Komáromi Lapok, 1925. július-december (46. évfolyam, 79-157. szám)

1925-09-24 / 115. szám

192< ^ptember i4. Komáromi Lapot Prága) sonka, napon­ként friss virstli, finom felvágottak. — Sajtok a Trappista, Roquefort, Mignon atb., szardíniák és mindennemű külön­legességek legjobban és legolcsóbban a K Hentesáru igekereskedésiien vásárolhatók, Komárom Klapka-tér (Városháza mellett. — Kereskedők és vendéglősök részére en-gros áraki 417 — Hajsza a dunai hídon. Ennek a hírnek azt a címet is adhatnánk, hogy a jólértesült hírlap tudósító vagy, hogy a gyorsaság nem boszor­kányság. Éppen három hete irtuk meg, hogy magyar Komáromban egy elegáns hölgyet tartóztattak le, akit aztán a kémkedés gyanúja alapján Budapestre kísértek. Előzőleg egy csehszlovák rendőrtisztvíselőt tar­tóztattak le. Amikor ezt a nő látta, őrült futásnak eredt a lakása felé, 3 hogy a lakásán a bizonyítékot elé- i gesse, de ez nem sikerült neki, mert * előbb elfogták, mielőtt a lakáshoz 1 ért. Azóta három hét telt el és egy j budapesti laptudósító most távira- j tozza meg ezeket egy prágai lapnak. > Az esetet azonban teljesen kiforgatva ' adja elő, és „Hajsza a komáromi ! Dunahidon egy elegáns hölgy után“ ; főcím és méghosszabb alcím alatt a következőképen írja meg a a jól j értesült (?) és gyors (?) tudósító: ! Izgalmas hajsza játszódott le a ko- j máromi Dunaparton. A komáromi j rendőrségnek néhány hónappal ez- i előtt feltűnt egy feltűnő elegánsan öltözött szép fiatal asszony, aki Prá­gából érkezett a városba, ahol szülei lakásán tartózkodott. Rendkívül nagylábon élt és feltűnően költe­kezett. Egymást érték a hajnalig . tartó dáridók. Nyilvánosan ritkán í mutatkozott. Karjáról sohasem hi­ányzott egy kis selyemszőrü öleb, A detektívek megfigyelték, hogy a kora hajnali órákban többször át­ment a csehszlovák—magyar határon és körülbelül egy órahosszat tartóz­kodott csehszlovák területen. Pár nappal ezelőtt távollétében a detek­tívek házkutatást tartottak a szép nő lakásán és közel negyedmillió csehkoronát és nagy köteg külföldi levelezést foglaltak le nála. Mikor az asszony megtudta, hogy lakásán házkutatást tartottak, futásnak eredt és el akart menekülni Komáromból. A rendőrök észrevették és utánna eredtek. Izgalmas hajsza keletkezett az elegáns uriasszony után, aki a Duna hídja felé meneküli. Itt egy csehszlovák pénzügyőr csatlakozott hozzá és ketten futottak a hid kő- , zepe felé. Itt érték utói őket a ke- ’■ rékpáros rendőrök. Az asszonyt és j a férfit elfogták. Mindakettőt Buda­pestre szállították. Budapesti lapok értesülései szerint a letartóztatottakat tegnap délután a katonai ügyész­ségre vitték, ahol kémkedés miatt j indul meg ellenük az eljárás.“ — Lsécstt kazlak. Nagy tűz pusz- j titolt a napokban 'Garamkövesden az úgynevezett közös szérűn, ahol a szegénysorban élők szalmája volt felhalmozva. Mintegy negyven kazal égett el többezer korona értékben. A tüzet állítólag egy gyermek bo­­szuja idézte elő. — Megöiíe a sógorát. Ürge József az esztergomi tiszti üdülőtelep omnibusz­kocsisa örökös viszálykodásban élt fele­ségével és ennek családjával. Hátfőn délelőtt is összeveszett Balogh nevű sógorával, aki a szóváltás hevében kést rántott és egyetlen szúrással megölte Ürgét. A gyilkos Balogot letartóztatták k — A tetszhalál. Az északamerikai Wellston városkában élénk megbe­szélés tárgya az u. n. tetszhalálból való rendkívüli megmentés egy esete, amelynek hőse a 16 éves West Bertie. A leány már hosszabb idő óta be­teg volt anélkül, hogy az orvosok meg tudták volna állapítani a beteg­ségét. Állapota állandóan rosszab­bodott. Egy napon azután bekövet­kezett a halál vagy legalább is úgy látszott, hogy a lány meghalt és az orvos legjobb tudása szerint kiállí­totta a halotti bizonyítványt, szivgyön­­geséget irva be a halál okául Ami­dőn a temetésen a koporsót le akar­ták engedni a sírba, a lány anyja még egyszer látni akarta gyermeke arcát. Teljesítették kívánságát és fel­nyitották a koporsót Az anya leg­nagyobb meglepetésére izzadságot vett észre a vélt halott homlokán. Amidőn erre a leány mellére tette a fülét, gyenge szívverést észlelt. A temetést félbeszakították. Az oda­hívott orvos megállapította, hogy a fiatal leány nagyfokú merevgörcsbe esett. A leányt kiemelték a koporsó­ból, autón kórházba szállították, ahol a „halott“ most a felgyógyulás utján van. Izsap- és Sápfeánypusztai te»vaj. — Óvári kövét* sajt (idény különlegesség.) Leg­finomabb ká. páti málna­szörp. Dessert bonbonok. — Torta-és ostyalapok. — Olajos és konserv halak, rák, kaviár, francia szardí­niák, valamint a legfino­mabb francia Oliva olaj. Hor­­niman angol és orosz teák. Pila-li laiiiii Bel- és külföldi rum, likőr kö­löiileijeaaégck. Asztali és Paiugyay fajborok. Pezsgők. A legfinomabb fajkávék na­ponta frissen pörkölve kap­ható. BERGER F. VILMOS osesi8!jeü*letéijen Kooiáraoi, Várostiáz-utoa. — Tűz a ?zöi eben. A Párkány mellefíi hegyfarki szöllőben az el­múlt hét végén tűz pusztított Bar­­tusz Ferenc és özv. Szekér Vincéné hajiokaiban. A kár meghaladja a 20.000 koronát. — Harc a gyermekért. Már egészen tengeri kígyóvá növi ki magát a Hajmásy komáromi műszerész esete. A feleségétől váló félben van és a legfőbb vágya, hogy a két kis gyer­mekét magához vehesse, de ezt a tervét megakadályozza az asszony, mert a gyermekeiért vívott küzdelem­ben eddig a felesége lett a győz­tes. A felesége, aki nagyon csinos, szép szőke asszony, görcsösen ra­gaszkodik a két gyerekhez, bár a férj azt állítja, hogy az asszonynak teher a két gyerek. Legutóbb az történt, hogy a férj a Pozsonyban az anyjuknál levő gyerekeit akarta meglátogatni. A fiú gyermeket az óvodában találta meg éhesen és piszkosan. Az apa szive nem tudta elviselni a bíróság Ítéletét és mivel az óvodában azt hallotta, hogy gyer­meke sokszor panaszkodott, hogy éhes és látta, hogy beteg is a fülére, az óvodából elhozta Komáromba. Itt a Komáromujvárosban lakó édes anyjához küldte a gyermeket, aki a kis unokáját szeretettel ápolta. Nem sokáig élvezhette azonban a gyerek a nagy anyai szeretetet, hama­rosan elhozták onnét. Az apát itt le­tartóztatták, majd szabadon enged­ték. A mind nagyobb port felvert ügyben okt. 7-én fogják kihallgatni Hajmássyt. — A komáromi lányosmamák, de talán az egész világ mamái bizonyára irigy­kedve olvassak az alábbi híradásunkat, melyben arról van szó, hogy egy bol­dog mama és papa egyszerre, egy na­pon három lányát adta férjhez. A ne­héz gazdasági viszonyok csökkentik a házasságok számát, ma már a házassá­gok ritkák lesznek, mint a fehér holiók. Éppen azért megy szenzáció számban az alábbi hir: „ Három leányt adtak férjhez egy napon Ritkaságszámba menő hármas esküvő ment végbe vasárnap Esztergomban. Schmidt Sándor bánya­főtanácsos és neje Sárika leányát dr. Sternberg Rudelsdoif József (gróf), Irénkét Rohr Rezső (báró) és Terikét dr. Tilesch Zoltán vezette oltárhoz. A ritka családi ünnepen rendkívül sokan jelentek meg a család tisztelőt közül. — Gyanús megbstegadéa. Muzsla községben egy egyén kiütéses tifusz­­gyanus tünetek közt megbetegedett. A hatóságok azonnal megtettek min­den szükséges intézkedést a beteg elszigetelésére és a betegség terje­désének meggátlására. A vármegyei főorvos jóváhagyta az intézkedéseket. — Megverték az utón. A kéméndi vásárról hazatérő Koncsny János köbölkuli lakost az országúton Ku­­nyik István és Simonka János sző­­gyéni földmivesek megtámadták, üt­legelték és földre feperve ruháját is megtépték. A támadók ellen eljárást indítottak. — Egy érdekes patológiai eset Vö­rösmarty Imre dicskei fiatalember gyer­mek kora óta korlátolt és satnya volt és a falubeliek gunyjának céltáblájául szolgált. Az utolsó időben nem min­dennapi patológiai rendellenesség nyo­mait mutatta. A lakásban állandó őri­zet alatt álló beteg esténkint kiszökött és ahogy utólag kitudódott, bélsárral táplálkozott, amelytől súlyos gyomor­­baja támadt. Egyenlőre az elmegyógy­intézetben helyezték el. Művészet Albertina Ferarri október 7 én Komáromba jön. (Félórás látogatásunk a világhírű mű­vésznőnél Milanóban.,) — Saját tudósitónktól. — Legelőször a budapesti napilapok hozták hírül, hogy Ferrari Albertina Olaszország legnagyobb hegedűművész­­nője Karlsbadban és Marienbadban hang­versenyezni fog, a kontinens ieginter­­nationálisabb és legelőkelőbb közön­sége előtt s a ragyogó tehetségű, fiatal művésznő, akit Hubay Jenőhöz és csa­ládjához meleg, baráti kötelék fűzi, keresztül utazva Magyarországon né­hány napot Budapesten fog eltölteni Hubayék vendégszerető Margit rakparti palotájában. De a program kibővült. Á művésznő Budapesten és Komárom­ban is hangversenyezni fog, amint már előzőleg irtuk. Milánón vezetett keresztül az utam s felkerestem ebből az alkalomból a szio­­venszkói hangversenypublikum által is jóiismert, népszerű művésznőt előkelő milánói lakásában. Kevés külföldi művésznő hódította meg oly gyorsan a külföldi attrakciók elismerése tekintetében meglehetősen kényes ízlésű budapesti közönséget, mint Ferarri, akinek a télen, február elején a zeneakadémiában aratott tüne­ményes sikeréről magasztaló cikkeiben emlékezett meg a világ sajtó. El voltam hát készülve arra, hogy a sikerek és diadalok valóságos sorozata által az egész kontinensen híressé lett művész­nőben egy büszke, elkényeztetett asz­­szonnyal fogok találkozni. Ehelyett a Via Goldoni előkelő villanegyedének egyik finom Ízléssel berendezett sza­lonjában közvetlen egyszerűséggel egy szép, a!abástrom arcú, sugártermetü, szerény, gyászruhás fiatal asszony fo gadott, akiben első pillanatra felismer­tem a hegedű édesszivü, népszerű mesternőjét. Leüiünk a zongora mellett a XV. Lajos korabeli világoskék rokoko­­feauteuilők egyikén és megkérem, mondja ei, igaz-e a hir, hogy a közeli napokban Magyarországra jön és innét átrándul hozzánk Komáromba és a szlovenszkói nagyobb városokba és végül Prágába? — Úgy van. Ismételten hozzám in­tézett meghívásra tényleg elhatároz­tam, hogy hangversenyezni fogok az említett helyeken és örömmel ragadom meg az alkalmat, hogy néhány napot útközben régi mesteremnél, Hubay Jenő házában töltsék el. Sok kedves emlék fűz Budapesthez. — Ilyen fiatalon és sok emlék . .. ? — Hogyne. Hiszen nem tavaly vol­tam először Budapesten. Milanóban kezdtem hegedülni, majd később a római Conservatóriumban fejeztem be tanulmányaimat, de végső kiművelése­met Pesten nyertem Hubay Jenőtől, »kinek két éven át voltam magán nö­vendéke. Azután a másik, talán leg-5. oldal. nevezetesebb, de minden esetre örökké felejthetetlen emlékem is odafűz: a tavalyi, őszinte, forró sikerem. Azon a hangversenyen éreztem először, hogy teljesen megtaláltam önmagamat. Ad­dig is volt ünneplésekben bőven ré­szem amerikai, skandináviai és főleg itáliai zeneileg magasizlésü és nagy­­igényű közönségek előtt aratott sike­reim során, de ott Budapesten a Zene­­akadémia gyönyörű dísztermében, a Hubay vezényelte zenekar kísérete mellett éreztem, hogy mindent jól csi­nálok és úgy hozom ki Bach, Grieg, Zandonai mélységes, zenei gondolatait, ahogy elképzelhetem. A hatás meg is volt, de hiszen ezt már tudják . . . Bu­dapestről örömmel ránduiok át Komá­romba, ahol október 7-ér. fogok hang­versenyezni, a kultúrpalotában, abban a teremben, ahol két éve az én mes­terem, Hubay olyan tüneményes sikert aratott. Örömmel megyek oda, mert tudom, hogy a komáromiak szeretik a zenét. Bucsuzás közben a * telkemre köti, hogy vigyem el a komáromi közönség­nek legszivélyesebb üdvözletét. A ko­máromi közönségről sok kedveset és szépet hallott már eddig is. Künn a Corso Vittorio Emannuele illatos fáira forrón tűz le a nap Milano verőfényében. □ A képzőművészeti szakosztály fel­hívása : Komáromijókai Egyesület Szép­művészeti Osztályának f. évi őszi kiállításán való részvéteire most bocsá­tottá ki a meghívót. Az írásbeli jelentkezés haiárnapja ok­tóber 18. A jelentkezésben pontosan megjelölendő a kiállásra szám tárgyak száma, — technikája, — nagysága. Cím: Dr. Pyber Kálmán titkár Komárom Tol­nai-u. 7. Beküldési határidő 1925. október 24, Csak a fenti határnapokig bejelentett illetve beküldött franko szállítmányokat vesszük át. A szállításból származó ká­rokért nem felelünk. A visszaküldés költségei a kiállítót terhelik. Cím: Kultúrpalota Komárom. Megnyitás napja 1925. november hó 1. d. e. 11 órakor. A kiállításra a képzőművészet, ipar­művészet és népművészet bármely ter­méke beküldhető, ha bizonyos fokú művészi követelményeknek megfelel, amit egy külön, ez alkalomra kijelölt bíráló bizottság dönt el. A műtárgyak mindegyikén (a hátlapjukra ragasztott cédulán) feltüntetendő a szerző neve, lakása, a kép cime és ára (bizalmi ár a titkárhoz intézett levélben). Eladás eseten 15 százalék a J. E. Sz. O.-t il­leti. Reklamációk a táriat befejezése (nov. 14 ) utáni 3 héten tűi nem vétetnek fi­gyelembe. Dr. Pyber Kálmán a Jeszo titkára. Színház. (A párkányi színészet.) Párkányból Ír­ják: A Földessy színtársulat, meiyet első­rangú uj erőkkel frissítettek fel, ezidénmár november első felében jön Párkányba egy 8 napos előadásciklusra. Végre lesz alkal­munk egy teljes színtársulat előadásai­ban gyönyörködni, nem pedig, mint eddig a szezón végén, kiselejtezett tár­sulat megmaradt segédszineszeinek kínlódásait végigszenvedni. Ha a kö­zönségnek nem lesz oka panaszra, ta­lán a direktor is megtalálja számítását és remélhetőleg nem fog örökös defi­citről panaszkodhatni. 3 öin Mzasélet fiz painlaiia. Butt Klára, a hires angol énekesnő mostanában ünnepelte ezüstlakodal­mát. Mivel művészkörökben nem túlságosan gyakori az ezüstlakoda­lom és az énekesnő nagyon boldog házaséletet él, egy londoni folyóirat megkérdezte a művésznőt, mi az ö boldog házaséletének a titka? Vála­szul „Tíz házassági parancsot“ irt a művésznő a folyóiratba. Manapság annyi a szerencsétlen házasság és oly sok a válás, lehet tehát, hogy akadnak, akik okulnak ebből a tiz parancsolatból, amely igy szói: Szeressétek egymást, ez az első pa­rancsolat. Ha nincs mindvégig szere-

Next

/
Thumbnails
Contents