Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)
1925-10-17 / 125. szám
2. oldal. Komáromi Lapok 1928. október 17. Elismert tény, hogy a ' E9IÍI2ÍH vezet a jó szappanok között. MINDENÜTT KAPHATÓ. 401 dákban bőkezűsége a kulturális célokkal szemben a köztudatban él. Nemzetének élt mint igaz magyar ember. A liberalizmus romboló szellemét ösztönösen megérezve, a konzervatív politika utaira lépett. Egyike volt a néppárt megalapítóinak a nagy Zichy Nándor és Molnár János volt komáromi plébánosok oldalán. A szerencsétlen világháború után, a történelmi változás politikai khaoszában is a keresztény irányzat felé orientálódott és annak ma köztisztelettől övezett ősz vezére. Hálával tekint reá ma népe és nemzete egyaránt, melyek iránt való kötelességeit úgy végezte, hogy az méltó az emlékezet aranykönyvében való feljegyzésre. Palkovich Viktor nemzetgyűlési kép viselő, gúlái kiérdemesült esperesplébános, alelnöke a főegyházmegyei katolikus nagybizottságnak, tiszteleti elnöke a keresztényszocialista párt komáromi járási szervezetének, társelnöke a Jókai Egyesületnek, nagynevű alapítója a komáromi diákasztalnak, vezetője községe minden anyagi és kulturális szervezetének. Papi élete fehér és példaadó, jelleme sziklaszilárd Akarata nem hajlik, inkább törik. Pap és férfi. Tudás és jellem öleli át egyéniségét és tette vezérré s jelölte ki a maga méreteiben gyönyörű pálya nyílegyenes útját. $ Palkovich Viktor nevét sokan foglalják imájukba e napon mindazok, akikkel jót tett, akiken segített é3 akik reá mint nemzetének ősz és igaz vezérére a Gondviselés minden áldását kívánják. Testi és lelki erőt és egyensúlyt, a munkában eltöltött hosszú, gyümölcsöző élet után csendes alkonyt, megérdemelt nyugalmat és pihenést, életcéljai nemes küzdelmeinek és vágyainak elérését és teljesülését. Iparvédelem. Irta: Ivánfy Géza. A kormány ipar- és tarifa-, ezenkívül a sok panaszt, sok megpróbáltatást kiváltó adópolitikája, az általános kereseti lehetőségek csökkenése szinte hol pontra juttatta a megélhetést biztositó termelés gépezetét. Pedig ezt a gépezetet a politikai és társadalmi rend szene fűtené, és hiába áll mellette a szakképzett gépészek százezernyi serege, ha kezüket a megmozdíthatatlan, élettelen indítón keli tarianiok. A választások előszele hangokat hozott innen is, onnan is az iparpolitika megváltoztatásának szükségességéről és amint a választások kiírásának dátuma fixirozva lesz. előre számíthatunk arra, hogy a politikai agitáció a kitűnő magyar „kis páros választói anyagot“ is el fogja árasztani különböző Ígéretekkel. A most indulóban levő nemzeti reálpolitikai célkitűzést szimpatikussá teszik s ennek a politikai útkeresésnek pionírjai, mégis azt a megállapítást kell tennünk, hogy eddig éppen a magyar iparos kispolgárság érdekvédelméről hallottunk legkevesebb hangot. Pedig aligha tagadhatja bárki is, ha a nemzet gerincének lett elkeresztelve a magyarság egy másik nagyobb gazdasági rétege, a magyar kisiparosságot ennek a gerincnek felső, erősebb csigolyái közé kell sorolni. A pártok politikai kortesei, félő, kikezdi < majd ezt a magyarságra erőt és biztatást jelentő tábort is, és nem lesznek fukarok Ígérgetésekben, amelyeket azonban soha eskomptálni, beváltani nem fognak tudni. Nem fognak tudni, mert Szlovenszkó különleges ipari st ukturája éles ellentétben áll a történelmi országrészek fejlett nagyipari berendezkedésével és ennek céljaival. De ellentétben áll Szlovenszkó kisipari bérén dezkedése azzal a burkolt államszocializmussal is, amely nagyivü társadalompolitikai célok elérésére a doktriner bölcselkedésből gyakorlati eredményeket kíván leszűrni. A kormány nagyipari politikájának lovai a nemzeti átlam eszmének hódoló és kierőszakoló nyers politika szekere elé van fogva és keveset törődnek azzal, sőt talán a tiikos program szerint történik is, hogy ez a szekér maga alá temeti a csendes halódásra itélí kézműves iparosság ezreit. Ez a nyers reálpolitika, amely mellett a nemzed ideál sovén tűdűiöitségével melengeti éles karmu kezeit, érthető a nemzeti államban való hitet követők részéről, amely hit gázol és elsöpör és amelyből hiányzik az emberszere tét. Ez a harc az államszocializmusért még ha győzelemmel végződnék is, az emberhuüák hekatombái fölött ülhe né meg győzelmi torát. Ebből, a demokráciát megcsufoió és diszkreditáió politikából nem kér a magyar iparosság, de nem csak nem kér belőle hanem más, a vele, a sorsával törődő iparvédő politikát követel. A kisiparos szorgalmas munkás keze csak a maga kézi szerszámaiért ér el és ezeket a szerszámokat védi, mert ezek a szerszámok évszázadokon át százezrek megélhetését, boldogiuását, tehát a kultúra és a civilizáció haladását segi tették elő. A magyar iparosság megbecsülendő ereje a magyarságnak, értékes gyümölcsöt termő ága az ezeréves hatalmas törzsnek. Más nemzetektől hozzánk, közénk vetődött s a magyar toleranciát, a vendégszeretetet becsülő száz és száz szívvel lélekkel magyarrá vált iparos eddig nem tántorodott meg s velünk jóban rosszban testvérként osztozott. És ezek mellett itt élni kíván a sok ezer többi, ás a kezét nyújtja ki maho nap már a betevő falatért s csuklott hanggal kéri, hogy lábraállitsák és megvédjék a zakatoló, embererői fumigáió gépektől, a fojtó nagyipar ölelésétől. Minden magyar pártnak kötelessége, hogy ezt a hatalmas tábort necsak sza-I«ä3 Egyetlen biztos védelmet ny.jt a lágyék, here, comb és köldöksérvnél a mi tökéletesített rsgénéikSü sérvkStőnk, mely éjjel is hordható. Mindenféle bandázs operáció után, lógó has, gyomor- és anyamébsülyedógnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Flanell has-, és mell melegítő. , JföET feOtsZßfhäz 8BATISLAVA. Düia-l 11 Rendelő orvos: dr. K‘*ch K. F. egy. m. t. Árjegyzék ingyen. 1 A vidéki felek még az nap elintóztotnek. vazóknak szedje össze, hanem, hogy megmentésükre a poliukai programmok kitűzésénél a legelső helyen emlékezzenek meg és a védelem minden eszközéi felhasználják megmentésükre. Jopl-liiÉa Mm Kaland. Irta: Bárd Miklós. Csillog a dér, mint könycsepp gyer[mekarcon, Keresem Ősz asszonyt, — csavargóm, Késői álom . . . kései kaland. A napsugár szilánkra tört a ködben, Nagy szürke harkály sípol el fölöttem, Párás a reggel, porhanyó a hant. Álmodtam rólad Ősz asszony, az éjjel, Az ormon ott, mely ide kékei, Hervatag álmom, rád találok én. Két messzenézö sudár szilfa áll ott, Font őszi szálból van a hinta-ágyod, Párás szil ága ingat köi-nyedén. Ős;: asszony, várj meg, amíg odaérek, Parancsold meg a siró szélnek, Ne sirdogáljon, üljön el alant. Ősz asszony, halkan száll feléd az ének, Megyek . . . Panaszhoz nincs közöd [tenéked, Késői álmom .. . kései kaland. Á régi borbirák és a csapiárok. Irta: Takáts Sándor. jóemlékü eleink több oly tisztséget szerzettének, melyek egyrészt a közjó előmozdítását, másrészt meg a bécsúszott-mászott visszaélések megszüntetését célozták. A régi jó rendtartás hozta magával a borbirák alkalmazását is. Valamikor polcos és tekintetes tisztség volt az ő hivataluk. S ha a Bakkusnak túlsókat nem áldoztak volt, az illendő becsületet is megadták nekik. Ezen nem sokat változtatott az a körülmény, hogy a korcsmák körül tekergő léhűtők, meg a kótyonfitty borcsiszárok, akik száraz gégével a bornak ereszkedtek s a csárdák varátkás lócáján emelgették a csalókapoharat, mód nélkül gyűlölték őket. Mert hát a borbirák is sóval sóztak ám s a bűnösöknek farára ráolvastatták a szentenciát, Ezt tették a deákokkal is, akik éjjel titokban pincésborokért jártak. * S jól tették, ha az ilyetén deákokat ' szemre hivatták; mert hát a régi jó rendtartás szerint az oskolaház Úristennek plántás kertje, nem pediglen a cégéres borivók otthona. A letűnt boldog időkben városainknak és uradalmainknak egyik legfőbb jövedelmi forrása a bormérés volt. Hogy ez veszendőbe ne menjen shogy a jövedelem ne idegen zsebbe, hanem a város perselyébe folyjon, olyan tisztviselőket kellett alkalmazniok, akik egyrészt a városok szőlőit és pincéit szemmel tartsák, másrészt meg a bormérés dolgában rendet tartsanak. Ezt a célt szolgálták a borbirák uraimék. Ők voltak a kurta- és a száraz-korcsmák, a különféle csapszékek és a bormérő-pincék kiskirályai. E bortiszteknek éber szemmel kellett őrködniük, hogy a csapiárok a kimérésnél hamis praktikát ne űzzenek s hogy a kor csolások és borfeltöltők a hordós borokat a borszivárvánnyal meg ne dézsmálják. Mivel a legtöbb helyen ők szabták meg a csaprabocsátott borok árát, számtalanszor kellett borokat kóstolniok. Tehátlan olyan embereknek kellett lenniök, akiket a bor meg nem győz s akik értettek a borhoz. Kassa városa bortiszteknek, Szombathely bormestereknek hívta őket, egyébként az egész országban borbiráknak (judices vinorum) nevezték. A szénégetőnek a tőkén a szeme, a borbiráknak a hordókon járt. Az ő birodalmuk a városok és az uraságok pincéi voltak. Ők tartották számon, mennyi a bornak dermája, hány karikafa (hordó) s hány göncifal rejtőzik a pincében. Ök rovatták a hordók abroncsaira, hány köböl s hány pint rej iik benne. A fordult borokból ők csináltattak ecetet, a borseprüt pedig ők árusították. Ha a bor kelendő volt, borbirák uraimék karikafaszámra is áruba bocsátották. Egyszóval sok oly dologhoz kellett érteniök, amiket nem szoktak csak úgy a mente ujjából kiverni. Nincs tehát mit csodálnunk azon, hogy városaink számtalanszor hangozol magyar tanulók sorsa — A román igazsagszolgallatds. — Antiszemita zavargások. — Az elkobzott előfizetői névjegyzék — Uj megyebeosztás. — Schönburg Wallenburg herceg vagyona. A művelt világnak sohasem volt valami jó véleményé Romániáról es azzal mindenki tisztáoan volt, hogy a román hatóságok törvénytelenségekért nem menaets. a szomszédos. A közélet minden ágaban korrupció, panama, lehetetlennél leheteiienebo törvényellenes dolgon történnek és alig muiik ei nap, hogy egész sereg ilyen jogtalanságról ne számolná be a világsajtó- A különböző jelentésekből az alábbi kis jogrendbokrétáí állítottuk össze, amelynek elolvasása után a maga teljes pöresegében bontakozik ki az a kuitura és jogrend, amelyet a románok akarnak Erdélyre rákényszeríteni. A nagyváradi Gazsdu líceumban folyó pótérettségi vizsgálaton Duna vizsgabiztos nyoic magyar érettségizőt és egy román érettségiző leányt felfüggesztett a vizsgálattól azzal a megokolássál, hogy a jelöltek nem tanodák be a megkívánt formaságokat. Kiderült, hogy e formahiány az, hogy a felfüggesztett diákok az érettségi vusgára nem vittek magukkal külön mtatartot. (!) Romániában minden lehetséges. igy aztan érthető, hogy a magyar tanulók száma egyre csőnkén. A Kolozsvári római kaiolisus gimnáziumnak például 420 tanulója van, a tavalyi tatták a borbirák tisztségének fontosságát. Kassa tanácsa mondja például 1697-ben: „Az nemes városnak főbbik kincse és nagyobb rész tarháza az bortisztben vagyon helyeztetve“, ezért a fürmendert, vagyis a népszolót is megtette egyik bortisztnek. _ A XVI. s részben a XVil. szazadban is a legtöbb helyen a borbirák limitálták a kimérésre szánt borokat. Ennélfogva gyakran kellett bort kóstolniok. Ha nem a város csapja járt, mindenki, aki bort akart kimerni, latopoharat küldött a borbirónak. Se*felhörpintvén a bort, megszabta az arat. Fogaras még 1690-ben is azt rendelte, hogy a borbirák szabják meg a csapra szánt borok árát s aki drágaoban meri adni, 12 írt bírságon marad. Majd minden törvényhatóságunk kimondotta, hogy senki bort nem kezdhet, míg a cégérpénzt a borbiráknak meg nem fizette. Kassa városa volt az első, mely a borok limitálását a bortisztek kezéből kivette s a tanács tagjaira bízta. A régi városi utasítások kimondják, hogy együgyű, Írást nem tudó emberek borbirák nem lehetnek. A borbirónak tehát oskolákon forgott embernek kellett lennie, «az, ki elégséges legyen imigyen hivatalának megfelelni. Ha — mondják a régi utasítások —a borbirák a város hasznának elfogót lennének, becsületükből kivettetnek. SÄESÄ Bécsi Bátor Komárom legnagyobb, legrégibb és így legmegbízhatóbb bútoráruházában, Nagy választék háló, ebédlő, szalon, uriszoba és bőrgarnitúrákban Spitzer Adolf * * 9 és Tsa Utódai bútoráruházában Komárom, Jókai Mór-utca 22. szám. p Ml t\ I < rfjj | fi n Továbbá nagy választék saját műhelyünkben készülő schesionok, díványok, matracok és bőrszékekben. Legjobb gyártmányú amerikai rendszerű rolés íróasztalok és iratszekrények. Csakis jó minőségű áru és szolid* leszállított árak. Kedvező fizetési feltételek. 589 Vidékre szakszerű csomagolás.