Komáromi Lapok, 1925. január-június (46. évfolyam, 1-78. szám)

1925-05-12 / 57. szám

1925. május 12. Komáromi Lapok 5. oldal. Komárom és vidéke legversenyképesebb áruháza ELBERT Komárom, Nádor»utca 19. Koronabankkal szemben. „Oroszlán* és „Erco“ védj. férfi fehérnemű és gallérok gyári raktára. IllÍQ raktár- «port gyermekkocsi, »Tetra“ baba- UllO 1 un. 1(11 ■ kelengye, Gy. sokkerli, matróz ing, női és férfi harisnya, Nappa és cérnakeztyü, esőernyő, boternyő, szabókellék, selyem kazak, gyapjú mellény, zsebkendő, női és férfi őv, női fehérnemű, bőr retikttl, Vul­kán koffer, stb. Kisérje figyelemmel a kirakati olcsó reklámárakat. BMaa iatge......mil I will Willi Ilim mwiisi I 'mill Elinni' HS'li—Ilii'Ilii míhi kötött konkordámot. A ratifikálás Ró­mában történt s ez alkalomból Held. $ajor miniszterelnök átnyújtotta a pá­pának a müncheni városi könyvtárban őrzött és a 9. századból származó „Co dex aureus“ (arany kódex) művészi reprodukcióját. A pápa örömmel fo­gadta az értékes ajándékot és a minisz­terelnökkel hosszabb beszélgetést foly­tatott. Az „arany kódex" a Szentirás néhány fejezetét tartalmazza lila szinti pergamenen arany betűkkel. — Még csak rövid ideje annak,, hogy a prostejovi rühaszövetkezet Érsek­újváron az Otthon kávéházzal szemben megnyilt, már is mindenki tudja, hogy ott csak divatos, olcsó és finom ruhákat lehet vásárolni. A tavaszi férfi, fiú és gyermek öltönyök, illetve felöltők meg­érkeztek, amiket minden vételkötele­zettség nélkül meg lehet tekinteni. — Fiók üzletek: Szlovenszkó összes na­gyobb városaiban. — Gyermekjátszóteret kérünk. Ha a komáromi utcákon végig megyünk, nem egyszer valóságos gyermekkocsi korzó­val találkozunk. A gólya néni nagyon jól viseli itt magát De nemcsak a ko csiban ülő, hanem kézenvezetett és az önállóan haocurozó gyermekek is nagy­számmal vannak Komáromban. Szóval van itt minden az ifjú generációt ille­tőleg, csak gyermekjátszótér nincs Az Anglia sétatéren valamikor volt ilyen, de már annyira el van hanyagolva, hogy rámondhatjuk, hogy nincs is már. Az egész Anglia sétateret a régi szép formájába kellene visszahelyezni, a ké­nyelmes padokkal, virágágyakkal és árnyas, kellemes gyermekjátszótérrel. A kisgyermekes anyák nevében kérjük erre az illetékes köröket. — Két sir. Egy Párisból érkezett ba­rátom beszéli, hogy kiment a Mont­martre öreg temetőjébe megszagolni a fekete virágot. Az őr elvezette minde­nüvé. Magyarázgatta a feliratokat és próbált csevegni az érdekes halottakról: — íme, uram, itt egy német fekszik, aki minket szeretett franciákat. Heine!... Ez alatt a hant alatt Chopin pihen ... Ez az emlék pedig a fiatalabb Du­­más-é... 0, Dumas, a „Kaméliás hölgy" szerzője! Milyen szép az a pár sor, amely a díszes oszlop táblájára van vésve: „A halálom jobban érdekel, mint az életem. Mert az élet az időnek egy része, amig a halálban örökkévaló vagyok!“ Kár, hogy ez a sir olyan kopasz. Sehol egy szál virág. Hallom, hogy mindössze Baedeckeres angolok láto­gatják meg néha. A müveit temetőőr maga is csodái kozik ezen : — Különös, pedig Du Piessis kis­asszony sírján, tudja, a kaméliás höl­gyén, akit Dumas megirt, rengeteg virág van ... Elmegyünk és egy alacsony kőfal mellett megkeressük a szerelem és a tüvővész romantikus halottjának örök nyugvóhelyát. A hantot egészen elbo­rítják a virágok, kamélia, krizantém. És az emlék megfeketedett kövében friss ibolya illatozik. — Ide mindig jut virág! — beszéli az őr. — És az öngyilkosok is szere­tik ezt a helyet. Tegnap például egy szerelmes fiatal diák lőtte főbe magát ezen a síron ! — Amikor a primadonna zavarban van. Kedves kis jelenet játszódott le vasárnap, amikor a két bájos kis cso­dababa, az ökölnyi Nádassy Magda és, Erdélyi Edit, e két csöpp primadonna itt vendégszerepeit. A kávéházban egy gyógyszerész bácsi Tutankamennel ked­veskedett nekik Az egyik kék, a má­sik zöld csomagolásban kapta a cso­koládét. A Magdus pityeregve jelen­tette ki, hogy ő is zöld csomagolást akar, mint az Edité. Persze kérése azonnal teljesítve lön. A gyógyszerész bácsi azonban a jó nyalánkságért viszontszolgálatot kért.­­autogramot. — Mi az? — kérdi Edit. — Erre a képeslapra rá fogják Írni szépen a nevüket. Hát Erdélyi Edit csak rákanyarintotta nevét a lapra, hanem a mikor Nádassy Magdára került a sor, pironkodva val­lotta be: — Bácsi kéjem, én még nem tudok ijni, csak szeptembejbe jájok majd is­kolába, — mondotta a kis primadonna, aki már oly sok tapsol, meleg sikert aratott. — Válasz egy szerkesztői üzsnetre- A napokban egy kis kéziratot hozott a posta. Valami apró kis történet. A szer­zője azonban szigorúan beburkolódzott az inkogniió köpenyegébe. Nem irta ki nevét, hanem Egy próbálkozó aláírás­sal küldte be kéziratát. Erre aztán meg­üzentük a szárnypróbálkozónak, hogy előbb árulja el kilétét, csak azután ol­vassuk el kéziratát. Álnév alatt közlünk ugyan dolgokat, de a szerkesztőségnek mégis csak tudnia kell, hogy kinek a kéziratát közöljük. A szerkesztői üzenetünk után az Egy próbálkozótól az alábbi kedves levelet kaptuk: Tisztelt Szerkesztőség! A „Komáromi Lapokban“ olvas­tam, hogy „Egy próbálkozó előbb árulja el kilétét s csak aztán olvassuk el." De hát ezt tudni oly feltétlenül szükséges? Ugyanis én egy kis n’gy IV. pol­gárista lány vagyok és ha a nénik (a t. tanárnőket értem) elolvasnák b. nevemet a Komáromi Lapokban, lenne belőle egy olyan csatapaté, hogy elmenne egy időre a kedvem az írástól. Sorra kerülne a számtan, mértan, szlovák és még más hasonló jó, amit egy szegény nagy IV.-esnek ilyenkor eszébe szoknak juttatni. Én pedig nem nagyon vágyódom ezután. Ezért nagyon szépen kérem, hogyha alkalmas a kinyomtatásra, hát ne tessék kitenni a nevem, hacsak nem lehet másképp kiadni. Ha ez megjelenik, akkor a többi inkább iskolásizű lessz. Szeretném, ha ... . néven nyom­tatnák ki, meri a lányok igy hívnak. És azt is szíveskedjenek tudatni velem, hogy írjak-e még? De most is „egy próbálkozó“ jelige alatt Tisztelettel Egy próbálkozó Itt aztán következik a teljes névalá­írása. Persze indiszkréció volna tőlünk a nevét is kiírni, mert ezzel átadnánk szegénykét a tanárnői vésztörvényszék­nek. Sőt még a kolléganői által hasz nált becéző nevet is csak kipontozva közöljük, nehogy a megejtendő nyomo­zásnak kiindulási pontot adjunk. Az üzenetünk egyelőre tehát csak anrtyi a próbálkozónak, hogy legyen már türelemmel, hiszen már csak pár hét választja el a nagy próbálkozástól, a vizsgától és ha ezen a próbán sze­rencsésen átesett és jön az aranyszabad­ság napsugaras boldogsága, kezdje el újra az irófpróbálkozásokat Addig azon­ban csak lapozgasson a levelében fel­sorolt tantárgyakban. Mindennek eljön az ideje: a vizsgának is, a toliforgatásnak is. Csak türelem és türelem. {Faun.) — A Reinltz bünpör könyvalakban. A sziovenszkói könyvpiacnak a napok­ban nagy szenzációja lesz. Egy hatal­mas kötet jelenik meg, mely a Reinitz bünügy egész anyagátismerteti. A munka két részre oszlik. Az első rész Reinitz életét dolgozza fel a bűnügyi nyomo­zás s önvallomásainak alapján, mig a második rész a bűnügyi krónikában egyedülálló gyilkosságokat ismerteti A hatalmas kötetet, mely a tények objek­tiv felhasználásának alapján készült, 30-náI több fényképfölvétel s metszet fogja disziieni. Az anyagot Székely Jenő és dr. Vécsey Zoltán hírlapírók dolgoz­ták fel avatott tollal. Közgazdaság, A Dun*vásár megnyitása. Az idei Dunavásárt auguszfus hó 23-án dél­előtt 10 órakor nyitja meg a kormány képviseletében Novák László kereske­delmi miniszter és dr. Kállay József, Szlovenszkó teljhatalmú minisztere a hivatalos vendégek jelenlétében A megnyitáson csak meghívott vendégek jelenhetnek meg. Reklamációkat a Duna­­vásár irodája fogad el Telefon (489) A vásár tartalma alatt a pavillonok 9 órától 18 óráig vannak nyitva. A ki­állítási terület a rendőri záróráig nyitva áll a vendégeknek. Százmiliárd a közép- és kisipari hi telnyujtásra. Ne örülj előre jó kisipa­rosom, nem nálunk történt e gáláns segítségnyújtás. Magyarországi lapokból értesülünk arról, hogy a magyar Pénz­intézeti Központ 10Ö milliárd koronát folyósiiott a közép és kisipar felsegé­lyezésére. Nálunk is hoztak -törvényt a háborúban és a háború miatt súlyos veszteségeket szenvedő kisiparosok tá­mogatására, ez a törvény azonban mind­eddig éppen úgy papiroson maradt csak, mint sok egyéb. A súlyosán megcsonkí­tott Magyarország, bizonyára súlyos vi­szonyok között, mégis megemlékezett gazdasági életének nélkülözhetetlen ele­méről : a kisiparról. Nálunk inkább a nagyipar remélhet megfelelő támogatást, a kisipar pusztulásra van ítélve, napról­­nsp a tengődik. Igen szeretnők, ha a mi kormányunk sem feledkeznék meg a kisiparosokról, akiket egy kis erőhöz juttatni az állam egyik legjobb s leg­­hálásabb befektetése lehetne A gabo­navámok is a kisiparos ellen szólnának, mert bizonyos, hogy a gabonavámok ellenében a külföld ipari termékekre fog kedvezményt kivivni. A magyar példát melegen ajánljuk a mi kor­mányunknak is, amely már teljesen beleszokott abba, hogy mindenkiről s mindenről mindig az érdekeltek meg kérdezése nélkül dönt, s a kisiparosok­ról pedig, ügylátszh, az uj törvényen kívül, teljesen megfeledkezett. A magyar valuta ismét arany valula lett. Az angol font elérte a tel­jes aranyparitást és ezzel a magyar korona, mely az angol fontot követte, teljesen stabilizálódott, értékviszonya az aranyhoz állandósult és igy ismét arany­valuta lett. Azzal, hogy az angol font elérte az aranyparitást, ez a pénzegység lett az európai kereskedelem vezető egysége. A magyar kormány most valutareformot tervez, mellyel kiküszö­böli a milliós összegeket és behozza az arany alapon való számítást, mint az Németországban történt, ahol hasonló valutareform teljesen sikerüli. Magyarországi gazdasági hírek, A Magyar Nemzeti Bänk tárgyalásokat folytatott az Állami Jegy nyomda meg­vételéről, azonban a tárgyalások nehéz­ségekbe ütköztek, amennyiben a Bank alapszabályai értelmében részvények megszerzése tilos. Az államon kívül a zürichi Orell Füssli cég is részes a nyomdában s ez oly követeléseket tá­maszt, amelyek amúgy sem teljesíthetők. A magyar állam bankjegyeit 1924. vé­géig Zürichben állították elő s mivel ott egy magyar ellenőrző bizottság idő­zött, a költségek milliárdokat emésztet­tek fel. — Á magyar korona tarlós ja­vulása következtében a Magyar Nemzeti Bank utolsó jelentésében, a veszteség­tételek között a devizákban és külön­böző valutákban szenvedett árfolyam­­csökkenés ötvenkét milliárdot tesz ki. — Az utóbbi időben a budapesti pénz­intézetek váltóvisszleszámitolási üzletei fellendültek s mig néhány hónappal ezelőtt csak malom és serfőző vállalatok váltói forogtak a piacon, addig most más ipari és kereskedelmi váltókat is szívesen vesznek. A visszleszámitolási üzlet felé énküléséhez nagyban hozzá­járult az, hogy a bankok szövetsége az eddigi 17—20 százalék helyett ma már 14—16 százalékot irt elő leszámítolási kamatul. — Sopron városa egy saját kezelésben felállítandó villamos telepei létesít, amelynek munkálatait tizenöt milliárd magyar korona összegben a Ganz villamossági r. t. kapta meg. A telep villamos turbináit a Láng gépgyár négy milliárd korona összegben szállítja. — A Miskolc körül elterülő barna kőszén­bánya telepek, amelyek le a Bodo- völ­gyig még mindig kiaknázatlanok egy hollandi pénzcsoporttal megállapodást létesiteitek. A telepek tulajdonosai rész­vénytársaságot alakítanának s az igy megalakult társaság 350 000 hollandi forint üzemtőkét kapna a banktól s a bank bizonyos idő múlva, ha a bányák termelőképessége biztosítottnak látszik, ugyanily összegig vásárolna részvényt­— A magyarországi vasfeldolgozó ipar krízise folytán a vasipari vállalatok nyersvas készleteiket exportálni kíván­ják s e célból az államvasutak igaz­gatóságától tarifakedvezményt kérnek. Mivel nyersvas kivitelét eddig vámren­delkezések nehezítették meg, valószínű, hogy az Á'lamvasut a vasipar kérését nem teljesili. — Néhány héttel ezelőtt hirt adtunk arról, hogy Szovjetoroszor­­szág egy lóvásárló bizottságot küldött Magyarországba s azok ott néhány száz lovat vásároltak meg. A lovakat Lengyel­­országon át akarták Oroszországba szál­lítani, de a transitószállitást a lengyei kormány megtagadta. Ezért az orosz delegáció néhány tagja újra Budapestre érkezett, ahonnan Fiúmén, Konstanti­­nápolyon át tengeri utón fogják a lo­vakat Odesszáig szállítani. Értesüléseink szerint az oroszok által vásárolt lovak átlagminőségüek voltak s darabonként 8—10 000,000 koronába kerültek. Ló­­vásárlás szempontjából Magyarország az utóbbi időben újra erősen keresett, rosszabb minőségű lovakat Görögor­szág vásáról, darabját 3—4.000,000 ko­­koronáért, mig a svájci hadsereg jó hátaslovakért a tattersaali aukciókon 16 —18 000 000 koronát is fizet. Olcsóbb lett az ára! Kertész J. Jenő árnház&ban Komárom, Nádor-u. 33 az OtUun kávéházzal szemben. 1 Elegáns női tavaszi szBvet kabát már 180 K-tál keidvs 1 » lányka > » » már 90 t » női gummi köppeny 160 1 » női szövet ruha 130 1 » női szövet alj 50 1 » női nyári kötött blous 28 1 » női trikó selyem blous 29 1 pár női harisnya minden színben 6 1 pár női mouslin harisnya m. sz. 12 1 pár női selyem mouslin harisnya ni. SZ. 16 1 divatos női eső ernyő 55 1 mtr. férfi öltönyre való szövet 40 1 mtr. női divat szövet 32 1 drb. férfi ing fehér damask v. pike mellű 35 1 drb férfi lábra való fehér köpper 17 1 pár férfi harisnya minden színben 3 1 drb.férfi selyem magánkötő nyakkendő 12 1 drb. férfi horgolt selyem » 6 1 drb. férfi nadrág tartó jó min. gumiból 12 1 drb. férfi eső ernyő 50 és még minden egyéb raktáron tevő úri- és női divatcikkek leszállított árban ! — Kéretik a *®r fenti oimro ügyelni I Sport, KFC —ÉSE, 2:1 (1:0) (Érsekújvárban ) Megérdemelt győzelmet aratóit va­sárnap a KFC. a honi pályán játszó ÉSE ellen, amelyet ma a legjobb szio venszkói csapatok közé sorolnak. A győzelem még nagyobb lehetett volna, ha a csatároknak a lövésekben több szerencséjük lett volna, de a Fortuna nem szegődött melléjük az első félidő nagy fölénye alatt, a második félidőben pedig a csapat egy kissé visszaesett és az erők kiegyenlítődtek. Az ÉSE., úgy látszik, nincs a leg­jobb formájában, mert nem felelt meg a hozzáfűzött várakozásoknak. A csa­pat mintha kissé túl lenne játszva, de meg talán kevesebbet is vártak a KFC- től és meglepte őket a KFC. lelkes és ötletes játéka és amikor már ők is belefeküdtek, akkor már késő volt. A biró kissé pártos volt s tulszigo­­ruan járt el a KFC-vei szemben, nem­kevesebb mint három KFC. játékost állított ki a második félidőben. Becket, Szőllősyt és Baráth I-et. Mindegyik ki­állításához sok szó férne még, de Baráth I. kiállítása teljesen indokolatlan

Next

/
Thumbnails
Contents