 1 tál apró sütemény, Révész N.-né 1 torta, Riszdorfer Karolyné 1 torta, 1 tál sült hús, dr. Schreiber Lajosné 1 tál sandwich, Schwitzer Ariurne 1 tál felvágott, 1 gesztenyepüré, Sebő Andorné 1 tál tortasütemény, dr. Sellye Hugóné 1 torta, Spitzer Béláné 2 tá! sonka, dr. Soós Irnréné 1 torta, özv. Szabó Zoltanné 1 tat sonka, Tokarek Antalné 1 torta, Vágner Béiáné 1 tál sonka, 1 torta, Vincze Sándorné 1 tál sonka, Wetsz Pálné 1 tál sütemény, dr. Wittkó Rezsőné 1 tál sonka, 1 tál sütemény, Unereczky Endréné 1 torta, Zsirkó Sándorné 1 tál kirántott hús, 1 üveg uborka. Egy névtelen jótevő 2 malacot Küldött. Bort adományoztak: Sedivy László (Nyitra) 8 üveg, Ferenczy József (Nyitra) 5 üveg, Goré István Nyitra, 5 üveg és a Bencés Székház. A bütfé céljaira pénzben adományoztak a cserkészfmk gyüj őivén: dr. Bardócz József, dr. Vincze Aurél 100—100 K t; D Elia Ferenc Trommler Miklós 50—50 K~t< özv. Ágoston Mikiósné, Lengyel Béláné, Schmid hauer Lüjos, dr. Kalvariczky Jenő 30—30 K-t; Zsombor Kornéíné 25 K t; Barta.ousz Gyula, Barthos Frigyesné, Derzs Valentin, Dillnberger Jenő, Freystadtl Pálné, Gíosz Mórné, Grünfeld Mórné, Gyaiókay Mikiósné, Jakab Istvánná, ar. Kovács Gyula, Lengyel Jenőné, Löwmger Samu, Mandula Irnréné, Peihő Sándorné, Pick Richárd, Petrovszky Menyhért, Tihanyi Vilmosné, dr. Wittaus k Károly, Zeehmeister Sándorne 20—20 K-t; Schleisz Gézáné 15 K-t; Banai Tóth Pálné, Boidoghy Gyula, Csepy Dániel, Eibert Ignác, Fried Ernőné, Fried Frigyesné, Ipovitz Józsefne, Jánossy Lajos, Kollányi Mikiósné, Klein Józsefné, Laky István, Lukovics Ferenc, dr. Mohácsy Jááos, N. N., N. N., Nagy Sándor, Nagy Viklorné, Németh Ödön, Paly Dezső, Poliás Lipót, Rafael Margit, Rózsa Istvánné, Szandtner Henrikné, Szendi Pálné, Tárnok Dezsőné, Vargha Sándorné, Varjú D.t Végh M., özv. Weisz Sándorné 10—10 K-t; Balogh Mikiósné, Fleischmann Bela, N. N , N. N., N. N., Schlaffer Mártonné 5—5 K-t. ______________(Folytatjuk.)_______________ Farsang — ilamvazó szerda. Az illik és nem illik kérdését minden korszakában az emberi társadalom kifejlődésének, rendesen az a társadalmi réteg szokta elintézni, amelyik a műveltség és civilizáció terén vezető szerepet töltött és tölt be. Hogy ez a magasab kulturfokon álió rétég az illem kodexának megszerkesztésével az alacsonyabb művelődési fokon állók nevelésére is jótékony hatással volt és van, azt a mindennapi élet letagadha-