Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-01-17 / 8. szám

Í025. jánuir 17 „Komaromi Lapok“ 9. oldal, — PvmpAi gyógyító él iréiité szír, *»alyet n^oic^ak t!iam--rn«k és kjén síik ts Orvosok, hanem am*-ly sok ez^r esetben mir bi is rált, a Ko’ir féle Lecifarchln (ctnnarasbor lééit hinne*). Ennek a syógyborn»k as a tnlaj­­donsSgH, hogy kiviló módon elősegíti az ét* Vágyat, vérképző és id g*rösiiő S*ámta’an gyógy alt vérszegény, sápkóros, előhaladott kor következtében elgyengfilt, szellemileg és testi­leg tnldolgozott ember kö zönó levele bizonyí­téka ezen Q| pr^pirátum hatásos tulajdonsá­gának. Kapható minden gyógyszertárban. , . ' — A gútai bicsak. Es a rosezhirft szer* Szám ismét működésbe lépett. S/abó Gyula szatócs megkéselt- D ry Gyű a halászt, akit «lőaaör is hátulról frjb-szui t, majd mikor ál dozata krzét elkapta, a k-zéiöi egyik ujját Uh^r pia. Dérit a komáromi kórházba hozták be 11 sebével Szabó ittasságával véd kezik. Ilit ihatnak a , útai emberek, hogy az ital után ilyesmire veiem-du~fe. Farsangi újdonságok Elbert divatáruházában Eomárno, Nádor-utca 19. CKoronabaiilikal nemben) M 0 4 35 ◄ Térti frakk és smoking ing, puha an­gol selyem 105-190 K Térti frakk és smoking Ing, kemény pipue elejű 70—75 » Térfi frakk és smoking nyakkendő 10—15 > * giace keityfl, fehér La, 4?— » » selyem zsebkendő 8—16„ » fekete selyem mágínkötő 17-96» » frakk és smoking gallér »Dress* 7— » > flór és selyem soknl 18—33» » flór harisnya, hosszaszáru 25—33» Kői kombiné 40—76 > » batlszt fehérnemű » «sipke selyem schál 60—75 » » hosszaszáru glaee keztyü (fe­hér, fekete) 90—05» » hossszuszáru eérnakeztyS 85—30 > » » selyemkeityfi 70—75» » cell, és toll legyező 8—4j > » arany és ezüst virágok » valódi selyem és arany csipke » hattyú prém és szőrmecsik > mou'Zlin és flór harisnya báli «cinekben 18—93 > » valódi Trama és'mfigelyem ha­risnya I860—70 » » mirtusz koszorú és menyasz­­■zony fátyol » hajdiszek, jelmezdiszek selyem alsónadrágok. Selyem blous. ► ► a o o a üdi választék: bőrritikül, utazótáska, hegedűk és al­katrészek, zephir ing és köpper alsónadrág, női és fért mellény, zsebkendők, gyermekkocsik, női és férfi eser­nyők stb. figyeljen a pontos címre Flammarion a halálról. Camilla FiammarioD, az ősz, világhiifi csillagász három kötetes muDkát dobott a fraacia könyvpiacra. A könyv címe: „1 halál és titkai*. E köoyv nagy feltűnést keltett ép­pen a benne összehordott anyagnál fogva. Valóságos enciklopédiája az okkult tudásnak, amely mind n titok legmisztikusabbj», a halál köiűi rétegeiödött fel. Anióia avilághiiű tu­dós az exakt természettudományoktól elfordult, hogy teljes tudását az okkult todnmányágak szolgálatába állítsa, állandóan a halál problé­májával foglalkozott és e kérdést uj és uj kísérleteknek vetette alá. Ez ősprobléma néma szfinkszjének megközelítéséért már három négy munkát irt, de uj műve tudományos szempont­ból is nagy haladás és igen sok rejtett rész­­letkérdé.nek meglepő m>gviligitáea. Hogy miket tartalmaz Flammarionnak uj könyve, próaképen közlünk egy telepatikus élményt. Húsz éve annak — írja Flammarion — hogy Ljuís Moell gyógyszeéésztől Cette vá­rosból a következő levelet kaptam. Egy hideg őszi napon Montpellierbe utaztam, hogy az egyetemen tovább folytassam tanu'mányaimat. Anyámat és négy nővéremet a legjobb egész­ségben hagytam. E hóni-p 22-én Hűén tizen­nyolc éves nővérem, aki engem kftiö ősképpen szeretett, néhány barátnőjét meghívta magá­hoz, Délután 3 órakor anyám társaságában köcöB kiránda ást tettek. Az idő kitűnő volt, de nővérem hirtelen, rosszul lett, hasa kellett mennie és tizenkét óra muivs, rettenetes agó­nia után maghalt. Családom sürgönyt küldött utánam Montpellierbe. Titokzatosköifi mények között a »ürgöoyt nem kaptam meg. 23-áról 34 éré virradó éjjel rettenetes vízióban volt részem. Két óra tájban haza­mentem, igen vidám hangulatban. Lafeküdtem éa ét pare múlva elaludtam. Négy óra tájbau megpillantottam nővéremet, arca sápadt volt, tele véraláfutásobkal. Nővérem megszólalt: Mit csinálsz kedves Louis, mondd miért nem jiisz, miért nem jössz haza? Azután arról álmodtam, hogy egy kocsi u*án szaladok. Ea egy mán kocsiba ültem, de sehogy sem sikerült a koesit mozgásba hozni. Közben folytonosan hallottam nővérem jajkiál­­tárát, hogy miért nam jövök haza? Végre iszonyú fejfájások között felébredtem. Délelőtt 11 órakor néhány barátommal találkoztam, akiknek elmondtam az álmomat. Nevettek. Délután a laboratóriumban voltam, ahonnan négy órakor jöttem haza. Amikor be akart«m menni a kapun, evy gyászfatyolos bö'gy lépett elém. Idősebb nővérem volt, aki Muntp hi-rbe utazott, hogy megkérdezze tőlem, miért nem jöttem el szegény hágom tametésér*. Tőle ballon, hogy a sürgöny elvesz-tt. Hónapok, sőt évek múltak el azóta, da mairányoa éjsza­kákon még mais hallom szegény húgom hang­ját: Mit csinálsz Louis, m'ért um jössz ? A gyógyszerész leveléhez a nővérének egy másik levele van mellékelve, amelyben igazolja, hogy a gyógyszerész nov. 23 án még semmit sem tudott húgának haláláról. A gyógyszerész élménye a telepátia leg­érdekesebb esetei közé tartozik. F »mmarion hosszasan kommentálja a kérdést és sz riuta a ha'doklók vágyai különös erőt sugároznak ki. I't csak az a fdtüaő, hogy a telepátikns gondolatátvitel miért nem töri ént meg idejé­ben, hiszen a távolság « gondolati átvitt-1 gyorsasága szempontjából szinte nullának mondh tó. F.lammarion szerint ennek oka, hogy amikor a gyógyszerész hazajött, a kel­lemes érzések oly h-D«ul«tában volt, hogy a telepatikus sürgöny nem tudott brhttolui tu­datának kfl-zöbére. E finom, leirhatatlan és meg n«m érthető éterhullámok csupán az éji órán kerültek a tudatba. Mint a fénysugarak benyomásai a fénykép ző lemezen, az emberi szem elől hónapokig, sőt évekig elr»jihetök és bizonyos kémiká'iák hatása alatt lesznek csak láthatóvá, akkép-D a lelki élmények agy be­nyomásai latens állapotban m radnak a tudat alatt mindaddig, amíg kedvező körülmények életre nem keltik. Flammarion könyve, amely tele van ilyen hiteimnek látszó adatokkal, igen nagy feltű­nést keltett a közönség körében, mert benne szerencsés kézzel a sz-rzö nagy természettu­dományi tudást okkult ismereteekel egyszerre vonultat M. _________________________ KÖZGAZDASÁG. Á Magyarországon elhelyezett letétek áthozatala Csehszlovákiába. A pénzügyminisztérium 144122 24. száma hirdetménye szerint a Magyarorszag területén elhelyezett letétek áthozatalával az állami és egyéb közhivatalok, továbbá hagyományok, aján­dékok és ösztöndijak ügyigazgatóságai, törvény­hatóságok éa községek, valamint a szlovenszkói és Ruszinszkói fizikai és jogi magánszemélyek részére meg van bizva a Zemská Banka po­zsonyi fiókja és pedig külön, az illető magyar­országi letéteményesnek címezett kérvény alap­­jáD. Ezen kérvény két példányban és bélyegek nélkül a Zemská Banka pozsonyi fiókjának köz Telítésével nyujtatdó be skell hogy benne legyen: 1. Név, pontos lakhely (cim, fő'elep) s a fizikai személyeknél még a letét tulajdonosának állami illetősége is: 2, A letéteményes neve (megnevezése) és székhelye (pontos cim és ha lenetséges az illető pénzügyi járás); 3 a letét tárgya (tartalma) pontosan a le­téti elismervény szerint; 4. annak feltüntetése, hogy a kérvényező mely időtől kezdve tulajdonosa a letétnek, és pedig olykópeD, hogy áthozható legyen, hogy a letét már legalább 1921. julius 26 án volt a tu­lajdonában; 5. mely időtől kezdve van elhelyezve a le­tét a magyarországi letéteményesnél, olyképen, hogy áthozható legyeD; a) hogy a letéteményezett értékek 1921 julius 26 ika óta a kérvény benyújtása napjáig megszakítás nélkül vannas-e a letéteményesnél (bármilyen hivatalban, állami pénztárakban, köz­jegyzők n^l és pónziutézetekné ); b) hogy a letét 1919. március 1-én hol találtatott ; c) van-e szó külön esetekről. A kérvényhez melléklendő okmányok jegy­zékét a Z tmská Banka pozsonyi fiókja a kér­vény benyújtása után meg fogja küldeni. Uj Haladás az iparban, keresetben és ipargazdászatban. Azon gyárt Vállalatok, melyek az iparmotorok gyártásával foglalkoznak, eddig olyan szerkezete gyárt­mányokat hoztak a piacra, melyek.t kizárólag mint motort a gépek hajtására, vagy mint közlekedési eszközt lehetett használni. Úgyszintén ezen motorok teljesítménye nagyon korlátolt és azok haszonvétele igen egyoldalú és azáltal nem volt takarékos. Néhány nagyobb szakvállalat ezen fejtménynek szentelte magát éz ezen nj motot szerkezetét megoldotta. Ezen motort, az egyes szerkezetek és a felhasznált anyag szerint, nagyobb és kisebb sikerrel lehet használni és pedig a gépek hajtására valamint szállításra is. Ezen irányban nagy világsikert el rl a geniália Ford, aki nagy tapasz alattai folytán építi és az egész világba szállítja az ß »Fordson« traktorait, melyek ma az egyetlen tökéletes és egyetemes traktorok, minden jelen igénynek és az iparnak, -keresetnek és gazdászatnak megjelelnek. Ford traktora 28/30 HP csakis 12*5 q nyom, pet­róleummal lesz hajtva és oly célszerűen és amellett oly egyszerűen van szerkesztve, hogy a gépet mindenki hi­vatalos vizsgák nélkül rendezhet és kiszolgálhat. Fordson trakort minimális költség mellett, különös felszerelés nélkül minden szakmában lebet használni, ahol egy tel­jes, olcsó és egészen megbízható, vonó vagy hajtó motor­­erő kútfőről van szó. Fordson mehanikus és iparmühe­­lyeket és bármilyen gépet vlzmerítésre vagy fecskende­­zésre, továbbá kavicszúzást, fűrészeket, villamosságot gyártó gépeket, kotrózást hajt, terheket emel, utakat I simít ós azonkívül nehéz rakományok fuvarozására, hajók és vagon jk húzására, valamint minden gazdasági és erdői munkára használható. Pontosan dolgozik, mindín bár nehéz területen és vágányokon is. »Fordson« tehát egy takarékos motort képvisel, mely épugy mint lokomobil vagy mint mozdony hasz­nálható. Közelebbi értesítéssel szolgál a »Medzinárodná obehodná spoloénosf, (Nemzetközi kereskedelmi társaság) Bratislava, Stefaniková cesta 1. «**: ».-I. atTucri « **»«»■ * tatai'*• L*pX)»4á- npttlxcr SéL,. NYILTTER. E rovatban közlöttekért nem vállal felelősségi sem a szerkesztőség sem a kiadóhivatal. Figyelmeztetés. Figyelmeztetem az érdekelteket, hogy férjem, ifj. Hegedűs János hentes adóssá­gaiért semmiféle felelősséget nem vállalok. Komárom, 1925. január 13. 35 ifj- Hegedűs Jánosáé. Köszönetnyilvánítás. Mindazoknak, akik szeretett Édes­anyánk, Ö2V. Meltsök Edénó temetésén résztvenni, vagy részvétük­nek más utón kifejezést adni szívesek voltak, ez utón mondunk hálás kö­szönetét. MeltSÓk család és 43 özv. Fridrik Sardornó. kapható lapunk nyomdájában« \ !

Next

/
Thumbnails
Contents