Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)

1925-10-06 / 120. szám II. kiadás

4, oldal. Komáromi Lapok 1935 október 6 B«*»a»-juag«saaw»aaaiapifc. .rgiimftrraafaa*» | ELISMERT legolcsóbb bevásárlási forrás ,,ELBERT“ divatáruháza Komárom, Nádor-utca 19, Koronabasakkal szemben. | Az idény reklámcikkei: Férfi kutyabőr keztyil téli béléssel 40’—, női és férfi | trikókeztyíi 8'50, női harisnya hátul van ott 10 —, £ • férfi Jäger ing 30'—, Zephir ing 2 gallérral 30~—, I férfi svetter 35—45, bokavédő 25—35, női kabát, | jó minőség 120'—, 1 tucat la. férfi zsebkendő 36 K I Dús raktár szőrme boa női és férfi mellény, szőrme- 1 disz, csipke, vattelin, Vulkán koffer, ernyő stb. i Gyermekkocsi gyári raktár 75 Kc-tól feljebb, | orszá? ellenségeinek, amelyek pedig egyáltalában nem barátai a kommu­nizmusnak és mindent e'követnek, hogy a saját portájukon a kommu­nista eszmék gyökeret ne verjenek, Mivel azonban tudják, hogy a kom­munizmus újra felforditaná Magyar­­országon a rendet és az országot gyöngítené, hát a legmesszebb menő támogatásban részesítik Magyaror­szág ellenségei az ottani kommunista propagandát. Nekik ugyanis érdekük, hogy az amúgy is gyenge ország még gyengébb legyen és megsemi­­süljön és ez a nagy magyar gyűlö­let elnyomja bennük a józan ész szavát, hogy nem jó a tűzzel ját­szani, mert te is meggyuladhatsz tőle. Ezek előre bocsátásával rátérhe­tünk a kommunisták vasárnapi ko* máromi gyűlésére, melyet pár száz ember jelenlétében tartottak meg a Kossuth téren. A gyűlést Steiner Gábor nyitotta meg. A beígért dr. Gáti nemzetgyű­lési képviselő nem jött el, helyette szónokolt egy prágai nyomdász, Zamek. Egészen fiatal gyerek ember még, akinek vajmi kevés élettapasz­talata és tudása lehet arra, hogy meglett, tapasztalt munkásokból álló tömegeknek szónokoljon. Agyon csé­pelt frázisokból állt egész beszéde, Szidta természetesen a tvlsóoldalt mint akár egy emigránsok által szer­kesztett és kormány által támogatott lap. Nem rég tette ezt Esztergályos János magyarországi szoc. dem. kép­viselő is. Persze amiatt odaát nem lett kutyabaja se. Próbálná meg azonban valaki innét Komáromuj­­városban szidni az itteni állapotokat egy népgyülésen; bizonyára nem kapna érte dicséretet. Zamek kije­lenti, ho<y Csehszlovákiában boldo­gabb a munkás, mint a „fehérterror­­országban". De aztán hamarosan el­feledkezik a főtételről és nagyon szomorú színekkel festi az itteni munkássorsot. A munkás nem kap itt földet, mondja a szónok. — De igen! — Kint a temetőben! — jegyzi meg egy közbeszóló nagy tetszés között. Buzditja a munkásságot, hogy az odaát elfogott Rákosi Mátyásról ve­gyenek példát, akit a magyarországi szoc. demokraták árulásai juttatták rendőrkézre. Élesen kikel a kér. szocialisták, az innenső és túlsó ol­dali szoc. demokraták ellen. Az it­teniek fejére olvassa, ho y megsza­vazták a rendtörvényt, az agrárvá­mokat stb. Steiner Gábor megállapítja, hogy a munkásság sorsa itt se jobb, mint odaát. Majd követeli a túlsó oldal­tól Rákosi Mátyás szabadon bocsá­tását. Egy sürgönyt olvas fel, ame­lyet a prágai magyar követséghez küldenek, amelyben szintén ezt kö­vetelik. A sürgöny szövege Horthy kormányzót gyilkosságra való fel­­bujtással vádolja és Bacsó és So­mogyi gyilkosainak szabadlábon lé­tét rója fel. Szóval a sürr-öny min­denre jó, csak békés elintézésre nem. Amelyik ország az ilyen ki­hívó és sértő hangú sürgönyre rea­gálna, az a legnagyobb gyengeségét árulná el. A sürgöny szövegének elfogadása után a gyűlés véget ért. Horpagon. — Vadászok] használjátok ki a belga franc jelenlegi alacsony árfolyamát ‘*s vásároljatok olcsó és kiváló minőségű belga fegyvereket PBlfert József puskamüvesnél, Bratislava­­oisony, Halászkapu 4. 699 mentsük meg a komáromi íöruénysléket. Ne nézzük összetelt kézzel. — Váro­sunk idegenforgalma még inkább csök­kenni fog. — Érsekújvár bizakodó han­gulata. Egy rövidke hir került a kezünkbe, amely amilyen nagy örömet kelt Érsekújváron, éppen olyan nagy szomorúságot okoz Komáromban A röviike hir így szól: Érsekúj­vár képviselőteslüleíi ülésén a vá­­rosbiró több kisebb ügy lefárgya­­lása után bejelentette, hogy a kezei | között levő 1926. évi állami költség- f vetésben az Érsekújváron épitendő f törvényszék I. részlete címén egy | millió korona fel van véve s így e | címen a közmunkaügyi miniszléri- j umnak már 1.600,000 korona áll ] rendelkezésére. Ezzel a ténnyel te- \ hát a törvényszék építkezése Ér- \ sekujváron befejezeltnek tekinthető, -j Ebben a rövidke hírben mennyi | öröm Érsekújvár részére és mennyi j fájdalom, szomorúság Komárom ( számára. A szűkszavú hírből ugyanis jj kimaradt, hogy az Érsekújváron fel- ; építendő törvényszéki palotában nem ' egy új törvényszéket helyeznek el, \ hanem a komáromit viszik oda. Ez- j zel Komárom visszafejlesztése me- \ gint előre halad egy hatalmas lé- \ péssel és az adók százféle fajával \ agyon terhelt iparosok és kereske- > dók még jobban megfogják érezni jj az idegenforgalom hiányát. Össze- \ facsarodik szivünk, ha visszatekin­tünk Komárom történetében, nem is 5 olyan nagy időre, csak a nagy vi- \ iágösszeomlás előtti évekre, mek- \ kora idegenforgalma volt az ősi jj Komáromnak és mekkora van most? ! Az egyetlen magyar törvényszéket j is el fogják innét vinni Érsekújvárra, í adó, ahol a mesterséges belelepi \ lések és az egyéb, eléggé ismert 1 eszközökkel csökkentéit magyarság [ számaránya sokkal kedvezőtlenebb ? lesz és majd az áthelyezést követni í fogja a törvényszék magyar jellegé- ; nek még jobban való megnyirbá- I lása és a végleges megszüntetése. \ A magyar jelleg megnyirbálása már j itt Komáromban megkezdődött, ma- l gyár feleknek, a szinmagyar Komá- j romban a kélhasábos (magyar és \ csehszlovák nyelvű) végzések, idé­zések és Ítéleteket csehszlovák : nyelven adják csak ki, amelyet a legtöbb fél nem ért. Mivel az iratok ajánloltlevélben érkeznek, a címzett­nek nincs módjában a kézbesítőtől 5 megtudakolni, hogy mi is van hát | abban az iratban, s nincs módjá­ban az általa nem értett iratot visz- í szaadni a kézbesítőnek azzal, hogy j magyarul is kéri az írást. A hivatalok egész hosszú sorát [ elvitték már Komáromból és ezzel jj az idegen és pénzforgalom mini- I mumrá csökkent. A mi még meg- jj maradt, azt megfogja semmisíteni í majd az a szomorú fény, hogy a 1 törvényszéket is elviszik innét! Ha nincs idegenforgalom, meg- | szűnik Komárom ipara és kereske- j delme, megszűnik igen sok adó- jj alany. A komáromi kikötő építésé- f vei nagy garral hirdetett eljövendő I nagy forgalom az utópiák országa- I ba' való mese. A lassú visszafejlesztésre, sorva- f dásra, halálra ifélíék Komáromot, I hogy a szinmagyar városok száma | ismét eggyel kevesebb legyen. E szivet facsaró gondolatok ha- I tása alatt felhívjuk Komárom min­den társadalmi osztályát, különösen Komárom iparosait, kereskedőit, hassanak oda, hogyha már a ko­máromi törvényszéket nem lehet megmenteni, a törvényszék elviteli terminusának kitolását eszközöljék ki. Memorandumok, küldöttségek, feliratok, interpellációk mind igény be vehetők. Foglalkozzék ez életbe vágó kérdéssel Komárom város és a járási bizottság közgyűlése. írja­nak fel a kormányhoz, a köztársa­sági elnökhöz, járjanak el o t sze­mélyesen, küldöttségilea, a képvise­lők interpelláljanak, szóval használ­janak föl minden megengedhető eszközt, hogy a törvényszék minél tovább Komáromban maradhasson. E mozgalomba bele kell vonni Ko­márom környékén levő községek lakosságát is. A törvényszék elvi­tele Komáromból különösen súlyo­san fogja érinteni a csallóközi köz­ségeket. Ezeknek is evidens érdeke, hogy a törvényszék minél tovább itt máradjon Komáromban. Komárom iparosai és kereskedői gondolják meg, miből fognak meg­élni, ha a törvényszék is elkerül innét és az ügyes-bajos emberek elkerülik Komáromot. Ki fog akkor megrendeléseket csinálni és vásá­rolni Komáromban? A mentési akciót minél előbb el­keli kezdenünk. HÍR/ DO kapható és házhoz szállításra MEGRENDELHETŐ a SPITZE R-féle könyvesboltban műin, tűnni a $2. A Komáromi Lapok eredeti tudósítása Paris, 1923 szept. 28. A lassan hömpölygő Szajna mindegyik pariján végig végig hosz­­szu sorban húzódik egy csodálatos, látszólag igénytelen bibiiothéka. Régi, lapos faládák vasvereitel, lom­hán pihennek a magas kőkorláton, tetejük feltámasztva valami piszka­vassal, mélyükön rejlik ezernyi kincsüket. Öreg nénik, bácsik ren­dezgetik áruikat, szinte becézve a régi holmikat, törülhetnek, rakos­gatnak, szeretettel piszmognak bi­rodalmukban. A régi, kedves Páris itt felejtett figurái: az antiqáriusok. ; A modernság felé rohanó idő el­tüntette Páris romantikus életét, a múlt bevonult a múzeumokba, a százados templomokba és a pe­­nészszagu ódon könyvtárakba, de itfmaradíak egy letűnt világ kedves emlékeként a Szajnaparti ócska könyvárusok. A sok mesét látott vén Szajna hízelkedve csókolgatja partja mes­terséges korlátaií, melyen szerényen pihennek régi ismerősei: a ládák. Hajdanában, amikor még a Quar­tier Latin volt a város szive, talán történelmei láttak ezek az ócska könyvsorok. A francia századok nem egy Diogénese, bölcse nevel kedelt Isten nevében az aniiquariu­­sok kincsein, tudományán... azután már az ő uj tudományuk is ott po­rosodott a szuos faládákban. A régi antiquáriusok kihaltak, unokáik szeretettel űzik a régi mes­terséget. Űjak is jöttek, mind meg­férnek a Szajnaparton. Beszédbe egyeledfem egy öreg bácsival, büszkén mesélte, hogy még az ükapja is antiquárius volt, 1 Generációkon keresztül öröklődön némely láda s minden utód szereti foglalkozását. Tudomány is kell ah­hoz. Tudni kell az öreg holmik tör­ténetét. Némelyik öreg céhbeli való­ságos ludós, ismeri teljesen könyv­tárát, évek hosszú során át kita­nulta tudományát. Körülbelül három kilométernyi hosszúságban lartja itt nyílt vásá­rát a nyomtatott betű, a régiségek s a krajcáros vacak. Egy egy egész nap szórakozásának kevés lenne mindazt végignézni Szépirodalom, zeneirodalom, társadalom, lermé­­szeltudomány, hittudomány, filozófia, filológia, temérdek ponyvatermék és a jó Isten a megmondhatója még mi más bölcs és élvezetes dolgok bújnak meg egymásmelleit várva jő vevőre. Amott meg régi ereklyék gondo­san elzárva üveg alatt álmodoznak az elmúlt idők dicsőségén, Van ott rozsdás mordály kard, tőr, csákó, fakult zászlófoszlány. Talán Napo­leon vezette alatta seregét hős csa­tára ? — Öles templomkulcsok, zá­rak, szegek, kapcsos imakönyvek, gyertyatartók, lámpák vastagon rozs­dával, zöldes patinával. Elefántcsont nippek, kedves bronzszobrocskák, a bieuermayer és rokokó művésze­tének százféle emlékei, kedvességei. Képek. Festmények, ceruzarajzok, metszetek, ócska vásári szinnyo­­mat, a XVIII. és XIX. század tréfás gúnyrajzai pompás egyetértésben. Itt történelmet ül egy nagyteremben a sölétarcu konvent, amott III. Na­poleon mártja hosszú orrát boros üvegébe. Minden darabnak százféle meséje, mit vénasszonyok hadarással susog­nak élénk gesztusokkal az ócsk'á­­sok. Szinte látják a múltat, amint csillogó szemekkel, örömmel me­sélnek kedvelt holmiikról. Délfelé jár az idő, mozgalmas az élet az anliquáriusoknát. Emberek jönnek, ménnél?, keresgélnek, tur­kálnak; a ládák mélyén vannak az igazi kincsek. Itt nem rakják rek­lámul a javát legfeliilre, kit érdekel lennt is megtalálja Szabad könyv­tár, olvasni is lehet. Kinek mi tet­szik. kiveszi, olvassa. Másnap foly­tatja, így gyarapodik a tudomány, senki sem háborgatja az ingyen közönséget. Régi jő szokás ez itten! Kopottas, emberek, diákok, asz­­szonyok kézitáskával hozzák az uj anyagot, szükségükben hirtelen kell pár garas. Szinte szemlesütve gyor­san adják potom áron oda meg­mentjüknek, a jó anliquáriusnak. Néha megáll egy-egy autó Is. Régiséggyűjtők. Válogatnak, vesz­nek, elrobognak. Magasan áll már az őszi nap, színjátszó pompával sugaraz be mindent. A Notre-Dame ban delet üt az óra és egy órára becsukódik az itt felejtett múlt. Windisch Lajos. \ Jön! jön! j ALBERTINA a világhírű olasz he edűcsüvéssnő egyetlen Komáromban a kultúrpalotában 19*75. október 7 A zongora kíséretet Kosa György zongoraművész látja el. A műsoron: Mendelssohn, Vieux­­íemps, Zandonai, Csaikovszky Hubay művei szerepelnek.

Next

/
Thumbnails
Contents