Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)
1925-01-10 / 5. szám
»Komiroii Layk« 1186. jattnár IQ. világot látott volna. Kadarkút! lapszerkesztő laü belőle. Egy úri embert vadászaton akként tréfáltak meg, hogy macskát nyulbőrbe bujtattak és eleresztették. A macska fára mászott, az úri ember pedig, akit lármás beszédje mialt csendes Pistának hivtak, nagy vadászbuzgalmában a fára mászó „nyulat“ lelőtte. Mint e néhány példából látható, a rendnek szervezete és mfiködése igen sokoldalú. Tisztviselője több, mint a köztársaságnak, alkalmazottjainak száma pedig légió, akik min den elképzelhető és elképzel netten foglalkozást fiznék. Van: csillagásza, történésze, mindenféle tanára, még álomtanára is, földsarkutazója, bölcsésze, járásbirája, ügyésze, házasságvédője, rendbiztosa, várnagya, loyaslengerészeti főfelügyelője, mindenféle szakorvosa, jegyzője, halottkéme, számvevője, kincstartója, énektanára, macskazenekarnagya, zeneszerzője, táncmestere, teljes gazdi és vadászsiemélyzete, vasúti és távirdai tisztviselői, lapszerkesztője, futára, levélhordója, papjai, sőt zsidó apátur ja is stb. Ily nagy és sokoldalú szervezet mellett természetes, hogy a rend tisztviselői fizetést is kapnak, amelyet a rendfő már az oklevélben szokott részletezni. Pl a csősz fizetése „egy esztendőre 365 nap, s minden negyedik évben egy nap ráadás; azonfelül a hajtó járandóság! részt mindannyiszor a hátán viheti el; különben érdeme szerint néha-néha egy kis mogyorófaszövetű nadrágravalóval is biztosítjuk." A paraszt apátur jövedelme többi között minden baromfitej és birkatojás, ludvaj és réceturó 8 a tónak nádon, halakon és vizimadarakon kívül egyéb terméke. A lóti és futaki apátur: ebédjét a napnál tarthatja, estélire pedig csillagot nézhet, vagy fölváltva a holdat, ha a borult idő ebben nem akadályozza. A tutajnagy fizetése: két bocskor, melynek füzőszijja hiányzik, talp nélkül; egy tölgyfavászon gatya, melynek ugyan sem eleje, sem háta, de az alja, ha volna, térdig érne; egy cseperke alakú kalap, melyről a karima lemaradt, gömbölyű teteje pedig elveszett; végre egy patyolat ing, melyet válla elhagyott s alja kerestetik. Élelmére ki van vetve: 3 véka tatárka fenékig csapva, 80 itce híján egy szapu zab és 2 üres zsák pityóka. Ha megszomjazik, neki hasalhat akár az öreg Dunának. Hogy pedig az oklevelek stílusáról is némi fogalmat alkossak, ime néhány idézet. Szibilanciusz testvér, kadarkuti macskazene karnagy oklevelében ez olvasható: Betévén tehát őt e szép hivatalba s tekintetbe vévén, hogy bámulandó ügyességgel a legpajkosabb ulcafiuk fülhasitó hangú legéktelenebb ordítását, sivitását és pisszegését, valamint füttyeit, tapsait és hahotáit, nemkülönben a minden osztálybeli állatok szavainak legsikerültebb utánzását oly művészi eggyé összetudta olvasztani, miként ezen semmi lépde szerint hangjegyekre nem szedhető s a legre mekebb hangszereken sem, milyen a doronb, birkakolomp, büröksip, eljátszható, máskép baromvásári, juhakoli, disznóóli moraj, kapcsolatban a repedt vasfazekak pengetésével, az avítt fistök kongatásával és rézlemezek csattogtatásával a legkellemesebb összhangzást, a vékony, élesés vastag zengék hármozatának megfelelően képezné: mint főnöke az általunk összeállított zenekarnak tartozandik ezentúl is tökéletesítésén dolgozni s a macskanyivákolást nemcsak a kásás, sipogó, rekedt, hőrögető, rikácsoló s más emberi szózattal, hanem ebugatással, lónyeritéssef, bagolyhuhogással, egércincogással, marhabőgéssel s egyéb dongással, mekegéssel, kodácsolással s ami csak van élő teremtményt hangzat, sőt a kenetlen talyigakerék nyikorgásától kezdve a ropogós csizma recsegésén át, a száraz ajtósarok csikorgásáig, mi mind e nélkül ránk nézve élvezetlenül elvész, összehangzó egésszé alakítani. A mű világban e példátlan találmányáért a maga magát jutalmazó öntudaton kivül érdemének méltatásául énekelje el búcsúztatóját 333 károgó éhes holló, midőn a rendünk címerén fityegő dicsőültek ducos menyországába készül. Irmungardur testvér Viszont a német- ma-Ear barátságnak hive lévén, a két nyelv között resett és talált oly szoros rokon kapcsolatot, amely felfedezésre méltóvá tette ót arra, hogy a kadarkuti német nyelvtanári oklevelet elnyerhesse. Ez oklevélben olvassuk: Már nyelvtanának első bővített s javított kiadásában remekelt. Tudván, hogy a németnek háza nyúl, esztendeje jár, napja tág, álla kinn van, lova héjat eszik, vizen a rétje és mégis rossz, ára keselyű, értéke vert, útja vig: ezek nyomán magyar német szótárát még nagyobb tökélyre vitte, mely szerint: aki hazudott, azonnal lóg, s azért bűne szűnt, orrai hall, gyereke szivének búbja és Istennek szántóföldjébe temetkezik; lisztje mély és csal, tára völgy, harca gyantából álll. sajtja hasáb, ma hajt, halálát tótnak nevezi. Ha tfiz van, fáért kiabál. Végezetül Gunáriusz testvérnek újabb, rövidebb lélekzetü oklevelét olvasom fel: Gunáriusz testvér, kadarkuti baromfifelügyelő oklevele. A római költő által leirt aranykorszak ideje régesrég lejárt. A legfehérebb cipók már nem a fűzfákon teremnek, a leggyöagyözőbb bort nem a kutakból húzzák, a sült galambok sem repülnek már az ember szájába s a sült disznó sem szaladgál az utcán késsel a hátában, hogy az embereket saját húsával kínálja. A munka korát éljük s a többtermelés az emberiség jelszava. A gazdaság is tudományt kíván, mert okszerű, szakavatott művelés nélkül, mely a modern kor összes találmányait értékesíti, sikert sehol sem várhatunk. Rendünk a haladásnak mindenkor hive lévén, mindazokat, akik a tudomány bármely ágában korszakalkotó felfedezéssel óhajtják az emberiség kulturális haladását előmozdítani, nemcsak felkarolja, hanem találmányaikat a rend kebelében is értékesíteni iparkodik. így vette pártfogásába már évtizedekkel ezelőtt Kapámul-* gusz fejős testvért, aki a kecskebakok fejésének problémájával nem minden eredmény nélkül kísérletezett. Sajnos, amióta Kaprimulgusz testvér lábairól a vasat leszedték, (azaz meghalt) ideáinak a gyakorlatba való átvitele elmaradt. Annál nagyobb örömmel üdvözöljük Gunáriusz testvért, aki a baromfitenyésztés terén uj és eddig hallatlan rekordot van hivatva korszakalkotó felfedezésével teremteni. Háziállatok tenyésztésével, nevezetesen nyulászat és pulykászattal szakszerűen foglalkozván, a mai baromfitenyésztés egyik nagy hibájára bukkant. Arra t. i. hogy a gunarok — eddigi egyoldalú működésük mellett — tojni is tudnak, amit háziasszonyaink eddig teljesen figyelmen kivül hagytak. Hogy e felfedezését, mely a természet mostanáig ismert rendjének teljes felforgatására van hivatva, gyakorlatban is bemutathassa, e célból három gúnarat be is szerzett, melyek ludak segítsége nélkül fogják libaállományát megteremteni. A balga világ nevet rajta; rendünk azonban két kézzel kap Gunáriusz testvér után, hogy őt tagjai sorába iktassa s ugyanőt uradalmainak baromfitenyésztése főfelügyeletével megbízza. Nem kételkedünk benne, hogy immár a kecskebak és kosfejés problémájának megoldása az ő szakértelmére vár, valamint meg vagyunk győződve arról is, hogy az ő találékonysága meg fogja végre lelni módját annak, miképp kell töpörtyű vetésből sült malacot tenyészteni és bárányfark dugványozással birkákat sokasitani. Keit Kadarkuton a diák ketrecben, kiskedden ebben az esztendőben. Gálickéi Balázs Mummiusz P. H. kadarkuti rendfő. Kőrész Kelemen lábairól 1891-ben szedték le a vasat. Minthogy egész életén keresztül magábazárkózott, semmire nem költött, rendtársai azt hitték, hogy pénz maradt utána. A házfőnök az elhunyt cellájában egy nagy ládát talált és azonnal annak átkutatásához látott. Tartalma, szép rendben egymás mellé helyezett papircsomagokból állott. Az elsőt felbontja: a sok papír eltávolítása után egy kődarab került elő. Tovább folytatja, de az eredmény ócskavas, törött patkó, cserepek stb. egészen a láda aljáig. így tréfálta meg őket a kadarkuti rendfőnök halála után is. A kadarkuti rend gálickői Balázs Mummiusz halála után sem szűnt meg, mért ez a név és rend halhatatlan, Azpta is megesik, hogy itt-olt valaki ily ékes diplomát kap a három akasztott ember címerével ékesítve. Ma komoly időket élünk, de ennek dacára sok a félszeg emberünk minden téren. A kadarkuti rend hivatása tehát ma sem szint meg, ét át* működik, bár maga az uj rendffi ismerettől, — és fenn fog állani mindaddig, míg a léiszegség meg nem szűnik. Már pedig ez örök életű. Minthogy a rend teljesen demokratikus alapokon létesült, mindenkinek jogában ‘áll, hogy uj tagokat felvételre ajánlhasson. A közvetítést mindenkor szívesen vállalom, tudva azt, hogy a rend címerének megfelelőig a mai világban az akasztófahumorra már a jó emiiztész céljából is szükségünk van.*) *A kiválóan *ikerült tárcát a jelet szcrxőax árt *ekújvári kath. körben dec. 9-én viharos tetszés kCtOU olvasta fel. A szerző cime: Dr. Haiczl Kálmán erp. plé bános Magyarszögyén. Farsangi újdonságok Elbert divatáruházában Komárno, Nádor-utca 19. CKoronabankkal szemben) Férfi frakk és smoking ing, puha angol selyem 106-130 K Férfi frakk és smoking Ing, kemény plpue elejű 70—76 » Férfi frakk és smoking nyakkendő 10—16 » » glace keztyű, fehér I. a. 42— » > selyem zsebkendő 8—16. » fekete selyem magánkötő 17- 36 » » frakk és smoking gallér »Dress* 7— » » flőr és selyem sokni 18—33» » flór harisnya, hossznszáru 85—33» Női kombiné 40—75 » > batlszt fehérnemű » csipke selyem schál 50—75» > hossznszáru glace keztyü (fehér, fekete) 90—96» > hosiszuszáru cérnakeztyü 85—30» » » selyemkeztyti 70—26» » cell, és toll legyező 8—4á » > arany és ezüst virágok » valódi selyem és arany csipke > hattyú prém és szőrmecsík » mou'zlin és flór harisnya báli színekben 18—32» » valódi Trama és mfiselyem harisnya IS'60—70 » í» mirtusz koszorú és menyaszszoiiy fátyol » hajdiszek, jelmezdiszek » selyem alsónadrágok. Selyem blous._____ ti ► S 0 0 R Dús választék: bőrritlkül, utazótáska, hegedűk és alkatrészek, zephir ing és köpper alsónadrág, női és férfi mellény, zsebkendők, gyermekkocsik, női és férfi esernyők stb. Ügyeljen a pontos citnreK IRODALOM. (*) Ölvedi László szerzői estje Komáromban. Jan. 18-an este 6 órakor tartja szerzői estjét a fia al szlovenszkói költő a komáromi Kui'urpa'ota nagygytermében. Azt hisszük, ölvedi Lászlót nem kell bemutatnánk a komáromi irodalomért, művészetért lelkesedő közönségnek. A neve sokkal ismertebb előttünk. öivedi az ifjú nemzedék leshivatottabb, legtöbbet ígérő reménysége. Eddig két verseskötete jelent meg. Költői munkáit a Magyar Tud. Akadémia, a Petőfi Társaság és a pozsonyi Toidy Kör koszorozták meg. Költészetét leginkább jellemzi magyar fajának nagy szeretete és a modern formákban is az irodalmi hagyományokhoz való ragaszkodása. Érsekújvár szülötte. Ez a város a török időkben, majd a kuruevi ágban végvára volt a magyarságnak. Talán valamelyik végvári lantosnak a hazáját féltő, izzó lelke támadt újra ö vtdi László költészetében. Szülővárosában, Pozsonyban, ujaaban a Csallóközben többször tartott szerzői estét és a közönség mindenltfc szivébe fogadta. Sz-retettel és bizakodással jön Komáromba is. Reméljük, hogy nem fog megcsalódni Péezely és Jókai városában. Ma verseskőtetek az anyagi romlás miatt nem igen jelenhetnek meg. A költőnek azonban mégis közönség kell. A közönség szeretete és megértése az ifjú lantos legszebb jutalma és lelkesítője. A szárnyait ez a megértés viszi egyre magasabbra és magasabbra. Ma az igazi magyar tehetséget minden «rönkkel támogatnánk kell. Bízónk Komárom lelkes magyar közönségében. Az est műsora különben igen gazdag lesz. Dr. Alapy Gyula, a szlovenszkói magyarság egyik vezére mondja a megnyitó beszédet ölvedy a ma irodalmi problémáiról ad elő, majd verseiből szaval. Egyike a legkiválóbb előadóknak, ellenállhatatlanul ragadja, magával hallgatóit. Több versét mngzenési-